How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,904,572 views ・ 2016-10-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Péter Pallós
00:12
You know, I didn't set out to be a parenting expert.
0
12680
3816
Tudják, nem akartam nevelési szakértő lenni.
00:16
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se.
1
16520
3760
Igazából maga a nevelés kevésbé érdekel.
00:21
It's just that there's a certain style of parenting these days
2
21080
3936
Van azonban egyfajta gyermeknevelési stílus manapság,
00:25
that is kind of messing up kids,
3
25040
3176
ami összezavarja a gyerekeket,
00:28
impeding their chances to develop into theirselves.
4
28239
5057
és megakadályozza, hogy önálló személyiséggé fejlődjenek.
00:33
There's a certain style of parenting these days
5
33320
2216
Ez a mai gyermeknevelési stílus
00:35
that's getting in the way.
6
35560
1336
zavaró.
00:36
I guess what I'm saying is,
7
36920
1616
Úgy értem, rossz néven vesszük,
00:38
we spend a lot of time being very concerned
8
38560
2056
ha egy szülő,
00:40
about parents who aren't involved enough in the lives of their kids
9
40640
3656
nem figyel eléggé gyermeke életére,
00:44
and their education or their upbringing,
10
44320
1936
oktatására, felnevelésére,
00:46
and rightly so.
11
46280
1200
s rosszallásunk indokolt.
00:48
But at the other end of the spectrum,
12
48000
2376
Ugyanakkor a másik véglet is
00:50
there's a lot of harm going on there as well,
13
50400
2696
sok kárt okoz,
00:53
where parents feel a kid can't be successful
14
53120
2936
amikor a szülő úgy érzi, gyermeke csak akkor lehet sikeres,
00:56
unless the parent is protecting and preventing at every turn
15
56080
4056
ha állandóan óvja és védelmezi,
01:00
and hovering over every happening, and micromanaging every moment,
16
60160
3736
ha ott bábáskodik minden esemény felett, irányítja a legapróbb részleteket,
01:03
and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
17
63920
5200
és elit főiskolák, pályák felé terelgeti.
01:10
When we raise kids this way,
18
70760
2616
Ha így neveljük gyermekeinket,
01:13
and I'll say we,
19
73400
1696
beleértve magamat is,
01:15
because Lord knows, in raising my two teenagers,
20
75120
2776
mert bizony két tinédzserkorú gyermekem nevelésében
01:17
I've had these tendencies myself,
21
77920
2736
rám is jellemzőek ezek a tendenciák,
01:20
our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
22
80680
3880
akkor agyonszabályozott gyermekkoruk lesz.
01:25
And here's what the checklisted childhood looks like.
23
85200
2696
Mit takar ez a fogalom?
01:27
We keep them safe and sound
24
87920
2896
Óvjuk és védelmezzük,
01:30
and fed and watered,
25
90840
1680
etetjük és itatjuk őket,
01:33
and then we want to be sure they go to the right schools,
26
93520
2696
gondoskodunk róla, hogy jó iskolába járjanak,
01:36
that they're in the right classes at the right schools,
27
96240
2576
a jó iskola jó osztályába,
01:38
and that they get the right grades in the right classes in the right schools.
28
98840
3620
és hogy jó jegyeket szerezzenek a jó iskola jó osztályában.
01:42
But not just the grades, the scores,
29
102484
1732
De nemcsak az osztályzatok
01:44
and not just the grades and scores, but the accolades and the awards
30
104240
3216
és pontszámok, nemcsak ezek fontosak, hanem a jutalmak és a díjak,
01:47
and the sports, the activities, the leadership.
31
107480
2191
a sportok, a tevékenységek, a vezető szerep is.
01:49
We tell our kids, don't just join a club,
32
109695
1921
Azt mondjuk nekik: ne csak tag legyél,
01:51
start a club, because colleges want to see that.
33
111640
2256
indíts klubot, mert ez előny a felvételinél.
01:53
And check the box for community service.
34
113920
1936
Töltsd ki a közösségi szolgálat rovatát!
01:55
I mean, show the colleges you care about others.
35
115880
2256
Úgy értem, lássák, hogy törődsz másokkal!
01:58
(Laughter)
36
118160
2096
(Nevetés)
02:00
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection.
37
120280
4936
Mindezzel egyfajta tökéletességet akarunk elérni.
02:05
We expect our kids to perform at a level of perfection
38
125240
2616
Elvárjuk gyerekeinktől, hogy tökéletesen teljesítsenek,
02:07
we were never asked to perform at ourselves,
39
127880
3336
ahogy nekünk sosem kellett,
02:11
and so because so much is required,
40
131240
2176
és mivel ilyen nagyok a követelmények,
02:13
we think,
41
133440
1216
úgy véljük,
02:14
well then, of course we parents have to argue with every teacher
42
134680
3216
hogy természetesen vitatkoznunk kell minden tanárral,
02:17
and principal and coach and referee
43
137920
2576
igazgatóval, edzővel, bíróval,
02:20
and act like our kid's concierge
44
140520
2896
és mi vagyunk gyermekünk gondnoka,
02:23
and personal handler
45
143440
1240
ügyintézője
02:25
and secretary.
46
145880
1816
és titkára.
02:27
And then with our kids, our precious kids,
47
147720
2176
Drága csemetéinket
02:29
we spend so much time nudging,
48
149920
2136
állandóan nyüstöljük, a helyzettől függően
02:32
cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be,
49
152080
4416
hízelgünk, célozgatunk, segítünk, alkudozunk és zsörtölődünk,
02:36
to be sure they're not screwing up,
50
156520
2856
nehogy eltoljanak,
02:39
not closing doors,
51
159400
2496
elszalasszanak valamit,
02:41
not ruining their future,
52
161920
2496
vagy elrontsák a jövőjüket
02:44
some hoped-for admission
53
164440
2256
a remélt felvételhez
02:46
to a tiny handful of colleges
54
166720
2616
valamelyik elit főiskolára,
02:49
that deny almost every applicant.
55
169360
3080
amely szinte minden jelentkezőt elutasít.
02:54
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood.
56
174680
5416
Milyen az, gyereknek lenni az agyonszabályozott gyermekkorban?
03:00
First of all, there's no time for free play.
57
180120
2496
Mindenekelőtt nem ér rá az önfeledt játékra.
03:02
There's no room in the afternoons,
58
182640
1656
Nincs rá alkalma délutánonként,
03:04
because everything has to be enriching, we think.
59
184320
3016
mert azt gondoljuk, minden időt ki kell használni.
03:07
It's as if every piece of homework, every quiz, every activity
60
187360
3376
Mintha minden egyes házi feladat, dolgozat, tevékenység
03:10
is a make-or-break moment for this future we have in mind for them,
61
190760
4536
sorsdöntő lenne az általunk elképzelt jövőjük szempontjából,
03:15
and we absolve them of helping out around the house,
62
195320
2936
ezért felmentjük őket a házimunka alól,
03:18
and we even absolve them of getting enough sleep
63
198280
3376
sőt felmentjük őket még az alvás alól is,
03:21
as long as they're checking off the items on their checklist.
64
201680
4896
ha a feladatlistájukkal foglalkoznak.
03:26
And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy,
65
206600
3816
Az agyonszabályozott gyermekkorban állítólag boldognak akarjuk látni őket,
03:30
but when they come home from school,
66
210440
2056
mégis amikor hazajönnek az iskolából,
03:32
what we ask about all too often first
67
212520
3136
gyakran az első kérdésünk
03:35
is their homework and their grades.
68
215680
3056
a házi feladatuk és az osztályzataik.
03:38
And they see in our faces
69
218760
2016
Azt látják az arcunkon,
03:40
that our approval, that our love,
70
220800
2536
hogy elfogadásunk, szeretetünk,
03:43
that their very worth,
71
223360
1616
értékük előfeltétele
03:45
comes from A's.
72
225000
1856
az ötös osztályzat.
03:46
And then we walk alongside them
73
226880
2576
Odamegyünk hozzájuk,
03:49
and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
74
229480
4696
megpaskoljuk őket, mint a tréner egy kutyakiállításon –
03:54
(Laughter)
75
234200
1216
(Nevetés)
03:55
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther,
76
235440
5296
és hajtjuk őket, hogy ugorjanak még egy kicsit magasabbra és messzebbre,
04:00
day after day after day.
77
240760
3056
nap mint nap.
04:03
And when they get to high school,
78
243840
1736
Amikor középiskolába kerülnek,
04:05
they don't say, "Well, what might I be interested in studying
79
245600
2896
nem azt nézik: "Milyen tantárgy
04:08
or doing as an activity?"
80
248520
1256
vagy tevékenység érdekel?"
04:09
They go to counselors and they say,
81
249800
1696
Inkább elmennek tanácsadásra,
04:11
"What do I need to do to get into the right college?"
82
251520
3576
és azt kérdezik: „Mit kell tennem, hogy bejussak a legjobb főiskolára?”
04:15
And then, when the grades start to roll in in high school,
83
255120
2936
Aztán amikor sorban kapják a jegyeket,
04:18
and they're getting some B's,
84
258080
1576
és becsúszik egy négyes
04:19
or God forbid some C's,
85
259680
2376
vagy ne adj' isten, egy hármas,
04:22
they frantically text their friends
86
262080
1936
kétségbeesetten küldik az üzenetet:
04:24
and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
87
264040
5120
„Felvettek már valakit ilyen osztályzatokkal a legjobb főiskolára?”
04:29
And our kids,
88
269959
1536
Mire gyermekeink elvégzik a középiskolát,
04:31
regardless of where they end up at the end of high school,
89
271519
3617
bárhová kerüljenek is,
04:35
they're breathless.
90
275160
1240
már kimerültek.
04:37
They're brittle.
91
277400
1216
Közönyösek.
04:38
They're a little burned out.
92
278640
1816
Kezdenek kiégni.
04:40
They're a little old before their time,
93
280480
1896
Koravénnek tűnnek,
04:42
wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough,
94
282400
4016
és várják, hogy egy felnőtt azt mondja: „Elég lesz, amit eddig tettél,
04:46
this effort you've put forth in childhood is enough."
95
286440
2976
mindaz az erőfeszítés, amit gyerekkorodban tettél, elég.
04:49
And they're withering now under high rates of anxiety and depression
96
289440
4256
Sokan szenvednek szorongástól, depressziótól,
04:53
and some of them are wondering,
97
293720
2216
és nem tudják,
04:55
will this life ever turn out to have been worth it?
98
295960
4360
elmondhatják-e valaha, hogy megérte.
05:01
Well, we parents,
99
301800
1736
Mi szülők, persze,
05:03
we parents are pretty sure it's all worth it.
100
303560
3376
egészen biztosak vagyunk benne, hogy megéri.
05:06
We seem to behave --
101
306960
1216
Úgy teszünk,
05:08
it's like we literally think they will have no future
102
308200
2736
egyenesen úgy gondoljuk, hogy nincs jövőjük,
05:10
if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers
103
310960
4696
ha nem veszik fel őket valamelyik elit főiskolára vagy pályára,
05:15
we have in mind for them.
104
315680
1320
amit mi találunk ki nekik.
05:17
Or maybe, maybe, we're just afraid
105
317920
3096
Vagy talán csak attól tartunk,
05:21
they won't have a future we can brag about
106
321040
2336
hogy majd nem henceghetünk velük
05:23
to our friends and with stickers on the backs of our cars.
107
323400
3800
barátaink előtt és úton-útfélen.
05:29
Yeah.
108
329600
1216
Bizony!
05:30
(Applause)
109
330840
2320
(Taps)
05:36
But if you look at what we've done,
110
336920
2536
Ha megnézzük, mit értünk el,
05:39
if you have the courage to really look at it,
111
339480
3536
ha van bátorságunk ezzel alaposan szembenéznünk,
05:43
you'll see that not only do our kids think their worth comes
112
343040
2976
nemcsak azt látjuk: a gyerekek úgy érzik, a jegyeik döntik el,
05:46
from grades and scores,
113
346040
1696
hogy mennyire értékesek,
05:47
but that when we live right up inside their precious developing minds
114
347760
3896
hanem azt is, hogy azzal, hogy szinte állandóan benn vagyunk
05:51
all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich,"
115
351680
4576
érzékeny fejlődő tudatukban, mintha A John Malkovich menet c. filmben lennénk,
05:56
we send our children the message:
116
356280
1936
azt üzenjük nekik:
05:58
"Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me."
117
358240
5216
"Figyelj csak, szerintem nélkülem semmit nem érnél el."
06:03
And so with our overhelp,
118
363480
2656
Azzal, hogy túlzottan segítjük,
06:06
our overprotection and overdirection and hand-holding,
119
366160
2536
óvjuk, irányítjuk, és kézen fogva vezetjük őket,
06:08
we deprive our kids of the chance to build self-efficacy,
120
368720
4016
megfosztjuk gyermekeinket a lehetőségtől, hogy kibontakozzon az önhatékonyságuk,
06:12
which is a really fundamental tenet of the human psyche,
121
372760
3696
amely az emberi psziché egyik nagyon fontos alapeleme,
06:16
far more important than that self-esteem they get
122
376480
2616
s sokkal fontosabb,
mint a dicséret által szerzett önbecsülés.
06:19
every time we applaud.
123
379120
1400
06:21
Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes,
124
381120
6176
Az önhatékonyság forrása, hogy az egyént saját tettei vezetik eredményekre,
06:27
not --
125
387320
1216
nem pedig –
06:28
There you go.
126
388560
1216
Erről van szó!
06:29
(Applause)
127
389800
2840
(Taps)
06:33
Not one's parents' actions on one's behalf,
128
393600
3776
Nem a szülőknek az egyén nevében tett cselekedetei,
06:37
but when one's own actions lead to outcomes.
129
397400
2776
hanem az egyén saját cselekedetei vezetnek eredményekhez.
06:40
So simply put,
130
400200
1496
Vagyis,
06:41
if our children are to develop self-efficacy, and they must,
131
401720
5336
ha gyermekeinket az önhatékonyság növelésére késztetjük,
06:47
then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding,
132
407080
4856
akkor sokkal többet kell saját maguknak gondolkodniuk, tervezniük, dönteniük,
06:51
doing, hoping, coping, trial and error,
133
411960
3576
tenniük, remélniük, küzdeniük, próbálkozniuk,
06:55
dreaming and experiencing of life
134
415560
3136
álmodozniuk
06:58
for themselves.
135
418720
1640
és tapasztalatokat gyűjteniük.
07:01
Now, am I saying
136
421280
2496
Azt állítom ezzel,
07:03
every kid is hard-working and motivated
137
423800
2336
hogy minden gyerek szorgalmas és motivált,
07:06
and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives,
138
426160
3176
nincs szüksége a szülő segítségére és érdeklődésére,
07:09
and we should just back off and let go?
139
429360
1880
nyugodtan hátradőlhetünk, és kész?
07:12
Hell no.
140
432040
1216
A fenét!
07:13
(Laughter)
141
433280
1216
(Nevetés)
07:14
That is not what I'm saying.
142
434520
1696
Nem ezt állítom.
07:16
What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards
143
436240
3616
Azt állítom, hogy amikor a jegyeket, pontszámokat, jutalmakat és díjakat
07:19
as the purpose of childhood,
144
439880
2096
a gyermekkor céljaként határozzuk meg,
07:22
all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges
145
442000
3776
hogy ezek segítsék elő a hőn áhított felvételt egy elit főiskolára
07:25
or entrance to a small number of careers,
146
445800
2976
vagy egy menő pályára,
07:28
that that's too narrow a definition of success for our kids.
147
448800
4376
akkor ezzel nagyon szűken értelmezzük gyermekeink sikerének kritériumait.
07:33
And even though we might help them achieve some short-term wins
148
453200
3536
Lehet, hogy a túlzott segítségünk rövid távon
07:36
by overhelping --
149
456760
1216
eredményeket hoz –
07:38
like they get a better grade if we help them do their homework,
150
458000
3560
például jobb jegyet kapnak, ha segítünk megírni a házi feladatot,
07:42
they might end up with a longer childhood résumé when we help --
151
462320
3880
hosszabb lesz az önéletrajzuk iskolai fejezete, ha segítünk –
07:47
what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost
152
467120
3376
de azt állítom, hogy mindennek hosszú távon
07:50
to their sense of self.
153
470520
2056
az önértékelésük látja kárát.
07:52
What I'm saying is, we should be less concerned
154
472600
2416
Azt állítom, hogy kevésbé kéne azon görcsölnünk,
07:55
with the specific set of colleges
155
475040
1816
hogy melyik kitűnő főiskolára
07:56
they might be able to apply to or might get into
156
476880
3216
jelentkezhetnek vagy veszik föl őket;
08:00
and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set,
157
480120
4896
sokkal fontosabb, hogy szokásaik, gondolkodásmódjuk, készségeik
08:05
the wellness, to be successful wherever they go.
158
485040
4936
és egészségük lehetővé tegye a sikert, bárhová kerüljenek is.
08:10
What I'm saying is,
159
490000
1216
Azt állítom,
08:11
our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores
160
491240
4576
hogy gyerekeinknek az lenne jó, ha kevésbé hajszolnánk a pontszámokat,
08:15
and a whole lot more interested
161
495840
2296
és sokkal inkább azzal törődnénk,
08:18
in childhood providing a foundation for their success
162
498160
5096
hogy gyermekkorban kell megalapozni a sikert,
08:23
built on things like love
163
503280
2680
olyan dolgokkal, mint a szeretet
08:27
and chores.
164
507240
1216
és a házimunka.
08:28
(Laughter)
165
508480
2176
(Nevetés)
08:30
(Applause)
166
510680
1920
(Taps)
08:35
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did.
167
515240
3240
Házimunkát mondtam? Házimunkát? Tényleg azt mondtam!
08:39
But really, here's why.
168
519920
2160
Elmondom, miért.
08:43
The longest longitudinal study of humans ever conducted
169
523280
3656
Az emberekről végzett eddigi leghosszabb, követéses jellegű kutatás
08:46
is called the Harvard Grant Study.
170
526960
2175
az ún. Harvard Grant Study.
08:49
It found that professional success in life,
171
529159
2337
Ez a tanulmány azt állapította meg,
08:51
which is what we want for our kids,
172
531520
2576
hogy a szakmai siker, amit a gyerekeinknek kívánunk,
08:54
that professional success in life comes from having done chores as a kid,
173
534120
3776
tehát a szakmai siker alapja a gyermekként végzett házimunka,
08:57
and the earlier you started, the better,
174
537920
2016
és minél korábban kezdjük, annál jobb,
08:59
that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset,
175
539960
2376
hogy a tettrekészség, és a határozott mentalitás,
09:02
a mindset that says, there's some unpleasant work,
176
542360
2376
amely azt mondja: van egy kellemetlen munka,
09:04
someone's got to do it, it might as well be me,
177
544760
2216
valakinek el kell végeznie, miért ne én lennék az,
09:07
a mindset that says,
178
547000
1216
egy olyan mentalitás,
09:08
I will contribute my effort to the betterment of the whole,
179
548240
3096
hogy hozzájárulok ahhoz, hogy mindenkinek jobb legyen,
09:11
that that's what gets you ahead in the workplace.
180
551360
3056
ez visz előbbre minket a munkahelyen.
09:14
Now, we all know this. You know this.
181
554440
2896
Mindannyian tudjuk. Önök is tudják.
09:17
(Applause)
182
557360
2816
(Taps)
09:20
We all know this, and yet, in the checklisted childhood,
183
560200
3576
Mindannyian tudjuk, mégis, az agyonszabályozott gyermekkorban
09:23
we absolve our kids of doing the work of chores around the house,
184
563800
3776
felmentjük gyerekeinket a ház körüli munkák alól,
09:27
and then they end up as young adults in the workplace
185
567600
2496
akik aztán fiatal felnőttként is
09:30
still waiting for a checklist,
186
570120
2216
várják a feladatlistát a munkahelyen,
09:32
but it doesn't exist,
187
572360
1456
de olyan nincs,
09:33
and more importantly, lacking the impulse, the instinct
188
573840
3296
és még nagyobb baj, hogy nincs meg bennük az akarat és a hajlam,
09:37
to roll up their sleeves and pitch in
189
577160
2216
hogy tettrekészen nekiálljanak,
09:39
and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues?
190
579400
3576
hogy körülnézzenek, miben tudnék segíteni a kollégáimnak?
09:43
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
191
583000
4320
Hogyan tudnék elébe menni a főnököm kéréseinek?
09:48
A second very important finding from the Harvard Grant Study
192
588280
3600
A Harvard Grant Study másik fontos megállapítása szerint
09:52
said that happiness in life
193
592920
1760
az életben a boldogság forrása
09:55
comes from love,
194
595720
1856
a szeretet,
09:57
not love of work,
195
597600
1856
nem a munka szeretete,
09:59
love of humans:
196
599480
2200
az emberek szeretete;
10:02
our spouse, our partner, our friends, our family.
197
602400
3440
házastársunk, partnerünk barátaink, családunk szeretete.
10:06
So childhood needs to teach our kids how to love,
198
606600
3696
A gyermekkor feladata, hogy megtanítsa a gyerekeket szeretni,
10:10
and they can't love others if they don't first love themselves,
199
610320
2976
akkor tudnak másokat szeretni, ha megszeretik saját magukat,
10:13
and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
200
613320
3976
és akkor fogják szeretni magukat, ha feltétlen szeretetet adunk nekik.
10:17
(Applause)
201
617320
1960
(Taps)
10:21
Right.
202
621600
1200
Így van!
10:24
And so,
203
624240
1776
Ezért
10:26
instead of being obsessed with grades and scores
204
626040
2256
nem a jegyekkel, pontszámokkal kellene törődni,
10:28
when our precious offspring come home from school,
205
628320
2896
amikor drága csemeténk megjön az iskolából
10:31
or we come home from work,
206
631240
1496
vagy mi hazaérünk a munkából,
10:32
we need to close our technology, put away our phones,
207
632760
2776
hanem kapcsoljuk ki a gépet, tegyük le a telefont,
10:35
and look them in the eye
208
635560
1376
nézzünk a szemébe,
10:36
and let them see the joy that fills our faces
209
636960
3176
hogy lássa az arcunkon megjelenő örömet,
10:40
when we see our child for the first time in a few hours.
210
640160
3136
amikor pár óra elteltével újra látjuk gyermekünket.
10:43
And then we have to say,
211
643320
1936
Aztán kérdezzük meg:
10:45
"How was your day?
212
645280
1200
"Milyen napod volt?"
10:47
What did you like about today?"
213
647840
2816
"Mi volt jó a mai napban?"
10:50
And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did,
214
650680
3736
És amikor egy nagylány, mint az enyém is, azt mondja, hogy az ebéd,
10:54
and I want to hear about the math test,
215
654440
2056
de én a matek dolgozatra vagyok kíváncsi,
10:56
not lunch,
216
656520
1416
nem az ebédre,
10:57
you have to still take an interest in lunch.
217
657960
3016
akkor még mindig mutassunk érdeklődést az ebéd iránt:
11:01
You gotta say, "What was great about lunch today?"
218
661000
3176
"Mi finomat ettél ma?"
11:04
They need to know they matter to us as humans,
219
664200
3376
Érezzék, hogy a személyük a fontos,
11:07
not because of their GPA.
220
667600
2600
nem a bizonyítványuk.
11:11
All right, so you're thinking, chores and love,
221
671640
2216
Rendben, tehát házimunka és szeretet,
11:13
that sounds all well and good, but give me a break.
222
673880
2496
ez mind szép és jó, de álljunk meg egy pillanatra.
11:16
The colleges want to see top scores and grades
223
676400
2976
Az egyetemek kitűnő pontszámokat, osztályzatokat,
11:19
and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of.
224
679400
3920
jutalmakat és díjakat akarnak látni, elárulhatom önöknek.
11:25
The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults,
225
685080
5896
A legjobb nevű iskolák ezt várják a fiataloktól,
11:31
but here's the good news.
226
691000
1360
de van egy jó hírem.
11:33
Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
227
693160
5096
Attól, hogy az egyetemek ekkora felhajtást csinálnak a rangsorból,
11:38
(Applause)
228
698280
2360
(Taps)
11:44
you don't have to go to one of the biggest brand name schools
229
704040
2896
nem kell a legjobb nevű egyetemre menni ahhoz,
11:46
to be happy and successful in life.
230
706960
1736
hogy boldogok és sikeresek legyünk.
11:48
Happy and successful people went to state school,
231
708720
2856
Boldog és sikeres emberek jártak állami iskolába,
11:51
went to a small college no one has heard of,
232
711600
2256
kisebb főiskolára, amiről nem is hallottunk,
11:53
went to community college,
233
713880
1576
továbbá népfőiskolára,
11:55
went to a college over here and flunked out.
234
715480
2736
itteni főiskolára, és még ki is buktak.
11:58
(Applause)
235
718240
2800
(Taps)
12:05
The evidence is in this room, is in our communities,
236
725240
2976
Itt vannak közöttünk, a környezetünkben,
12:08
that this is the truth.
237
728240
1696
ez az igazság.
12:09
And if we could widen our blinders
238
729960
1696
Ha felhajtanánk a szemellenzőt,
12:11
and be willing to look at a few more colleges,
239
731680
2256
és más főiskolákat is fontolóra vennénk,
12:13
maybe remove our own egos from the equation,
240
733960
3536
esetleg háttérbe szorítanánk az egoizmusunkat, akkor
12:17
we could accept and embrace this truth and then realize,
241
737520
3656
elfogadhatnánk és megbarátkozhatnánk ezzel az igazsággal, és rájönnénk,
12:21
it is hardly the end of the world
242
741200
1976
hogy nincs vége a világnak attól,
12:23
if our kids don't go to one of those big brand-name schools.
243
743200
3520
ha gyerekünk nem nagynevű iskolába jár.
12:27
And more importantly,
244
747960
1256
És még fontosabb,
12:29
if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist
245
749240
5096
hogy ha nem egy könyörtelen feladatlista uralja a gyermekkorukat,
12:34
then when they get to college,
246
754360
2136
akkor függetlenül attól,
12:36
whichever one it is,
247
756520
1936
hogy hol tanulnak tovább,
12:38
well, they'll have gone there on their own volition,
248
758480
3096
a saját akaratukból mennek oda,
12:41
fueled by their own desire,
249
761600
2456
a saját vágyaik hajtják őket,
12:44
capable and ready to thrive there.
250
764080
3200
ott képesek lesznek s akarnak boldogulni.
12:49
I have to admit something to you.
251
769360
1800
Be kell vallanom valamit.
12:51
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
252
771760
3096
Említettem, hogy van két gyerekem, Sawyer és Avery,
12:54
They're teenagers.
253
774880
1696
akik tinédzserek.
12:56
And once upon a time,
254
776600
1856
Valamikor régen
12:58
I think I was treating my Sawyer and Avery
255
778480
2616
úgy neveltem őket,
13:01
like little bonsai trees --
256
781120
1776
mintha bonszaifák lennének –
13:02
(Laughter)
257
782920
2336
(Nevetés)
13:05
that I was going to carefully clip and prune
258
785280
2936
gondosan nyesegettem, nyirbáltam
13:08
and shape into some perfect form of a human
259
788240
3896
és alakítottam őket tökéletes lényekké,
13:12
that might just be perfect enough to warrant them admission
260
792160
3496
akik elég tökéletesek ahhoz, hogy garantáltan bejussanak
13:15
to one of the most highly selective colleges.
261
795680
2440
az egyik legjobb egyetemre.
13:19
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
262
799040
3880
De aztán rájöttem, miután több ezer más gyerekkel foglalkoztam a munkám során,
13:23
(Laughter)
263
803640
1720
(Nevetés)
13:26
and raising two kids of my own,
264
806480
2320
valamint felneveltem két saját gyereket,
13:30
my kids aren't bonsai trees.
265
810200
2200
hogy gyerekeim nem bonszaifák.
13:33
They're wildflowers
266
813800
1720
Ismeretlen nemzetségű
13:36
of an unknown genus and species --
267
816400
2816
és fajú vadvirágok,
13:39
(Laughter)
268
819240
1896
(Nevetés)
13:41
and it's my job to provide a nourishing environment,
269
821160
3416
és az én feladatom az, hogy tápláló környezetet biztosítsak,
13:44
to strengthen them through chores
270
824600
2376
és házimunkákkal erősítsem az önbecsülésüket,
13:47
and to love them so they can love others and receive love
271
827000
4296
és szeressem őket, hogy képesek legyenek szeretet adni és kapni,
13:51
and the college, the major, the career,
272
831320
3096
a főiskola, a szak, a karrier pedig
13:54
that's up to them.
273
834440
1696
legyen az ő választásuk.
13:56
My job is not to make them become what I would have them become,
274
836160
5656
Nem az a dolgom, hogy eldöntsem, mi legyen belőlük,
14:01
but to support them in becoming their glorious selves.
275
841840
4800
hanem hogy támogassam őket, hogy felszabadultan önmaguk lehessenek.
14:07
Thank you.
276
847400
1216
Köszönöm.
14:08
(Applause)
277
848640
6430
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7