How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,781,737 views

2016-10-04 ・ TED


New videos

How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,781,737 views ・ 2016-10-04

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Anamarija Guć Recezent: Sanda L
00:12
You know, I didn't set out to be a parenting expert.
0
12680
3816
Znate, nisam planirala postati stručnjak za roditeljstvo.
00:16
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se.
1
16520
3760
Zapravo, roditeljstvo kao takvo ne zanima me pretjerano.
00:21
It's just that there's a certain style of parenting these days
2
21080
3936
Ali u zadnje vrijeme postoji jedan stil roditeljstva
00:25
that is kind of messing up kids,
3
25040
3176
koji stvara zbrku kod djece
00:28
impeding their chances to develop into theirselves.
4
28239
5057
i sprječava ih da se razviju u same sebe.
00:33
There's a certain style of parenting these days
5
33320
2216
Danas postoji jedan stil roditeljstva
00:35
that's getting in the way.
6
35560
1336
koji smeta.
00:36
I guess what I'm saying is,
7
36920
1616
Hoću reći
00:38
we spend a lot of time being very concerned
8
38560
2056
da provodimo mnogo vremena veoma se brinući
00:40
about parents who aren't involved enough in the lives of their kids
9
40640
3656
o roditeljima koji nisu dovoljno uključeni u život svoje djece,
00:44
and their education or their upbringing,
10
44320
1936
u njihovo obrazovanje ili odgoj
00:46
and rightly so.
11
46280
1200
i s pravom smo zabrinuti.
00:48
But at the other end of the spectrum,
12
48000
2376
No, i na suprotnoj se strani spektra
00:50
there's a lot of harm going on there as well,
13
50400
2696
događa mnogo toga lošeg.
00:53
where parents feel a kid can't be successful
14
53120
2936
Roditelji misle da dijete ne može biti uspješno
00:56
unless the parent is protecting and preventing at every turn
15
56080
4056
ako oni nisu tu da ga štite i sprječavaju na svakom koraku,
01:00
and hovering over every happening, and micromanaging every moment,
16
60160
3736
da nadgledaju i upravljaju svime što se događa,
01:03
and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
17
63920
5200
da usmjeravaju dijete ka šačici fakulteta i karijera.
01:10
When we raise kids this way,
18
70760
2616
Kada na ovakav način odgajamo djecu,
01:13
and I'll say we,
19
73400
1696
a kažem mi,
01:15
because Lord knows, in raising my two teenagers,
20
75120
2776
jer sam, odgajajući dvoje tinejdžera,
01:17
I've had these tendencies myself,
21
77920
2736
i sama imala takve tendencije,
01:20
our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
22
80680
3880
djetinjstva naše djece unaprijed su isplanirana.
01:25
And here's what the checklisted childhood looks like.
23
85200
2696
Ovako izgleda takvo djetinjstvo.
01:27
We keep them safe and sound
24
87920
2896
Brinemo se da su na sigurnom,
01:30
and fed and watered,
25
90840
1680
da jedu i piju,
01:33
and then we want to be sure they go to the right schools,
26
93520
2696
a zatim se želimo pobrinuti za to da idu u dobre škole,
01:36
that they're in the right classes at the right schools,
27
96240
2576
da su u dobrim razredima dobrih škola
01:38
and that they get the right grades in the right classes in the right schools.
28
98840
3620
i da u dobrim razredima dobrih škola imaju dobre ocjene.
Ali ne samo ocjene, već i prosjeke.
01:42
But not just the grades, the scores,
29
102484
1732
I ne samo ocjene i prosjeke, već i priznanja, nagrade,
01:44
and not just the grades and scores, but the accolades and the awards
30
104240
3216
sportove, aktivnosti i predvodništvo.
01:47
and the sports, the activities, the leadership.
31
107480
2191
Kažemo im, nemoj samo biti član kluba,
01:49
We tell our kids, don't just join a club,
32
109695
1921
pokreni klub, to fakulteti žele vidjeti.
01:51
start a club, because colleges want to see that.
33
111640
2256
01:53
And check the box for community service.
34
113920
1936
Bavi se i društvenim radom.
01:55
I mean, show the colleges you care about others.
35
115880
2256
Pokaži fakultetima da ti je stalo do drugih.
01:58
(Laughter)
36
118160
2096
(Smijeh)
02:00
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection.
37
120280
4936
Sve to kako bi se dostigla neka zamišljena diploma savršenstva.
02:05
We expect our kids to perform at a level of perfection
38
125240
2616
Od djece očekujemo savršenu raznu postignuća,
02:07
we were never asked to perform at ourselves,
39
127880
3336
kakva od nas samih nikad nije tražena.
02:11
and so because so much is required,
40
131240
2176
I baš zato što se toliko toga zahtijeva,
02:13
we think,
41
133440
1216
mislimo da se
02:14
well then, of course we parents have to argue with every teacher
42
134680
3216
kao roditelji, naravno, moramo svađati sa svakim nastavnikom,
02:17
and principal and coach and referee
43
137920
2576
ravnateljem, trenerom i sucem
02:20
and act like our kid's concierge
44
140520
2896
te svojem djetetu glumiti čuvara,
02:23
and personal handler
45
143440
1240
osobnog trenera
02:25
and secretary.
46
145880
1816
i tajnicu.
02:27
And then with our kids, our precious kids,
47
147720
2176
A zatim sa svojom tako dragom djecom
02:29
we spend so much time nudging,
48
149920
2136
provodimo toliko vremena gurkajući,
02:32
cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be,
49
152080
4416
nagovarajući, ukazujući, pomažući, prepirući se, prigovarajući,
02:36
to be sure they're not screwing up,
50
156520
2856
kako bismo bili sigurni da sve rade kako treba,
02:39
not closing doors,
51
159400
2496
da si ne zatvaraju vrata,
02:41
not ruining their future,
52
161920
2496
da si ne upropaštavaju budućnost,
02:44
some hoped-for admission
53
164440
2256
to priželjkivano primanje
02:46
to a tiny handful of colleges
54
166720
2616
na šačicu fakulteta
02:49
that deny almost every applicant.
55
169360
3080
koji odbijaju gotovo sve kandidate.
02:54
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood.
56
174680
5416
Evo kako je to biti dijete isplaniranog djetinjstva.
03:00
First of all, there's no time for free play.
57
180120
2496
Prije svega, nema vremena za slobodnu igru.
03:02
There's no room in the afternoons,
58
182640
1656
Nema vremena poslijepodne
03:04
because everything has to be enriching, we think.
59
184320
3016
jer mislimo da sve mora biti obogaćujuće.
03:07
It's as if every piece of homework, every quiz, every activity
60
187360
3376
Kao da je svaka zadaća, svaki test, svaka aktivnost
03:10
is a make-or-break moment for this future we have in mind for them,
61
190760
4536
odlučujući trenutak za tu budućnost koju za njih sanjamo
03:15
and we absolve them of helping out around the house,
62
195320
2936
pa ih oslobađamo od pomaganja po kući,
03:18
and we even absolve them of getting enough sleep
63
198280
3376
oslobađamo ih i od dovoljno sna,
03:21
as long as they're checking off the items on their checklist.
64
201680
4896
sve dok odrađuju stvari s popisa.
03:26
And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy,
65
206600
3816
U isplaniranom djetinjstvu kažemo da samo želimo da budu sretni,
03:30
but when they come home from school,
66
210440
2056
ali kad se vrate iz škole,
03:32
what we ask about all too often first
67
212520
3136
prvo za što ih pitamo obično su
03:35
is their homework and their grades.
68
215680
3056
domaća zadaća i ocjene.
03:38
And they see in our faces
69
218760
2016
I oni na našim licima vide
03:40
that our approval, that our love,
70
220800
2536
da naše odobravanje, naša ljubav,
03:43
that their very worth,
71
223360
1616
da sama njihova vrijednost,
dolazi od petica.
03:45
comes from A's.
72
225000
1856
03:46
And then we walk alongside them
73
226880
2576
I onda ih pratimo u stopu
03:49
and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
74
229480
4696
i glasno navijamo za njih kao treneri s izložbe pasa u Westminsteru,
03:54
(Laughter)
75
234200
1216
(Smijeh)
03:55
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther,
76
235440
5296
potičući ih da skoče još malo više i vinu se još malo dalje,
04:00
day after day after day.
77
240760
3056
iz dana u dan.
04:03
And when they get to high school,
78
243840
1736
I kada dođu do srednje škole,
04:05
they don't say, "Well, what might I be interested in studying
79
245600
2896
ne pitaju se: "Što bih htio učiti
04:08
or doing as an activity?"
80
248520
1256
ili što bih volio raditi?"
04:09
They go to counselors and they say,
81
249800
1696
Idu savjetniku i pitaju:
04:11
"What do I need to do to get into the right college?"
82
251520
3576
"Što trebam napraviti da upadnem na dobar fakultet?"
04:15
And then, when the grades start to roll in in high school,
83
255120
2936
A kada krenu ocjene u srednjoj školi
04:18
and they're getting some B's,
84
258080
1576
i kada dobiju pokoju četvorku,
04:19
or God forbid some C's,
85
259680
2376
ili, ne daj Bože, trojku,
04:22
they frantically text their friends
86
262080
1936
panično šalju poruke prijateljima
04:24
and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
87
264040
5120
i pitaju: "Je li itko s ovim ocjenama ikada uspio upisati dobar fakultet?"
04:29
And our kids,
88
269959
1536
I naša su djeca,
04:31
regardless of where they end up at the end of high school,
89
271519
3617
gdje god završila nakon srednje škole,
04:35
they're breathless.
90
275160
1240
potpuno bez daha.
04:37
They're brittle.
91
277400
1216
Krhka su.
04:38
They're a little burned out.
92
278640
1816
Pomalo su istrošena.
04:40
They're a little old before their time,
93
280480
1896
Pomalo su ostarjela prije vremena,
04:42
wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough,
94
282400
4016
želeći da su odrasli u njihovim životima rekli: "Dovoljno ste napravili,
04:46
this effort you've put forth in childhood is enough."
95
286440
2976
trud uložen u djetinjstvu je dovoljan."
04:49
And they're withering now under high rates of anxiety and depression
96
289440
4256
A sada venu pod visokim stopama anksioznosti i depresije
04:53
and some of them are wondering,
97
293720
2216
te se neki od njih pitaju
04:55
will this life ever turn out to have been worth it?
98
295960
4360
hoće li život ikada biti vrijedan svega toga?
05:01
Well, we parents,
99
301800
1736
Pa, mi roditelji
05:03
we parents are pretty sure it's all worth it.
100
303560
3376
prilično smo sigurni u to.
05:06
We seem to behave --
101
306960
1216
Ponašamo se
05:08
it's like we literally think they will have no future
102
308200
2736
kao da doslovno mislimo kako nemaju budućnost
05:10
if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers
103
310960
4696
ako ne upadnu na jedan od šačice fakulteta i karijera
05:15
we have in mind for them.
104
315680
1320
koje smo za njih zacrtali.
05:17
Or maybe, maybe, we're just afraid
105
317920
3096
Ili se, možda, samo bojimo
da neće imati budućnost kojom se možemo hvaliti
05:21
they won't have a future we can brag about
106
321040
2336
05:23
to our friends and with stickers on the backs of our cars.
107
323400
3800
pred prijateljima i na naljepnicama na pozadini automobila.
05:29
Yeah.
108
329600
1216
Da.
05:30
(Applause)
109
330840
2320
(Pljesak)
05:36
But if you look at what we've done,
110
336920
2536
Ali, pogledate li što smo napravili,
05:39
if you have the courage to really look at it,
111
339480
3536
ako imate hrabrosti da zbilja pogledate,
vidjet ćete da djeca ne samo da vjeruju da njihova vrijednost proizlazi
05:43
you'll see that not only do our kids think their worth comes
112
343040
2976
05:46
from grades and scores,
113
346040
1696
iz ocjena i prosjeka,
05:47
but that when we live right up inside their precious developing minds
114
347760
3896
već i da naša stalna prisutnost u njihovim dragocjenim umovima u razvoju,
05:51
all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich,"
115
351680
4576
kao da smo u vlastitoj verziji filma Biti John Malkovich,
05:56
we send our children the message:
116
356280
1936
našoj djeci šalje poruku:
05:58
"Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me."
117
358240
5216
"Slušaj, dijete, mislim da ti sve ovo bez mene ne možeš postići."
06:03
And so with our overhelp,
118
363480
2656
I tako pretjeranim pomaganjem
06:06
our overprotection and overdirection and hand-holding,
119
366160
2536
i zaštitom, upravljanjem i držanjem za ruku,
06:08
we deprive our kids of the chance to build self-efficacy,
120
368720
4016
ne dajemo djeci priliku da izgrade samoučinkovitost,
06:12
which is a really fundamental tenet of the human psyche,
121
372760
3696
temeljno načelo ljudske psihe,
06:16
far more important than that self-esteem they get
122
376480
2616
neusporedivo važnije od samopouzdanja koje dobiju
06:19
every time we applaud.
123
379120
1400
svaki put kad im plješćemo.
06:21
Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes,
124
381120
6176
Samoučinkovitost gradimo shvaćanjem da naša vlastita djela daju rezultate,
06:27
not --
125
387320
1216
a ne --
06:28
There you go.
126
388560
1216
Eto.
06:29
(Applause)
127
389800
2840
(Pljesak)
06:33
Not one's parents' actions on one's behalf,
128
393600
3776
Ne djela naših roditelja umjesto nas,
06:37
but when one's own actions lead to outcomes.
129
397400
2776
već naša vlastita djela daju rezultate.
06:40
So simply put,
130
400200
1496
Jednostavno rečeno,
06:41
if our children are to develop self-efficacy, and they must,
131
401720
5336
želimo li da nam djeca razviju samoučinkovitost, a moraju,
06:47
then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding,
132
407080
4856
morat će daleko više razmišljati, planirati, odlučivati,
06:51
doing, hoping, coping, trial and error,
133
411960
3576
djelovati, nadati se, izlaziti na kraj, pokušavati i griješiti,
06:55
dreaming and experiencing of life
134
415560
3136
sanjati i proživljavati
06:58
for themselves.
135
418720
1640
samostalno.
07:01
Now, am I saying
136
421280
2496
Sada, govorim li
07:03
every kid is hard-working and motivated
137
423800
2336
da je svako dijete marljivo i motivirano
i ne treba miješanje roditelja i njihovih interesa u svojem životu,
07:06
and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives,
138
426160
3176
07:09
and we should just back off and let go?
139
429360
1880
i da se samo trebamo povući i pustiti ih?
07:12
Hell no.
140
432040
1216
Naravno da ne.
07:13
(Laughter)
141
433280
1216
(Smijeh)
07:14
That is not what I'm saying.
142
434520
1696
Ne govorim to.
07:16
What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards
143
436240
3616
Govorim da tretirajući ocjene, prosjek, priznanja i nagrade
07:19
as the purpose of childhood,
144
439880
2096
kao svrhu djetinjstva,
sve kako bi bili što bliže željenom upisu na šačicu fakulteta
07:22
all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges
145
442000
3776
07:25
or entrance to a small number of careers,
146
445800
2976
ili ulasku u mali krug karijera,
07:28
that that's too narrow a definition of success for our kids.
147
448800
4376
dolazimo do jako uske definicije uspjeha za našu djecu.
07:33
And even though we might help them achieve some short-term wins
148
453200
3536
I premda im možemo pomoći da ostvare neke kratkoročne pobjede
07:36
by overhelping --
149
456760
1216
pretjeranim pomaganjem,
07:38
like they get a better grade if we help them do their homework,
150
458000
3560
poput boljih ocjena pomognemo li im sa zadaćom,
07:42
they might end up with a longer childhood résumé when we help --
151
462320
3880
možda će im biografija djetinjstva biti duža uz našu pomoć -
07:47
what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost
152
467120
3376
želim reći da sve to dugoročno šteti
07:50
to their sense of self.
153
470520
2056
njihovoj svijesti o sebi.
07:52
What I'm saying is, we should be less concerned
154
472600
2416
Govorim da bismo se trebali manje brinuti
07:55
with the specific set of colleges
155
475040
1816
oko posebne grupe fakulteta
07:56
they might be able to apply to or might get into
156
476880
3216
na koje će se moći prijaviti ili ih upisati,
08:00
and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set,
157
480120
4896
a daleko više o tome da imaju navike, stav, vještine,
08:05
the wellness, to be successful wherever they go.
158
485040
4936
blagostanje kako bi svugdje bili uspješni.
Govorim da se zbog naše djece
08:10
What I'm saying is,
159
490000
1216
08:11
our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores
160
491240
4576
moramo manje opterećivati ocjenama i prosjecima
08:15
and a whole lot more interested
161
495840
2296
i biti daleko zainteresiraniji
08:18
in childhood providing a foundation for their success
162
498160
5096
za to da im djetinjstvo bude osnova uspjeha
08:23
built on things like love
163
503280
2680
građenog na stvarima poput ljubavi
08:27
and chores.
164
507240
1216
i kućanskih poslova.
08:28
(Laughter)
165
508480
2176
(Smijeh)
08:30
(Applause)
166
510680
1920
(Pljesak)
08:35
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did.
167
515240
3240
Rekla sam kućanskih poslova? Zbilja jesam.
08:39
But really, here's why.
168
519920
2160
Ali evo zašto.
08:43
The longest longitudinal study of humans ever conducted
169
523280
3656
Najdulje provedeno longitudinalno istraživanje ljudi
08:46
is called the Harvard Grant Study.
170
526960
2175
zove se Harvard Grant Study.
08:49
It found that professional success in life,
171
529159
2337
Pokazalo je da profesionalni uspjeh,
08:51
which is what we want for our kids,
172
531520
2576
koji želimo za našu djecu,
08:54
that professional success in life comes from having done chores as a kid,
173
534120
3776
proizlazi iz obavljanja kućanskih poslova u djetinjstvu,
08:57
and the earlier you started, the better,
174
537920
2016
i što prije počnete, to bolje,
08:59
that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset,
175
539960
2376
da spremnost da zasučemo rukave i pomognemo,
09:02
a mindset that says, there's some unpleasant work,
176
542360
2376
stav da i neugodan posao mora biti obavljen,
09:04
someone's got to do it, it might as well be me,
177
544760
2216
mogu ga obaviti i ja,
09:07
a mindset that says,
178
547000
1216
stav koji kaže:
09:08
I will contribute my effort to the betterment of the whole,
179
548240
3096
svojim ću djelima pomoći poboljšanju cjeline,
09:11
that that's what gets you ahead in the workplace.
180
551360
3056
tako se napreduje na radnom mjestu.
09:14
Now, we all know this. You know this.
181
554440
2896
Svi mi to znamo. Vi to znate.
09:17
(Applause)
182
557360
2816
(Pljesak)
09:20
We all know this, and yet, in the checklisted childhood,
183
560200
3576
Svi to znamo, a ipak, u isplaniranom djetinjstvu,
09:23
we absolve our kids of doing the work of chores around the house,
184
563800
3776
djecu oslobađamo obavljanja kućanskih poslova,
09:27
and then they end up as young adults in the workplace
185
567600
2496
a kada kao mladi ljudi počnu raditi,
09:30
still waiting for a checklist,
186
570120
2216
još uvijek čekaju popis zadataka,
09:32
but it doesn't exist,
187
572360
1456
ali on ne postoji,
09:33
and more importantly, lacking the impulse, the instinct
188
573840
3296
a još važnije, nemaju poticaj ni instinkt
09:37
to roll up their sleeves and pitch in
189
577160
2216
da zasuču rukave i pomognu
09:39
and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues?
190
579400
3576
i da se zapitaju: "Kako mogu pomoći kolegama?
Kako ću predvidjeti što bi moj šef mogao zatrebati?"
09:43
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
191
583000
4320
09:48
A second very important finding from the Harvard Grant Study
192
588280
3600
Drugo veliko otkriće Harvard Grant Studyja
09:52
said that happiness in life
193
592920
1760
kaže da životna sreća
09:55
comes from love,
194
595720
1856
proizlazi iz ljubavi,
09:57
not love of work,
195
597600
1856
ne iz ljubavi prema poslu,
09:59
love of humans:
196
599480
2200
već iz ljubavi prema ljudima:
10:02
our spouse, our partner, our friends, our family.
197
602400
3440
supružniku, partneru, prijateljima, obitelji.
10:06
So childhood needs to teach our kids how to love,
198
606600
3696
Djetinjstvo našu djecu mora naučiti voljeti,
10:10
and they can't love others if they don't first love themselves,
199
610320
2976
a ne mogu voljeti druge ako prvo ne vole sebe,
10:13
and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
200
613320
3976
a neće voljeti sebe ne pružimo li im bezuvjetnu ljubav.
10:17
(Applause)
201
617320
1960
(Pljesak)
10:21
Right.
202
621600
1200
Tako je.
10:24
And so,
203
624240
1776
Stoga,
10:26
instead of being obsessed with grades and scores
204
626040
2256
umjesto opsjednutosti ocjenama i prosjekom,
10:28
when our precious offspring come home from school,
205
628320
2896
kad naši dragocjeni potomci dođu iz škole
10:31
or we come home from work,
206
631240
1496
ili kad se vratimo s posla,
10:32
we need to close our technology, put away our phones,
207
632760
2776
moramo pogasiti ekrane, odložiti mobitele,
10:35
and look them in the eye
208
635560
1376
pogledati ih u oči
10:36
and let them see the joy that fills our faces
209
636960
3176
i dati im da vide kako nam radost obasjava lice
10:40
when we see our child for the first time in a few hours.
210
640160
3136
jer prvi puta nakon nekoliko sati vidimo svoju djecu.
10:43
And then we have to say,
211
643320
1936
A onda trebamo reći:
10:45
"How was your day?
212
645280
1200
"Kako ste proveli dan?
10:47
What did you like about today?"
213
647840
2816
Što se lijepoga danas dogodilo?"
10:50
And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did,
214
650680
3736
I kada vam kći tinejdžerica kaže: "Užina", kao moja,
10:54
and I want to hear about the math test,
215
654440
2056
a mene zanima test iz matematike,
10:56
not lunch,
216
656520
1416
a ne užina,
10:57
you have to still take an interest in lunch.
217
657960
3016
ipak vas mora zanimati užina.
11:01
You gotta say, "What was great about lunch today?"
218
661000
3176
Morate pitati: "Što je to danas bilo super u vezi s užinom?"
11:04
They need to know they matter to us as humans,
219
664200
3376
Moraju znati da su nam važni kao osobe,
11:07
not because of their GPA.
220
667600
2600
a ne zbog njihovog prosjeka.
11:11
All right, so you're thinking, chores and love,
221
671640
2216
U redu, sada mislite, kućanski poslovi i ljubav,
11:13
that sounds all well and good, but give me a break.
222
673880
2496
sve to dobro zvuči, ali daj, pusti me.
11:16
The colleges want to see top scores and grades
223
676400
2976
Fakulteti žele vidjeti vrhunske rezultate i ocjene,
11:19
and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of.
224
679400
3920
priznanja i nagrade, a ja ću vam reći da to i nije baš tako.
11:25
The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults,
225
685080
5896
Najpoznatije razvikane škole traže to od naših mladih,
11:31
but here's the good news.
226
691000
1360
ali evo dobre vijesti.
11:33
Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
227
693160
5096
Suprotno onome u što nas liste najboljih škola žele uvjeriti -
11:38
(Applause)
228
698280
2360
(Pljesak)
11:44
you don't have to go to one of the biggest brand name schools
229
704040
2896
ne trebate pohađati neku od razvikanih škola,
11:46
to be happy and successful in life.
230
706960
1736
kako biste u životu bili sretni i uspješni.
11:48
Happy and successful people went to state school,
231
708720
2856
Sretni i uspješni ljudi pohađali su državne škole,
11:51
went to a small college no one has heard of,
232
711600
2256
male fakultete za koje nitko nije čuo,
11:53
went to community college,
233
713880
1576
pučka učilišta,
11:55
went to a college over here and flunked out.
234
715480
2736
pohađali neki fakultet pa s njega izletjeli.
11:58
(Applause)
235
718240
2800
(Pljesak)
12:05
The evidence is in this room, is in our communities,
236
725240
2976
U ovoj prostoriji i u našim zajednicama
12:08
that this is the truth.
237
728240
1696
dokaz je da je to istina.
12:09
And if we could widen our blinders
238
729960
1696
I kada bismo proširili vidike,
12:11
and be willing to look at a few more colleges,
239
731680
2256
razmotrili još koji fakultet,
12:13
maybe remove our own egos from the equation,
240
733960
3536
možda uklonili svoj ego iz jednadžbe,
12:17
we could accept and embrace this truth and then realize,
241
737520
3656
mogli bismo prihvatiti i prigrliti tu istinu i shvatiti
12:21
it is hardly the end of the world
242
741200
1976
da zbilja nije kraj svijeta
12:23
if our kids don't go to one of those big brand-name schools.
243
743200
3520
ako nam djeca ne pohađaju razvikane škole.
12:27
And more importantly,
244
747960
1256
I što je još važnije,
12:29
if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist
245
749240
5096
bez tiranski isplaniranog djetinjstva,
12:34
then when they get to college,
246
754360
2136
kada upišu fakultet,
12:36
whichever one it is,
247
756520
1936
koji god bio,
12:38
well, they'll have gone there on their own volition,
248
758480
3096
odabrat će ga svojevoljno,
12:41
fueled by their own desire,
249
761600
2456
vođeni vlastitom željom,
12:44
capable and ready to thrive there.
250
764080
3200
sposobni i spremni da tamo uspiju.
12:49
I have to admit something to you.
251
769360
1800
Moram vam nešto priznati.
12:51
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
252
771760
3096
Imam dvoje djece, Sawyera i Avery.
12:54
They're teenagers.
253
774880
1696
Tinejdžeri su.
12:56
And once upon a time,
254
776600
1856
I nekad davno,
12:58
I think I was treating my Sawyer and Avery
255
778480
2616
mislim da sam ih tretirala
13:01
like little bonsai trees --
256
781120
1776
kao mala bonsai drvca.
13:02
(Laughter)
257
782920
2336
(Smijeh)
13:05
that I was going to carefully clip and prune
258
785280
2936
Samo ću ih pažljivo sjeckati, podrezivati
13:08
and shape into some perfect form of a human
259
788240
3896
i oblikovati u neki savršen ljudski oblik
13:12
that might just be perfect enough to warrant them admission
260
792160
3496
koji bi mogao biti dovoljno savršen da im osigura upis
13:15
to one of the most highly selective colleges.
261
795680
2440
na jedan od najselektivnijih fakulteta.
13:19
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
262
799040
3880
Ali sam shvatila, radeći s tisućama tuđe djece -
13:23
(Laughter)
263
803640
1720
(Smijeh)
13:26
and raising two kids of my own,
264
806480
2320
i odgajajući dvoje vlastite,
13:30
my kids aren't bonsai trees.
265
810200
2200
da moja djeca nisu bonsai drvca,
13:33
They're wildflowers
266
813800
1720
već divlje cvijeće
13:36
of an unknown genus and species --
267
816400
2816
nepoznatog roda i vrste -
13:39
(Laughter)
268
819240
1896
(Smijeh)
13:41
and it's my job to provide a nourishing environment,
269
821160
3416
i da je moj posao osigurati im njegujuću okolinu,
13:44
to strengthen them through chores
270
824600
2376
osnažiti ih kućanskim poslovima
13:47
and to love them so they can love others and receive love
271
827000
4296
i voljeti ih kako bi voljeli druge i primali ljubav,
13:51
and the college, the major, the career,
272
831320
3096
a fakultet, smjer, karijera,
13:54
that's up to them.
273
834440
1696
to je na njima.
13:56
My job is not to make them become what I would have them become,
274
836160
5656
Moj posao nije učiniti od njih ono što ja želim,
14:01
but to support them in becoming their glorious selves.
275
841840
4800
već podupirati ih pri postajanju najboljih verzija sebe.
14:07
Thank you.
276
847400
1216
Hvala.
14:08
(Applause)
277
848640
6430
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7