How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,886,379 views

2016-10-04 ・ TED


New videos

How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,886,379 views ・ 2016-10-04

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Magdalena Schneiderová Korektor: Kateřina Jabůrková
00:12
You know, I didn't set out to be a parenting expert.
0
12680
3816
Víte, nechci být expertem na rodičovství.
00:16
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se.
1
16520
3760
Vlastně mě rodičovství samo o sobě moc nezajímá.
00:21
It's just that there's a certain style of parenting these days
2
21080
3936
Ale dnes se rozmáhá typ rodičovství,
00:25
that is kind of messing up kids,
3
25040
3176
který tak nějak ničí děti, brání jim vyvinout se v sami sebe.
00:28
impeding their chances to develop into theirselves.
4
28239
5057
00:33
There's a certain style of parenting these days
5
33320
2216
Existuje určitý styl rodičovství, který stojí v cestě.
00:35
that's getting in the way.
6
35560
1336
00:36
I guess what I'm saying is,
7
36920
1616
Snažím se říct, že trávíme spoustu času znepokojeni rodiči,
00:38
we spend a lot of time being very concerned
8
38560
2056
00:40
about parents who aren't involved enough in the lives of their kids
9
40640
3656
kteří se dost nezapojují do života svých dětí
00:44
and their education or their upbringing,
10
44320
1936
a jejich vzdělání a výchovy, a děláme tak správně.
00:46
and rightly so.
11
46280
1200
00:48
But at the other end of the spectrum,
12
48000
2376
Ale na druhém konci spektra se děje také spousta škody,
00:50
there's a lot of harm going on there as well,
13
50400
2696
00:53
where parents feel a kid can't be successful
14
53120
2936
když si rodiče myslí, že dítě nemůže uspět,
00:56
unless the parent is protecting and preventing at every turn
15
56080
4056
aniž by jej rodič ochraňoval a dohlížel na něj na každém kroku.
01:00
and hovering over every happening, and micromanaging every moment,
16
60160
3736
do všeho strkal nos a pečlivě plánoval každý okamžik
01:03
and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
17
63920
5200
a řídil své dítě směrem k pár skvělým vysokým školám a kariérám.
01:10
When we raise kids this way,
18
70760
2616
Když takto vychováváme své děti, a říkám my, protože Bůh ví,
01:13
and I'll say we,
19
73400
1696
01:15
because Lord knows, in raising my two teenagers,
20
75120
2776
že jsem při výchově svých dvou teenagerů měla také tyto tendence,
01:17
I've had these tendencies myself,
21
77920
2736
01:20
our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
22
80680
3880
tak naše děti vedou dětství plné seznamů.
01:25
And here's what the checklisted childhood looks like.
23
85200
2696
A dětství plné seznamů vypadá takto.
01:27
We keep them safe and sound
24
87920
2896
Udržujeme je v bezpečí, pohodlí, najedené, napité
01:30
and fed and watered,
25
90840
1680
01:33
and then we want to be sure they go to the right schools,
26
93520
2696
a chceme si být jisti, že chodí na správné školy,
že chodí na správné předměty na těch správných školách
01:36
that they're in the right classes at the right schools,
27
96240
2576
01:38
and that they get the right grades in the right classes in the right schools.
28
98840
3620
a že dostávají ty správné známky v těch předmětech na správných školách.
Ale nejen známky, ale i body,
01:42
But not just the grades, the scores,
29
102484
1732
ale nejen známky a body, ale i vyznamenání a ceny
01:44
and not just the grades and scores, but the accolades and the awards
30
104240
3216
a sporty a kroužky a vedení.
01:47
and the sports, the activities, the leadership.
31
107480
2191
Říkáme svým dětem, aby nejen vstoupily do klubu,
01:49
We tell our kids, don't just join a club,
32
109695
1921
ale aby založily klub, protože to vysoké školy rády vidí.
01:51
start a club, because colleges want to see that.
33
111640
2256
01:53
And check the box for community service.
34
113920
1936
A zaškrtněte kolonku veřejně prospěšné služby.
01:55
I mean, show the colleges you care about others.
35
115880
2256
Ukažte vysokým školám, že vám záleží na ostatních.
01:58
(Laughter)
36
118160
2096
(Smích)
02:00
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection.
37
120280
4936
A vše tohle se děje v rámci nějakého vytoužené stupně dokonalosti.
02:05
We expect our kids to perform at a level of perfection
38
125240
2616
Očekáváme od svých dětí, že budou na takové úrovni dokonalosti,
02:07
we were never asked to perform at ourselves,
39
127880
3336
která od nás nikdy nebyla požadována,
02:11
and so because so much is required,
40
131240
2176
a protože je toho tolik vyžadováno, myslíme si samozřejmě ,
02:13
we think,
41
133440
1216
02:14
well then, of course we parents have to argue with every teacher
42
134680
3216
že se jako rodiče musíme dohadovat s každým učitelem
02:17
and principal and coach and referee
43
137920
2576
a ředitelem a trenérem a rozhodčím a být ve funkci domovníka dítěte
02:20
and act like our kid's concierge
44
140520
2896
02:23
and personal handler
45
143440
1240
a jeho osobního sekundanta a sekretářky.
02:25
and secretary.
46
145880
1816
02:27
And then with our kids, our precious kids,
47
147720
2176
A s dětmi, našimi milovanými dětmi, trávíme tolik času pošťuchováním,
02:29
we spend so much time nudging,
48
149920
2136
02:32
cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be,
49
152080
4416
přemlouváním, naznačováním, pomáháním, vyjednáváním i otravováním,
02:36
to be sure they're not screwing up,
50
156520
2856
abychom si byli jisti, že nic nekazí, nezavírají si dveře,
02:39
not closing doors,
51
159400
2496
02:41
not ruining their future,
52
161920
2496
neničí si budoucnost, nějaké vytoužené přijetí
02:44
some hoped-for admission
53
164440
2256
02:46
to a tiny handful of colleges
54
166720
2616
do malé hrstky vysokých, které odmítají skoro každého uchazeče.
02:49
that deny almost every applicant.
55
169360
3080
02:54
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood.
56
174680
5416
A takovýhle je to pocit, být dítětem v dětství seznamů.
03:00
First of all, there's no time for free play.
57
180120
2496
Za prvé, není kdy si hrát.
03:02
There's no room in the afternoons,
58
182640
1656
Odpoledne není žádný čas,
03:04
because everything has to be enriching, we think.
59
184320
3016
protože si myslíme, že vše musí být obohacující.
03:07
It's as if every piece of homework, every quiz, every activity
60
187360
3376
Je to jako kdyby každý domácí úkol, každý test, každá aktivita,
03:10
is a make-or-break moment for this future we have in mind for them,
61
190760
4536
byla rozhodujícím momentem v budoucnosti, kterou pro ně chceme
03:15
and we absolve them of helping out around the house,
62
195320
2936
a osvobozujeme je od domácích prací, zbavujeme je dokonce dostatečného spánku,
03:18
and we even absolve them of getting enough sleep
63
198280
3376
03:21
as long as they're checking off the items on their checklist.
64
201680
4896
hlavně aby odškrtávaly položky na seznamu.
03:26
And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy,
65
206600
3816
A v dětství seznamů říkáme, že hlavně chceme, aby byly šťastné,
03:30
but when they come home from school,
66
210440
2056
ale když přijdou ze školy, nejdřív se jich většinou ptáme
03:32
what we ask about all too often first
67
212520
3136
03:35
is their homework and their grades.
68
215680
3056
na domácí úkoly a známky.
03:38
And they see in our faces
69
218760
2016
A v našich tvářích vidí, že naše uznání, naše láska,
03:40
that our approval, that our love,
70
220800
2536
03:43
that their very worth,
71
223360
1616
že jejich cena vychází z jedniček.
03:45
comes from A's.
72
225000
1856
03:46
And then we walk alongside them
73
226880
2576
A pak se s nimi promenádujeme
03:49
and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
74
229480
4696
a kvokáme chválou jakou trenér na přehlídce psů --
03:54
(Laughter)
75
234200
1216
(Smích)
03:55
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther,
76
235440
5296
Mámíme z nich, aby skákaly o něco výše a plachtily o něco dále, den za dnem.
04:00
day after day after day.
77
240760
3056
04:03
And when they get to high school,
78
243840
1736
A když se dostanou na střední, neřeknou:
04:05
they don't say, "Well, what might I be interested in studying
79
245600
2896
"Co by mě tak bavilo studovat nebo dělat ve volném čase?"
04:08
or doing as an activity?"
80
248520
1256
04:09
They go to counselors and they say,
81
249800
1696
Jdou za poradci a ptají se:
04:11
"What do I need to do to get into the right college?"
82
251520
3576
"Co musím dělat, abych se dostal na správnou vysokou?"
04:15
And then, when the grades start to roll in in high school,
83
255120
2936
A když se jim na střední začnou hrnout známky
04:18
and they're getting some B's,
84
258080
1576
a dostávají dvojky nebo nedej Bože nějakou trojku,
04:19
or God forbid some C's,
85
259680
2376
04:22
they frantically text their friends
86
262080
1936
zběsile píšou svým kamarádům a říkají:
04:24
and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
87
264040
5120
"Dostal se někdy někdo na tu správnou vysokou s takovými známkami?"
04:29
And our kids,
88
269959
1536
A našim dětem, ať už na konci střední skončí kdekoli, dochází dech.
04:31
regardless of where they end up at the end of high school,
89
271519
3617
04:35
they're breathless.
90
275160
1240
04:37
They're brittle.
91
277400
1216
Jsou křehké. Jsou trochu vyhořelé.
04:38
They're a little burned out.
92
278640
1816
04:40
They're a little old before their time,
93
280480
1896
Jsou předčasně zestárlé, přejí si, aby dospělí v jejich životě řekli:
04:42
wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough,
94
282400
4016
"Udělal jsi toho dost, to úsilí, které jsi v dětství investoval je dostatečné."
04:46
this effort you've put forth in childhood is enough."
95
286440
2976
04:49
And they're withering now under high rates of anxiety and depression
96
289440
4256
Chřadnou pod vysokou mírou úzkosti a deprese a někteří uvažují nad tím,
04:53
and some of them are wondering,
97
293720
2216
04:55
will this life ever turn out to have been worth it?
98
295960
4360
jestli za to bude jejich život někdy stát?
05:01
Well, we parents,
99
301800
1736
My rodiče, my rodiče jsme si poměrně jisti, že to za to stojí.
05:03
we parents are pretty sure it's all worth it.
100
303560
3376
05:06
We seem to behave --
101
306960
1216
Chováme se --
05:08
it's like we literally think they will have no future
102
308200
2736
je to jako bychom si skutečně mysleli, že nebudou mít žádnou budoucnost,
05:10
if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers
103
310960
4696
pokud se nedostanou do jedné z malého počtu vysokých nebo kariér,
05:15
we have in mind for them.
104
315680
1320
které pro ně zamýšlíme.
05:17
Or maybe, maybe, we're just afraid
105
317920
3096
Nebo možná, možná se jen bojíme, že nebudou mít budoucnost,
05:21
they won't have a future we can brag about
106
321040
2336
kterou se můžeme chlubit svým kamarádům nebo nálepkami na svých autech.
05:23
to our friends and with stickers on the backs of our cars.
107
323400
3800
05:29
Yeah.
108
329600
1216
Jo.
05:30
(Applause)
109
330840
2320
(Potlesk)
05:36
But if you look at what we've done,
110
336920
2536
Pokud se ale podíváte na to, co jsme udělali,
05:39
if you have the courage to really look at it,
111
339480
3536
pokud máte odvahu se na to opravdu podívat,
05:43
you'll see that not only do our kids think their worth comes
112
343040
2976
uvidíte, že naše děti si nejenom myslí, že jejich hodnota pochází z bodů a známek,
05:46
from grades and scores,
113
346040
1696
05:47
but that when we live right up inside their precious developing minds
114
347760
3896
ale když neustále žijeme uvnitř jejich milovaných vyvíjejících se myslí,
05:51
all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich,"
115
351680
4576
jako verze filmu "V kůži Johna Malkoviche",
05:56
we send our children the message:
116
356280
1936
vysíláme svým dětem zprávu:
05:58
"Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me."
117
358240
5216
"Hele, nemyslím si, že bys cokoli z toho dokázal nebýt mě."
06:03
And so with our overhelp,
118
363480
2656
Takže naší přehnanou pomocí,
06:06
our overprotection and overdirection and hand-holding,
119
366160
2536
naší nadměrnou ochranou a směrováním a držením za ruku
06:08
we deprive our kids of the chance to build self-efficacy,
120
368720
4016
připravíme je o možnost vytvořit si self-efficacy, vnímání vlastní účinnosti,
06:12
which is a really fundamental tenet of the human psyche,
121
372760
3696
což je základní princip lidské psychiky,
06:16
far more important than that self-esteem they get
122
376480
2616
mnohem důležitější než sebevědomí, které získají pokaždé, když jim tleskáme.
06:19
every time we applaud.
123
379120
1400
06:21
Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes,
124
381120
6176
Self-efficacy se buduje,
když člověk vidí, že jeho činy vedou k výsledkům
06:27
not --
125
387320
1216
-- Tady to máte.
06:28
There you go.
126
388560
1216
06:29
(Applause)
127
389800
2840
(Potlesk)
06:33
Not one's parents' actions on one's behalf,
128
393600
3776
Ne činy rodičů ve jménu dítěte, ale vlastní činy vedou k výsledkům.
06:37
but when one's own actions lead to outcomes.
129
397400
2776
06:40
So simply put,
130
400200
1496
Jednoduše řečeno, pokud si mají naše děti vybudovat self-efficacy, což musí,
06:41
if our children are to develop self-efficacy, and they must,
131
401720
5336
06:47
then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding,
132
407080
4856
musí více přemýšlet, plánovat, rozhodovat, dělat, doufat,
06:51
doing, hoping, coping, trial and error,
133
411960
3576
vyrovnávat se, zkoušet, snít, a zažívat život sami za sebe.
06:55
dreaming and experiencing of life
134
415560
3136
06:58
for themselves.
135
418720
1640
07:01
Now, am I saying
136
421280
2496
Říkám, že každé dítě je pilné a motivované a nepotřebuje zapojení rodiče
07:03
every kid is hard-working and motivated
137
423800
2336
07:06
and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives,
138
426160
3176
nebo zájem o svůj život a měli bychom se stáhnout a nechat ho?
07:09
and we should just back off and let go?
139
429360
1880
07:12
Hell no.
140
432040
1216
Bože ne.
07:13
(Laughter)
141
433280
1216
(Smích)
07:14
That is not what I'm saying.
142
434520
1696
To neříkám.
07:16
What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards
143
436240
3616
Říkám, že pokud bereme známky a body a vyznamenání a ceny jako smysl dětství,
07:19
as the purpose of childhood,
144
439880
2096
07:22
all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges
145
442000
3776
vše s vidinou vytouženého přijetí na malé množství vysokých
07:25
or entrance to a small number of careers,
146
445800
2976
nebo přístup k malému počtu kariér, pak je to příliš úzké pojetí úspěchu našich dětí.
07:28
that that's too narrow a definition of success for our kids.
147
448800
4376
07:33
And even though we might help them achieve some short-term wins
148
453200
3536
A i když jim pomůžeme svou nadměrnou pomocí dosáhnout krátkodobých výher --
07:36
by overhelping --
149
456760
1216
07:38
like they get a better grade if we help them do their homework,
150
458000
3560
jakože dostanou lepší známku, pokud jim pomůžeme s úkolem,
07:42
they might end up with a longer childhood résumé when we help --
151
462320
3880
když pomáháme, mohou skončit s delším dětským životopisem --
07:47
what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost
152
467120
3376
chci říct, že to je vše za dlouhodobou cenu jejich smyslu sebe.
07:50
to their sense of self.
153
470520
2056
07:52
What I'm saying is, we should be less concerned
154
472600
2416
Říkám, že bychom se měli méně zabývat konkrétním seznamem vysokých,
07:55
with the specific set of colleges
155
475040
1816
07:56
they might be able to apply to or might get into
156
476880
3216
na které se budou moci hlásit a uspět
08:00
and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set,
157
480120
4896
a více se zabývat tím, zda mají zvyky, uvažování, schopnosti
08:05
the wellness, to be successful wherever they go.
158
485040
4936
a zdraví být úspěšní, ať jdou kamkoli.
08:10
What I'm saying is,
159
490000
1216
Říkám, že děti potřebují, abychom byli méně posedlí známkami a body
08:11
our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores
160
491240
4576
08:15
and a whole lot more interested
161
495840
2296
a více se zajímali o dětství, které poskytuje základ pro jejich úspěch,
08:18
in childhood providing a foundation for their success
162
498160
5096
08:23
built on things like love
163
503280
2680
které je postavené na věcech jako láska a domácí práce.
08:27
and chores.
164
507240
1216
08:28
(Laughter)
165
508480
2176
(Smích)
08:30
(Applause)
166
510680
1920
(Potlesk)
08:35
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did.
167
515240
3240
Řekla jsem domácí práce? Řekla jsem domácí práce? Řekla.
08:39
But really, here's why.
168
519920
2160
Ale vážně, tady je důvod.
08:43
The longest longitudinal study of humans ever conducted
169
523280
3656
Nejdelší longitudinální výzkum lidí, který kdy byl proveden,
08:46
is called the Harvard Grant Study.
170
526960
2175
se jmenuje Harvard Grant Study.
08:49
It found that professional success in life,
171
529159
2337
Ukázal, že profesní úspěch v životě, což je to, co pro své děti chceme,
08:51
which is what we want for our kids,
172
531520
2576
08:54
that professional success in life comes from having done chores as a kid,
173
534120
3776
že profesní úspěch pochází z dětských domácích prací,
08:57
and the earlier you started, the better,
174
537920
2016
a čím dříve jste začali, tím lépe,
08:59
that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset,
175
539960
2376
že způsob uvažování vyhrnout si rukávy a zapojit se,
09:02
a mindset that says, there's some unpleasant work,
176
542360
2376
způsob uvažování, který říká, že je tu nepříjemná práce,
09:04
someone's got to do it, it might as well be me,
177
544760
2216
někdo ji musí udělat a můžu to být právě já,
09:07
a mindset that says,
178
547000
1216
způsob uvažovaní, který říká, věnuji své úsilí pro dobro celku,
09:08
I will contribute my effort to the betterment of the whole,
179
548240
3096
09:11
that that's what gets you ahead in the workplace.
180
551360
3056
to vás v práci dostane dál. Všichni tohle víme. Znáte to.
09:14
Now, we all know this. You know this.
181
554440
2896
09:17
(Applause)
182
557360
2816
(Potlesk)
09:20
We all know this, and yet, in the checklisted childhood,
183
560200
3576
Všichni to víme, ale v dětství seznamů zbavujeme děti domácích prací
09:23
we absolve our kids of doing the work of chores around the house,
184
563800
3776
09:27
and then they end up as young adults in the workplace
185
567600
2496
a pak v práci dopadnou tak, že pořád čekají na seznam, ale ten neexistuje,
09:30
still waiting for a checklist,
186
570120
2216
09:32
but it doesn't exist,
187
572360
1456
09:33
and more importantly, lacking the impulse, the instinct
188
573840
3296
a co víc, chybí jim impuls, instinkt, vyhrnout si rukávy a zapojit se
09:37
to roll up their sleeves and pitch in
189
577160
2216
09:39
and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues?
190
579400
3576
a rozhlédnout se a přemýšlet nad tím, jak mohu být užitečný pro své kolegy?
09:43
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
191
583000
4320
Jak mohu o několik kroků předvídat, co bude šéf potřebovat?
09:48
A second very important finding from the Harvard Grant Study
192
588280
3600
Druhý, velmi důležitý objev Harvard Grant Study říká, že štěstí v životě
09:52
said that happiness in life
193
592920
1760
09:55
comes from love,
194
595720
1856
pochází z lásky, ne z lásky k práci, lásky k lidem:
09:57
not love of work,
195
597600
1856
09:59
love of humans:
196
599480
2200
10:02
our spouse, our partner, our friends, our family.
197
602400
3440
našemu manželovi, partnerovi, přátelům, rodině.
10:06
So childhood needs to teach our kids how to love,
198
606600
3696
Takže dětství musí naučit naše děti milovat
10:10
and they can't love others if they don't first love themselves,
199
610320
2976
a nemohou milovat druhé, pokud nejprve nemilují sebe
10:13
and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
200
613320
3976
a nebudou milovat sebe, pokud jim nenabídneme nepodmíněnou lásku.
10:17
(Applause)
201
617320
1960
(Potlesk)
10:21
Right.
202
621600
1200
Ano.
10:24
And so,
203
624240
1776
Takže, místo abychom byli posedlí známkami a body,
10:26
instead of being obsessed with grades and scores
204
626040
2256
10:28
when our precious offspring come home from school,
205
628320
2896
když dorazí naše milované potomstvo domů ze školy,
10:31
or we come home from work,
206
631240
1496
nebo my dorazíme domů z práce, musíme vypnout techniku, odložit telefony
10:32
we need to close our technology, put away our phones,
207
632760
2776
10:35
and look them in the eye
208
635560
1376
a podívat se jim do očí a ukázat jim radost,
10:36
and let them see the joy that fills our faces
209
636960
3176
která naplňuje naše obličeje, když vidíme své dítě po několika hodinách.
10:40
when we see our child for the first time in a few hours.
210
640160
3136
10:43
And then we have to say,
211
643320
1936
A pak musíme říct:
10:45
"How was your day?
212
645280
1200
"Jaký jsi měl den? Co se ti na dnešku líbilo?"
10:47
What did you like about today?"
213
647840
2816
10:50
And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did,
214
650680
3736
A když vaše náctiletá dcera řekne: "Oběd", jako ta moje,
10:54
and I want to hear about the math test,
215
654440
2056
a já chci slyšet o testu z matiky, ne o obědu,
10:56
not lunch,
216
656520
1416
10:57
you have to still take an interest in lunch.
217
657960
3016
stejně se musíte zajímat o oběd.
11:01
You gotta say, "What was great about lunch today?"
218
661000
3176
Musíte říct: "Co bylo skvělého na dnešním obědě?"
11:04
They need to know they matter to us as humans,
219
664200
3376
Potřebují vědět, že nám na nich záleží jako na lidech, ne kvůli jejich průměru.
11:07
not because of their GPA.
220
667600
2600
11:11
All right, so you're thinking, chores and love,
221
671640
2216
Takže si říkáte, domácí práce a láska, to zní všechno dobře, ale dej mi svátek.
11:13
that sounds all well and good, but give me a break.
222
673880
2496
11:16
The colleges want to see top scores and grades
223
676400
2976
Vysoké chtějí vidět nejlepší výsledky a známky
11:19
and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of.
224
679400
3920
a vyznamenání a ocenění a já vám řeknu, tak trochu.
11:25
The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults,
225
685080
5896
Ty největší prestižní školy se na to mladých ptají, ale mám i dobré zprávy.
11:31
but here's the good news.
226
691000
1360
11:33
Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
227
693160
5096
Na rozdíl od toho, čemu chtějí žebříčky, abychom věřily --
11:38
(Applause)
228
698280
2360
(Potlesk)
11:44
you don't have to go to one of the biggest brand name schools
229
704040
2896
nemusíte chodit na prestižní školu, abyste byli šťastní a úspěšní v životě.
11:46
to be happy and successful in life.
230
706960
1736
11:48
Happy and successful people went to state school,
231
708720
2856
Šťastní a úspěšní lidé chodili na státní školu,
11:51
went to a small college no one has heard of,
232
711600
2256
chodili na malou školu, o které nikdo neslyšel,
11:53
went to community college,
233
713880
1576
chodili na vyšší odbornou školu, chodili na vysokou a propadli.
11:55
went to a college over here and flunked out.
234
715480
2736
11:58
(Applause)
235
718240
2800
(Potlesk)
12:05
The evidence is in this room, is in our communities,
236
725240
2976
Důkazy jsou v této místnosti, v našich komunitách, to je pravda.
12:08
that this is the truth.
237
728240
1696
12:09
And if we could widen our blinders
238
729960
1696
A kdybychom si mohli sundat klapky z očí a byli ochotní se podívat na další školy,
12:11
and be willing to look at a few more colleges,
239
731680
2256
12:13
maybe remove our own egos from the equation,
240
733960
3536
možná z rovnice odstranit vlastní ega,
12:17
we could accept and embrace this truth and then realize,
241
737520
3656
mohli bychom přijmout a uvítat tuto pravdu a uvědomit si,
12:21
it is hardly the end of the world
242
741200
1976
že to je těžko konec světa, pokud naše dítě nejde na prestižní školu.
12:23
if our kids don't go to one of those big brand-name schools.
243
743200
3520
12:27
And more importantly,
244
747960
1256
A co více, pokud neprožili dětství podle tyranského seznamu,
12:29
if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist
245
749240
5096
12:34
then when they get to college,
246
754360
2136
když jdou na vysokou, ať je to jakákoli, jdou tam z vlastní volby,
12:36
whichever one it is,
247
756520
1936
12:38
well, they'll have gone there on their own volition,
248
758480
3096
12:41
fueled by their own desire,
249
761600
2456
hnáni vlastní touhou, schopni a připraveni tam prosperovat.
12:44
capable and ready to thrive there.
250
764080
3200
12:49
I have to admit something to you.
251
769360
1800
Musím vám něco přiznat.
12:51
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
252
771760
3096
Zmínila jsem, že mám dvě děti, Sawyer a Avery. Jsou náctileté.
12:54
They're teenagers.
253
774880
1696
12:56
And once upon a time,
254
776600
1856
A bylo nebylo myslím, že jsem se k nim chovala jako k bonsajím --
12:58
I think I was treating my Sawyer and Avery
255
778480
2616
13:01
like little bonsai trees --
256
781120
1776
13:02
(Laughter)
257
782920
2336
(Smích)
13:05
that I was going to carefully clip and prune
258
785280
2936
které jsem opatrně zastřihávala a prořezávala
13:08
and shape into some perfect form of a human
259
788240
3896
a tvarovala do dokonalé podoby člověka,
13:12
that might just be perfect enough to warrant them admission
260
792160
3496
který bude snad dost dokonalý na to, aby mu byl udělen vstup
13:15
to one of the most highly selective colleges.
261
795680
2440
na jednu z nejvíce výběrových škol.
13:19
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
262
799040
3880
Ale došlo mi, poté co jsem pracovala s tisíci dětmi jiných lidí --
13:23
(Laughter)
263
803640
1720
(Smích)
13:26
and raising two kids of my own,
264
806480
2320
a sama vychovávala dvě děti, moje děti nejsou bonsaje.
13:30
my kids aren't bonsai trees.
265
810200
2200
13:33
They're wildflowers
266
813800
1720
Jsou divoké kytky neznámého rodu a druhu --
13:36
of an unknown genus and species --
267
816400
2816
13:39
(Laughter)
268
819240
1896
(Smích)
13:41
and it's my job to provide a nourishing environment,
269
821160
3416
a mou prací je poskytnout výživné prostředí,
13:44
to strengthen them through chores
270
824600
2376
posílit je skrze domácí práce
13:47
and to love them so they can love others and receive love
271
827000
4296
a milovat je, aby dokázali milovat ostatní a přijímat lásku
13:51
and the college, the major, the career,
272
831320
3096
a vysoká, obor, kariéra, to je na nich.
13:54
that's up to them.
273
834440
1696
13:56
My job is not to make them become what I would have them become,
274
836160
5656
Moje práce není z nich mít to, co z nich chci mít,
14:01
but to support them in becoming their glorious selves.
275
841840
4800
ale podporovat je, aby se stali svými překrásnými já.
14:07
Thank you.
276
847400
1216
Děkuji vám.
14:08
(Applause)
277
848640
6430
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7