How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,886,379 views ・ 2016-10-04

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Ragnhild Krogh Reviewer: Marleen Laschet
00:12
You know, I didn't set out to be a parenting expert.
0
12680
3816
Vet du, jeg mente aldri å bli en ekspert på foreldrerollen.
00:16
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se.
1
16520
3760
faktisk er jeg ikke særlig interessert i foreldreskap, som sådan.
00:21
It's just that there's a certain style of parenting these days
2
21080
3936
det er bare at det er en særlig type foreldrerolle i dag
00:25
that is kind of messing up kids,
3
25040
3176
som er den typen som ødelegger unger,
00:28
impeding their chances to develop into theirselves.
4
28239
5057
som minsker sjansene deres til å utvikle seg til seg selv.
00:33
There's a certain style of parenting these days
5
33320
2216
Det er en særlig type foreldrerolle i dag
00:35
that's getting in the way.
6
35560
1336
som kommer i veien.
00:36
I guess what I'm saying is,
7
36920
1616
Det jeg sier er dette:
00:38
we spend a lot of time being very concerned
8
38560
2056
Vi bruker mye tid på å være veldig bekymret
00:40
about parents who aren't involved enough in the lives of their kids
9
40640
3656
for foreldre som ikke involverer seg nok i sine ungers liv
00:44
and their education or their upbringing,
10
44320
1936
og i utdannelsen og oppdragelsen deres.
00:46
and rightly so.
11
46280
1200
Og med rette.
00:48
But at the other end of the spectrum,
12
48000
2376
Men i den andre enden av skalaen
00:50
there's a lot of harm going on there as well,
13
50400
2696
skjer det også mye skade.
00:53
where parents feel a kid can't be successful
14
53120
2936
der foreldre føler at et barn ikke kan være fremgangsrikt
00:56
unless the parent is protecting and preventing at every turn
15
56080
4056
uten at forelderen beskytter og forebygger i hver sving
01:00
and hovering over every happening, and micromanaging every moment,
16
60160
3736
og henger over hver hendelse og detaljstyrer hvert øyeblikk,
01:03
and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
17
63920
5200
og styrer sitt barn mot et smalt utvalg av colleger og karrierer.
01:10
When we raise kids this way,
18
70760
2616
Når vi oppdrar unger på denne måten,
01:13
and I'll say we,
19
73400
1696
og jeg sier "vi",
01:15
because Lord knows, in raising my two teenagers,
20
75120
2776
fordi, Herren vet, at i oppdragelsen av mine to tenåringer,
01:17
I've had these tendencies myself,
21
77920
2736
har jeg hatt slike tendenser selv,
01:20
our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
22
80680
3880
ender ungene våre opp med å ha en barndom med en sjekkliste.
01:25
And here's what the checklisted childhood looks like.
23
85200
2696
Og slik ser en barndom med sjekkliste ut:
01:27
We keep them safe and sound
24
87920
2896
Vi holder dem trygge og sunne
01:30
and fed and watered,
25
90840
1680
og mater og vanner dem,
01:33
and then we want to be sure they go to the right schools,
26
93520
2696
og vi må være sikre på at de går på de rette skolene,
01:36
that they're in the right classes at the right schools,
27
96240
2576
at de er i de rette klassene på de rette skolene,
01:38
and that they get the right grades in the right classes in the right schools.
28
98840
3620
at de får rette karakterer i rett klasse på rett skole.
Ikke bare karakterene, også poengsummene,
01:42
But not just the grades, the scores,
29
102484
1732
og ikke bare karakterer og poeng, men utmerkelser og premier
01:44
and not just the grades and scores, but the accolades and the awards
30
104240
3216
og sporter, aktiviteter, lederskap.
01:47
and the sports, the activities, the leadership.
31
107480
2191
Vi sier: "Ikke bare bli med i en klubb,
01:49
We tell our kids, don't just join a club,
32
109695
1921
start en klubb, for colleger vil ha det.
01:51
start a club, because colleges want to see that.
33
111640
2256
01:53
And check the box for community service.
34
113920
1936
Og kryss av for samfunnstjeneste.
01:55
I mean, show the colleges you care about others.
35
115880
2256
Jeg mener, vis collegene at du bryr deg om andre
01:58
(Laughter)
36
118160
2096
(Latter)
02:00
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection.
37
120280
4936
Og alt dette blir gjort i håp om en høy grad av perfeksjon.
02:05
We expect our kids to perform at a level of perfection
38
125240
2616
Vi forventer at barna våre skal prestere perfekt
02:07
we were never asked to perform at ourselves,
39
127880
3336
på et nivå vi aldri ble bedt om å prestere på,
02:11
and so because so much is required,
40
131240
2176
og fordi såpass er nødvendig,
02:13
we think,
41
133440
1216
tror vi,
02:14
well then, of course we parents have to argue with every teacher
42
134680
3216
og selvsagt må vi foreldre krangle med hver eneste lærer
02:17
and principal and coach and referee
43
137920
2576
og rektor og trener og dommer
02:20
and act like our kid's concierge
44
140520
2896
og oppføre oss som vårt barns forvalter
02:23
and personal handler
45
143440
1240
og personlige assistent
02:25
and secretary.
46
145880
1816
og sekretær.
02:27
And then with our kids, our precious kids,
47
147720
2176
Og så, med våre dyrebare unger,
02:29
we spend so much time nudging,
48
149920
2136
bruker vi så mye tid på å puffe,
02:32
cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be,
49
152080
4416
dytte, hinte, hjelpe, prute, mase, til og med,
02:36
to be sure they're not screwing up,
50
156520
2856
for å være sikker på at de ikke roter det til,
02:39
not closing doors,
51
159400
2496
ikke stenger dører,
02:41
not ruining their future,
52
161920
2496
ikke ødelegger framtida,
02:44
some hoped-for admission
53
164440
2256
et ønsket opptak
02:46
to a tiny handful of colleges
54
166720
2616
hos en liten handfull colleger
02:49
that deny almost every applicant.
55
169360
3080
som avviser nesten alle søkere.
02:54
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood.
56
174680
5416
Og sånn er det det føles å være et barn i en barndom med sjekkliste.
03:00
First of all, there's no time for free play.
57
180120
2496
Først og fremst er det ingen tid til frilek.
03:02
There's no room in the afternoons,
58
182640
1656
Det er ingen rom i ettermiddagene,
03:04
because everything has to be enriching, we think.
59
184320
3016
fordi alt må være berikende, tror vi.
03:07
It's as if every piece of homework, every quiz, every activity
60
187360
3376
Det er som om hver lille lekse, hver prøve, hver aktivitet
03:10
is a make-or-break moment for this future we have in mind for them,
61
190760
4536
er et synk-eller-svøm-øyeblikk for framtiden vi har tenkt oss for dem
03:15
and we absolve them of helping out around the house,
62
195320
2936
og vi fritar dem for å hjelpe til i huset,
03:18
and we even absolve them of getting enough sleep
63
198280
3376
og vi fritar dem til og med fra å få nok søvn
03:21
as long as they're checking off the items on their checklist.
64
201680
4896
så lenge de krysser av punktene på sjekklista.
03:26
And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy,
65
206600
3816
Og i barndommen med sjekkliste sier vi at vi bare vil at de skal være lykkelige
03:30
but when they come home from school,
66
210440
2056
men når de kommer hjem fra skolen,
03:32
what we ask about all too often first
67
212520
3136
er det første vi spør om
03:35
is their homework and their grades.
68
215680
3056
leksene og karakterene.
03:38
And they see in our faces
69
218760
2016
Og i ansiktene våre ser de
03:40
that our approval, that our love,
70
220800
2536
at vår godkjenning, vår kjærlighet
03:43
that their very worth,
71
223360
1616
at deres verdi
03:45
comes from A's.
72
225000
1856
kommer fra karakteren A.
03:46
And then we walk alongside them
73
226880
2576
Og så går vi ved siden av dem
03:49
and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
74
229480
4696
med tilsnakk som en hundetrener--
03:54
(Laughter)
75
234200
1216
(Latter)
03:55
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther,
76
235440
5296
overtaler dem til å hoppe bare litt høyere og sveve litt lengre,
04:00
day after day after day.
77
240760
3056
dag etter dag etter dag.
04:03
And when they get to high school,
78
243840
1736
Og når de kommer til high school, sier de ikke:
04:05
they don't say, "Well, what might I be interested in studying
79
245600
2896
"Hva kan jeg være interessert i å studere
eller ha som aktivitet?"
04:08
or doing as an activity?"
80
248520
1256
04:09
They go to counselors and they say,
81
249800
1696
De går til rådgivere og sier:
04:11
"What do I need to do to get into the right college?"
82
251520
3576
"Hva må jeg gjøre for å komme inn på rett college?"
04:15
And then, when the grades start to roll in in high school,
83
255120
2936
Og så, når karakterene begynner å rulle inn på high school,
04:18
and they're getting some B's,
84
258080
1576
og de får noen B´er,
04:19
or God forbid some C's,
85
259680
2376
eller, Gud forby, noen C´er,
04:22
they frantically text their friends
86
262080
1936
tekster de vennene sine frenetisk
04:24
and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
87
264040
5120
og sier: "Har noen noengang kommet inn på rett college med sånne karakterer?"
04:29
And our kids,
88
269959
1536
Og ungene våre,
04:31
regardless of where they end up at the end of high school,
89
271519
3617
uansett hvor de ender opp etter high school
04:35
they're breathless.
90
275160
1240
mister pusten.
04:37
They're brittle.
91
277400
1216
De er skjøre.
04:38
They're a little burned out.
92
278640
1816
De er litt utbrent.
04:40
They're a little old before their time,
93
280480
1896
De er litt gamle før tida:
04:42
wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough,
94
282400
4016
De ønsker at de voksne i deres liv hadde sagt: "Det du har gjort er nok,
04:46
this effort you've put forth in childhood is enough."
95
286440
2976
denne innsatsen i barndom du har vist, er nok."
04:49
And they're withering now under high rates of anxiety and depression
96
289440
4256
Og de visner hen av av angst og depresjon
04:53
and some of them are wondering,
97
293720
2216
og noen av dem undrer:
04:55
will this life ever turn out to have been worth it?
98
295960
4360
Vil dette livet noensinne vise seg å være verdt det?
05:01
Well, we parents,
99
301800
1736
Vel, vi foreldre,
05:03
we parents are pretty sure it's all worth it.
100
303560
3376
vi foreldre er ganske sikre på at det er verdt det.
05:06
We seem to behave --
101
306960
1216
Vi oppfører oss som vi bokstavelig talt tror at de ikke vil ha en fremtid
05:08
it's like we literally think they will have no future
102
308200
2736
05:10
if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers
103
310960
4696
hvis de ikke kommer inn på dette smale utvalget college eller karrierer
05:15
we have in mind for them.
104
315680
1320
Vi har sett oss ut for dem.
05:17
Or maybe, maybe, we're just afraid
105
317920
3096
Eller kanskje, kanskje, er vi bare redde for
05:21
they won't have a future we can brag about
106
321040
2336
at de ikke får en framtid vi kan skryte av
05:23
to our friends and with stickers on the backs of our cars.
107
323400
3800
til venner og med klistremerker bak på bilen.
05:29
Yeah.
108
329600
1216
Ja
05:30
(Applause)
109
330840
2320
(Applaus)
05:36
But if you look at what we've done,
110
336920
2536
Men hvis du ser på hva vi har gjort,
05:39
if you have the courage to really look at it,
111
339480
3536
hvis du har mot til å virkelig se på det,
05:43
you'll see that not only do our kids think their worth comes
112
343040
2976
vil du se at ikke bare tror barna våre at deres verdi kommer
05:46
from grades and scores,
113
346040
1696
fra karakterer og poeng,
05:47
but that when we live right up inside their precious developing minds
114
347760
3896
men at når vi lever inni deres dyrebare, utviklende sinn
05:51
all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich,"
115
351680
4576
hele tiden, som i din egen versjon av filmen "Being John Malkovich,"
05:56
we send our children the message:
116
356280
1936
sender vi ungene våre beskjeden:
05:58
"Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me."
117
358240
5216
"Hei, jeg tror ikke du faktisk kan oppnå noe av dette uten meg."
06:03
And so with our overhelp,
118
363480
2656
Og så, med vår over-hjelping,
06:06
our overprotection and overdirection and hand-holding,
119
366160
2536
vår overbeskyttelse og overdirigering og handholding,
06:08
we deprive our kids of the chance to build self-efficacy,
120
368720
4016
frarøver vi ungene våre sjansen til å bygge mestringstro,
06:12
which is a really fundamental tenet of the human psyche,
121
372760
3696
som er et virkelig viktig prinsipp i den menneskelige psyke,
06:16
far more important than that self-esteem they get
122
376480
2616
mye viktigere enn selvtilliten de får
06:19
every time we applaud.
123
379120
1400
hver gang vi applauderer.
06:21
Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes,
124
381120
6176
Mestringstro er bygd når noen ser at deres egen handling fører til resultater,
06:27
not --
125
387320
1216
ikke --
06:28
There you go.
126
388560
1216
Akkurat
06:29
(Applause)
127
389800
2840
(Applaus)
06:33
Not one's parents' actions on one's behalf,
128
393600
3776
Ikke foreldrenes handling på deres vegne,
06:37
but when one's own actions lead to outcomes.
129
397400
2776
men når egne handlinger fører til resultater.
06:40
So simply put,
130
400200
1496
Så, ganske enkelt forklart:
06:41
if our children are to develop self-efficacy, and they must,
131
401720
5336
Hvis ungene våre skal utvikle mestringstro, og det må de,
06:47
then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding,
132
407080
4856
så må de gjøre en hel del mer av tenking, planlegging, bestemming,
06:51
doing, hoping, coping, trial and error,
133
411960
3576
gjøring, håping, mestring, prøving og feiling,
06:55
dreaming and experiencing of life
134
415560
3136
drømming og erfaring av livet
06:58
for themselves.
135
418720
1640
på egen hånd.
07:01
Now, am I saying
136
421280
2496
Sier jeg at
07:03
every kid is hard-working and motivated
137
423800
2336
hvert barn er hardtarbeidende og motivert
07:06
and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives,
138
426160
3176
og trenger ikke foreldrenes involvering eller interesse i sitt liv,
07:09
and we should just back off and let go?
139
429360
1880
og at vi bare skal skygge banen og la det være?
07:12
Hell no.
140
432040
1216
Ikke helvete.
07:13
(Laughter)
141
433280
1216
(Latter)
07:14
That is not what I'm saying.
142
434520
1696
Det er ikke det jeg sier.
07:16
What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards
143
436240
3616
Det jeg sier er at når vi behandler karakterer og poeng og utmerkelser
07:19
as the purpose of childhood,
144
439880
2096
som formålet med barndommen,
07:22
all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges
145
442000
3776
for å fremme et forhåpentlig inntak på et lite utvalg colleger
07:25
or entrance to a small number of careers,
146
445800
2976
eller inngangsbilletten til et lite antall karrierer,
07:28
that that's too narrow a definition of success for our kids.
147
448800
4376
at det er en for smal definisjon av suksess for våre barn.
07:33
And even though we might help them achieve some short-term wins
148
453200
3536
Og selv om vi tror at vi kan hjelpe dem oppnå noen kortsiktige seire
07:36
by overhelping --
149
456760
1216
ved å overhjelpe --
07:38
like they get a better grade if we help them do their homework,
150
458000
3560
slik de får bedre karakterer hvis vi hjelper dem med leksene,
07:42
they might end up with a longer childhood résumé when we help --
151
462320
3880
så kan de ende opp med en lengre barndoms-cv når vi hjelper
07:47
what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost
152
467120
3376
Det jeg sier er at alt dette kommer med en langtidskostnad
07:50
to their sense of self.
153
470520
2056
for deres selvtillit.
07:52
What I'm saying is, we should be less concerned
154
472600
2416
Det jeg sier er, vi burde være mindre bekymret
07:55
with the specific set of colleges
155
475040
1816
av hvilket spesifikke colleger
07:56
they might be able to apply to or might get into
156
476880
3216
de kan ha muligheten til å søke eller komme inn på
08:00
and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set,
157
480120
4896
og mye mer bekymret for at de har vanene, tenkemåtene, ferdighetene,
08:05
the wellness, to be successful wherever they go.
158
485040
4936
velværen til å være suksessrik hvor enn de går.
08:10
What I'm saying is,
159
490000
1216
Det jeg sier er,
08:11
our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores
160
491240
4576
våre barn trenger at vi er litt mindre besatt av karakterer og poengsummer
08:15
and a whole lot more interested
161
495840
2296
og mye mer interessert
08:18
in childhood providing a foundation for their success
162
498160
5096
i at barndommen gir et fundament for suksess
08:23
built on things like love
163
503280
2680
bygd på kjærlighet
08:27
and chores.
164
507240
1216
og plikter
08:28
(Laughter)
165
508480
2176
(Latter)
08:30
(Applause)
166
510680
1920
(Applaus)
08:35
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did.
167
515240
3240
Sa jeg akkurat plikter? Sa jeg akkurat plikter? Jeg gjorde det.
08:39
But really, here's why.
168
519920
2160
Men, virkelig, dette er hvorfor.
08:43
The longest longitudinal study of humans ever conducted
169
523280
3656
Den lengste studien som noensinne er gjort på mennesker
08:46
is called the Harvard Grant Study.
170
526960
2175
kalles Harvard Grant studien.
08:49
It found that professional success in life,
171
529159
2337
Den fant at yrkesmessig suksess i livet,
08:51
which is what we want for our kids,
172
531520
2576
som er det vi ønsker for ungene våre,
08:54
that professional success in life comes from having done chores as a kid,
173
534120
3776
den suksessen i livet kommer fra å ha hatt plikter som barn,
08:57
and the earlier you started, the better,
174
537920
2016
og jo tidligere man starter, dess bedre,
08:59
that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset,
175
539960
2376
at en brett-opp-armene-innstilling,
09:02
a mindset that says, there's some unpleasant work,
176
542360
2376
en innstilling som sier: "Der er noe ubehagelig å gjøre,
09:04
someone's got to do it, it might as well be me,
177
544760
2216
noen må gjøre det, det kan like gjerne være meg,"
09:07
a mindset that says,
178
547000
1216
en innstilling som sier:
09:08
I will contribute my effort to the betterment of the whole,
179
548240
3096
"Jeg vil bidra med min innsats til det felles beste."
09:11
that that's what gets you ahead in the workplace.
180
551360
3056
At det er det som får deg framover på arbeidsplassen.
09:14
Now, we all know this. You know this.
181
554440
2896
Vi vet alle dette. Du vet dette.
09:17
(Applause)
182
557360
2816
(Applaus)
09:20
We all know this, and yet, in the checklisted childhood,
183
560200
3576
Alle sammen vet vi dette, og likvel, i barndommen med sjekkliste
09:23
we absolve our kids of doing the work of chores around the house,
184
563800
3776
fritar vi ungene våre fra å gjøre plikter i huset,
09:27
and then they end up as young adults in the workplace
185
567600
2496
og så ender de opp som unge voksne på arbeidsplassen,
09:30
still waiting for a checklist,
186
570120
2216
som venter på en sjekkliste,
09:32
but it doesn't exist,
187
572360
1456
men den eksisterer ikke,
09:33
and more importantly, lacking the impulse, the instinct
188
573840
3296
og enda viktigere, de mangler impulsen, instinktet
09:37
to roll up their sleeves and pitch in
189
577160
2216
til å brette opp ermene og ta et tak
09:39
and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues?
190
579400
3576
og se seg rundt og undre hvordan kan jeg være til nytte for mine kolleger?
09:43
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
191
583000
4320
Hvordan kan jeg forutse hva sjefen min trenger?
09:48
A second very important finding from the Harvard Grant Study
192
588280
3600
Et annet viktig funn fra Harvard Grant studien
09:52
said that happiness in life
193
592920
1760
sa at lykke i livet
09:55
comes from love,
194
595720
1856
kommer av kjærlighet,
09:57
not love of work,
195
597600
1856
ikke kjærlighet til arbeid,
09:59
love of humans:
196
599480
2200
kjærlighet til mennesker:
10:02
our spouse, our partner, our friends, our family.
197
602400
3440
ektefelle, partner, venner, familie.
10:06
So childhood needs to teach our kids how to love,
198
606600
3696
Så barndom må lære barna våre hvordan de skal elske,
10:10
and they can't love others if they don't first love themselves,
199
610320
2976
og de kan ikke elske andre hvis de ikke først elsker seg selv
10:13
and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
200
613320
3976
og de vil ikke elske seg selv hvis ikke vi kan tilby dem uforbeholden kjærlighet
10:17
(Applause)
201
617320
1960
(Applaus)
10:21
Right.
202
621600
1200
Akkurat.
10:24
And so,
203
624240
1776
Og så,
10:26
instead of being obsessed with grades and scores
204
626040
2256
isteden for å være besatt av karakterer og poeng
10:28
when our precious offspring come home from school,
205
628320
2896
når vårt dyrebare avkom kommer hjem fra skolen,
10:31
or we come home from work,
206
631240
1496
eller vi kommer hjem fra arbeid,
10:32
we need to close our technology, put away our phones,
207
632760
2776
så må vi se opp fra teknologien, legge vekk telefonene,
10:35
and look them in the eye
208
635560
1376
og se dem i øynene
10:36
and let them see the joy that fills our faces
209
636960
3176
og la dem se gleden som er i våre ansikter
10:40
when we see our child for the first time in a few hours.
210
640160
3136
når vi ser barnet vårt for første gang på noen timer.
10:43
And then we have to say,
211
643320
1936
Og så må vi si:
10:45
"How was your day?
212
645280
1200
"Hvordan var dagen din?
10:47
What did you like about today?"
213
647840
2816
Hva likte du med dagen i dag?"
10:50
And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did,
214
650680
3736
Og når din tenåringsdatter svarer: "Lunsjen," slik min gjorde,
10:54
and I want to hear about the math test,
215
654440
2056
og jeg vil høre om matteprøven,
10:56
not lunch,
216
656520
1416
ikke om lunsj,
10:57
you have to still take an interest in lunch.
217
657960
3016
så må du likvel interessere deg for lunsj.
11:01
You gotta say, "What was great about lunch today?"
218
661000
3176
Du må si: "Hva var flott med lunsjen i dag?"
11:04
They need to know they matter to us as humans,
219
664200
3376
De må vite at de betyr noe som mennesker for oss,
11:07
not because of their GPA.
220
667600
2600
ikke på grunn av karakterene.
11:11
All right, so you're thinking, chores and love,
221
671640
2216
Ok, så nå tenker du plikter og kjærlighet,
11:13
that sounds all well and good, but give me a break.
222
673880
2496
høres greit ut, men virkelig.
11:16
The colleges want to see top scores and grades
223
676400
2976
Collegene vil se toppkarakterer og poenger
11:19
and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of.
224
679400
3920
og utmerkelser og priser, og jeg skal fortelle deg, på en måte,
11:25
The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults,
225
685080
5896
at de mest kjente skolene vil ha det fra våre unge voksne,
11:31
but here's the good news.
226
691000
1360
men her er de gode nyhetene:
11:33
Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
227
693160
5096
I motsetning til hva collegenes ranking-støy vil ha oss til å tro --
11:38
(Applause)
228
698280
2360
(Applaus)
så må du ikke gå på en av de største eller mest kjente skolene
11:44
you don't have to go to one of the biggest brand name schools
229
704040
2896
11:46
to be happy and successful in life.
230
706960
1736
for å bli lykkelig eller fremgangsrik i livet
11:48
Happy and successful people went to state school,
231
708720
2856
Lykkelige og suksessrike folk gikk på statlige skoler,
11:51
went to a small college no one has heard of,
232
711600
2256
gikk på et lite college som ingen har hørt om,
11:53
went to community college,
233
713880
1576
gikk på offentlige colleger,
11:55
went to a college over here and flunked out.
234
715480
2736
gikk på et college her borte og strøyk.
11:58
(Applause)
235
718240
2800
(Applaus)
12:05
The evidence is in this room, is in our communities,
236
725240
2976
Beviset er i dette rommet, er i nærmiljøene våre,
12:08
that this is the truth.
237
728240
1696
det er sannheten.
12:09
And if we could widen our blinders
238
729960
1696
Og hvis vi kunne ta av skylappene
12:11
and be willing to look at a few more colleges,
239
731680
2256
og være villige til å se på noen flere colleger,
12:13
maybe remove our own egos from the equation,
240
733960
3536
kanskje ta ut eget ego fra ligningen,
12:17
we could accept and embrace this truth and then realize,
241
737520
3656
kanskje vi kunne akseptere og omfavne denne sannheten og forstå
12:21
it is hardly the end of the world
242
741200
1976
at det neppe er verdens ende
12:23
if our kids don't go to one of those big brand-name schools.
243
743200
3520
om våre unger ikke går på en av de store velkjente skolene.
12:27
And more importantly,
244
747960
1256
Og enda viktigere,
12:29
if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist
245
749240
5096
hvis barndommen ikke har levd etter en tyrannisk sjekkliste,
12:34
then when they get to college,
246
754360
2136
så når de drar til college,
12:36
whichever one it is,
247
756520
1936
uansett hvilket,
12:38
well, they'll have gone there on their own volition,
248
758480
3096
så har de dratt dit etter egen fri vilje,
12:41
fueled by their own desire,
249
761600
2456
drevet av egne ønsker,
12:44
capable and ready to thrive there.
250
764080
3200
i stand og klar til å blomstre der.
12:49
I have to admit something to you.
251
769360
1800
Jeg må innrømme noe til dere.
12:51
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
252
771760
3096
Jeg nevnte at jeg har to barn, Sawyer og Avery.
12:54
They're teenagers.
253
774880
1696
De er tenåringer.
12:56
And once upon a time,
254
776600
1856
Og en gang i tiden,
12:58
I think I was treating my Sawyer and Avery
255
778480
2616
behandlet jeg Sawyer og Avery
13:01
like little bonsai trees --
256
781120
1776
som små bonsaitrær --
13:02
(Laughter)
257
782920
2336
(Latter)
13:05
that I was going to carefully clip and prune
258
785280
2936
som jeg skulle forsiktig klippe og trimme
13:08
and shape into some perfect form of a human
259
788240
3896
og forme til en perfekt menneskeform
13:12
that might just be perfect enough to warrant them admission
260
792160
3496
som kanskje kunne bli perfekt nok til å fortjene adgang
13:15
to one of the most highly selective colleges.
261
795680
2440
til en av de mest selektive colleger.
13:19
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
262
799040
3880
Men jeg har skjønt, etter å ha jobbet med tusenvis av andre folks barn --
13:23
(Laughter)
263
803640
1720
(Latter)
13:26
and raising two kids of my own,
264
806480
2320
og å ha oppdratt to egne barn,
13:30
my kids aren't bonsai trees.
265
810200
2200
at barna mine ikke er bonsaitrær.
13:33
They're wildflowers
266
813800
1720
De er villblomster
13:36
of an unknown genus and species --
267
816400
2816
av ukjent opprinnelse --
13:39
(Laughter)
268
819240
1896
(Latter)
13:41
and it's my job to provide a nourishing environment,
269
821160
3416
og det er min jobb å sørge for et nærende miljø,
13:44
to strengthen them through chores
270
824600
2376
å styrke dem med plikter
13:47
and to love them so they can love others and receive love
271
827000
4296
og elske dem så de kan elske andre og motta kjærlighet
13:51
and the college, the major, the career,
272
831320
3096
og collegene, graden, karrieren,
13:54
that's up to them.
273
834440
1696
er opp til dem.
13:56
My job is not to make them become what I would have them become,
274
836160
5656
Min jobb er ikke å få dem til å bli det jeg vil ha dem til å bli,
14:01
but to support them in becoming their glorious selves.
275
841840
4800
men å støtte dem i å bli sitt strålende selv.
14:07
Thank you.
276
847400
1216
Takk.
14:08
(Applause)
277
848640
6430
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7