How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,888,819 views ・ 2016-10-04

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Aari Lemmik
00:12
You know, I didn't set out to be a parenting expert.
0
12680
3816
Mul polnud üldse plaanis hakata lapsevanemaks olemise eksperdiks.
00:16
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se.
1
16520
3760
Ega see mind otseselt väga ei huvitagi.
Paraku aga kipuvad tänapäeva lapsevanemad käituma viisil,
00:21
It's just that there's a certain style of parenting these days
2
21080
3936
mis tegelikult häirib laste kasvamist,
00:25
that is kind of messing up kids,
3
25040
3176
00:28
impeding their chances to develop into theirselves.
4
28239
5057
takistades neil areneda iseendaks.
00:33
There's a certain style of parenting these days
5
33320
2216
Vanemate selline käitumine on lastele pärssiv.
00:35
that's getting in the way.
6
35560
1336
00:36
I guess what I'm saying is,
7
36920
1616
Ma mõtlen siin seda,
00:38
we spend a lot of time being very concerned
8
38560
2056
et väga palju muretsetakse selle üle,
00:40
about parents who aren't involved enough in the lives of their kids
9
40640
3656
et vanemaid ei tegele piisavalt oma laste harimise ja kasvatamisega,
00:44
and their education or their upbringing,
10
44320
1936
00:46
and rightly so.
11
46280
1200
ja see mure on õigustatud.
00:48
But at the other end of the spectrum,
12
48000
2376
Aga teine äärmus on vanemad,
00:50
there's a lot of harm going on there as well,
13
50400
2696
kes ka osutavad oma lastele karuteene.
00:53
where parents feel a kid can't be successful
14
53120
2936
Need vanemad arvavad, et laps ei suuda olla edukas ilma,
et vanemad neid pidevalt ei kaitseks ja hoolitseks,
00:56
unless the parent is protecting and preventing at every turn
15
56080
4056
01:00
and hovering over every happening, and micromanaging every moment,
16
60160
3736
nende kõiki tegemisi ei valvaks
ja iga pisematki liigutust ära ei korraldaks,
01:03
and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
17
63920
5200
suunates oma last ainult valitud eliitülikoolide ja karjääri suunas.
01:10
When we raise kids this way,
18
70760
2616
Kui me oma lapsi sedasi kasvatame,
01:13
and I'll say we,
19
73400
1696
ja ütlen siin meelega “meie”,
01:15
because Lord knows, in raising my two teenagers,
20
75120
2776
sest Jumal näeb, et oma kahe teismelisega
01:17
I've had these tendencies myself,
21
77920
2736
olen ka mina kippunud niimoodi käituma,
01:20
our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
22
80680
3880
siis muutub lapsepõlv etteantud tegevuste nimekirja täitmiseks.
01:25
And here's what the checklisted childhood looks like.
23
85200
2696
Rangelt planeeritud lapsepõlv näeb välja selline:
01:27
We keep them safe and sound
24
87920
2896
lastel peab olema turvaline ja hea,
01:30
and fed and watered,
25
90840
1680
nad peavad olema söönud ja joonud,
01:33
and then we want to be sure they go to the right schools,
26
93520
2696
nad peavad ilmtingimata käima õiges koolis ja õiges klassis
01:36
that they're in the right classes at the right schools,
27
96240
2576
ja seal õiges koolis ja õiges klassis saama õigeid hindeid.
01:38
and that they get the right grades in the right classes in the right schools.
28
98840
3620
Lisaks hinnetele peavad olema head eksamitulemused,
01:42
But not just the grades, the scores,
29
102484
1732
ja lisaks õpitulemustele ka muud saavutused ja kiituskirjad,
01:44
and not just the grades and scores, but the accolades and the awards
30
104240
3216
kindlasti sport, hobid ja aktiivsus.
01:47
and the sports, the activities, the leadership.
31
107480
2191
Lisaks ringides käimisele peaks ise algatama mõne ringi,
01:49
We tell our kids, don't just join a club,
32
109695
1921
01:51
start a club, because colleges want to see that.
33
111640
2256
sest ülikooli saamisel seda hinnatakse.
01:53
And check the box for community service.
34
113920
1936
Kindlasti tuleb teha vabatahtlikku tööd,
01:55
I mean, show the colleges you care about others.
35
115880
2256
et ülikool näeks, kuivõrd sa teistest hoolid.
01:58
(Laughter)
36
118160
2096
(Naer)
02:00
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection.
37
120280
4936
Ja kõike seda tuleb sooritada kõrgtasemel.
Nõuame, et lapsed teeksid kõike perfektselt,
02:05
We expect our kids to perform at a level of perfection
38
125240
2616
02:07
we were never asked to perform at ourselves,
39
127880
3336
nii, nagu meilt seda kunagi ei nõutud,
aga tänapäeval on ootused nii kõrged,
02:11
and so because so much is required,
40
131240
2176
02:13
we think,
41
133440
1216
vähemalt meile tundub nii,
02:14
well then, of course we parents have to argue with every teacher
42
134680
3216
sest õige lapsevanem käib ju vaidlemas
iga õpetaja, koolidirektori, treeneri ja kohtunikuga,
02:17
and principal and coach and referee
43
137920
2576
02:20
and act like our kid's concierge
44
140520
2896
olles justkui lapse teener, isiklik asjaajaja ja sekretär.
02:23
and personal handler
45
143440
1240
02:25
and secretary.
46
145880
1816
02:27
And then with our kids, our precious kids,
47
147720
2176
Kulutame meeletult aega sellele,
02:29
we spend so much time nudging,
48
149920
2136
et oma kullakalleid lapsi suunata, juhendada, innustada, abistada,
02:32
cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be,
49
152080
4416
kaubelda, õiendada ja vajadusel ka näägutada,
02:36
to be sure they're not screwing up,
50
156520
2856
et nad ometi midagi nässu ei keeraks,
02:39
not closing doors,
51
159400
2496
enda võimalusi maha ei mängiks,
02:41
not ruining their future,
52
161920
2496
oma tulevikuga ei riskiks,
02:44
some hoped-for admission
53
164440
2256
ei kaotaks võimalust saada sisse
02:46
to a tiny handful of colleges
54
166720
2616
vähestesse ihaldusväärsetesse eliitülikoolidesse,
02:49
that deny almost every applicant.
55
169360
3080
kuhu sisse saada on praktiliselt võimatu.
(Naer)
02:54
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood.
56
174680
5416
Lapse enda jaoks näeb aga säärane ärakorraldatud lapsepõlv välja nii:
03:00
First of all, there's no time for free play.
57
180120
2496
esiteks ei ole mingit niisama olemist ja mängimist
03:02
There's no room in the afternoons,
58
182640
1656
pärastlõunati pole üldse aega,
03:04
because everything has to be enriching, we think.
59
184320
3016
sest kõik peab olema last arendav.
03:07
It's as if every piece of homework, every quiz, every activity
60
187360
3376
Nagu iga kodune ülesanne ja tegevus
03:10
is a make-or-break moment for this future we have in mind for them,
61
190760
4536
oleks nende planeeritud tuleviku jaoks määrava tähtsusega,
03:15
and we absolve them of helping out around the house,
62
195320
2936
seega vabastame nad kõikidest kodutöödest,
03:18
and we even absolve them of getting enough sleep
63
198280
3376
ja vabastame ka piisavast uneajast,
03:21
as long as they're checking off the items on their checklist.
64
201680
4896
kui on vaja ära teha need asjad, mis on selles nimekirjas.
03:26
And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy,
65
206600
3816
Täisplaneeritud lapsepõlve eesmärk on, et lapsed saaksid õnnelikuks,
03:30
but when they come home from school,
66
210440
2056
aga kui nad koolist koju jõuavad,
03:32
what we ask about all too often first
67
212520
3136
küsime neilt pahatihti kõige esimesena seda,
03:35
is their homework and their grades.
68
215680
3056
kuidas kodused tööd läksid ja mis hindeid nad said.
03:38
And they see in our faces
69
218760
2016
Ja nad loevad meie ilmest,
03:40
that our approval, that our love,
70
220800
2536
et meie tunnustus ja armastus nende vastu
03:43
that their very worth,
71
223360
1616
nende väärtus meie jaoks,
03:45
comes from A's.
72
225000
1856
sõltub sellest, kas nad said hinde A.
03:46
And then we walk alongside them
73
226880
2576
Ja siis me käime nende kõrval
03:49
and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
74
229480
4696
ja kudrutame kiidusõnu nagu koeratreener Westminsteri koerashow'l
03:54
(Laughter)
75
234200
1216
(Naer)
03:55
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther,
76
235440
5296
meelitades neid hüppama natuke kõrgemale ja kargama veidi kaugemale
04:00
day after day after day.
77
240760
3056
ja nii iga jumala päev.
04:03
And when they get to high school,
78
243840
1736
Ja keskkooli jõudes,
04:05
they don't say, "Well, what might I be interested in studying
79
245600
2896
ei püütagi ise mõelda sellele, mis ained võiks endale huvi pakkuda
04:08
or doing as an activity?"
80
248520
1256
või millise hobiga tahaks tegeleda,
04:09
They go to counselors and they say,
81
249800
1696
vaid minnakse kohe nõustajalt küsima,
04:11
"What do I need to do to get into the right college?"
82
251520
3576
mida on vaja, et saada valitud ülikooli.
Ja kui siis keskkoolis hakkavad hinded natuke langema
04:15
And then, when the grades start to roll in in high school,
83
255120
2936
ja saadakse ka mõned B-d,
04:18
and they're getting some B's,
84
258080
1576
04:19
or God forbid some C's,
85
259680
2376
või hoidku selle eest, mõned C-d,
siis hakatakse paaniliselt sõpradele sõnumeid saatma küsides,
04:22
they frantically text their friends
86
262080
1936
04:24
and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
87
264040
5120
kas keegi teab kedagi, kes on selliste hinnetega heasse ülikooli saanud.
04:29
And our kids,
88
269959
1536
Ja siis meie lapsed,
04:31
regardless of where they end up at the end of high school,
89
271519
3617
olenemata sellest, kuhu nad peale keskkooli lõppu lähevad,
04:35
they're breathless.
90
275160
1240
nad on oimetud.
04:37
They're brittle.
91
277400
1216
Nad on muutunud hapraks.
04:38
They're a little burned out.
92
278640
1816
Nad on kergelt läbipõlenud.
04:40
They're a little old before their time,
93
280480
1896
Nad on natuke enneaegselt vananenud,
04:42
wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough,
94
282400
4016
soovides, et täiskasvanud oleksid neile öelnud,
et see, mida nad on teinud, on piisav,
04:46
this effort you've put forth in childhood is enough."
95
286440
2976
sest nad on lapsepõlves piisavalt pingutanud.
04:49
And they're withering now under high rates of anxiety and depression
96
289440
4256
Nüüd aga kannatavad nad ärevushäirete ja depressiooni käes
04:53
and some of them are wondering,
97
293720
2216
ja mõtlevad, kas nad üldse kunagi oma elus jõuavad kuhugi,
04:55
will this life ever turn out to have been worth it?
98
295960
4360
mis kogu seda pingutust õigustaks.
05:01
Well, we parents,
99
301800
1736
Meie vanematena oleme muidugi täiesti veendunud selles,
05:03
we parents are pretty sure it's all worth it.
100
303560
3376
et asi on pingutust väärt,
05:06
We seem to behave --
101
306960
1216
Me käitume nii, justkui arvaksime, et neil pole mingit tulevikku,
05:08
it's like we literally think they will have no future
102
308200
2736
05:10
if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers
103
310960
4696
kui nad ei saa sisse mõnda valitud ülikooli või ihaldatud erialale,
05:15
we have in mind for them.
104
315680
1320
mida oleme nende jaoks planeerinud.
05:17
Or maybe, maybe, we're just afraid
105
317920
3096
Või äkki me pelgame lihtsalt seda,
et neid ei ootagi ees selline tulevik,
05:21
they won't have a future we can brag about
106
321040
2336
millega saaksime uhkustada sõprade ees
05:23
to our friends and with stickers on the backs of our cars.
107
323400
3800
ja oma autole kleepekaid kleepida.
(Naer)
05:29
Yeah.
108
329600
1216
Eks ole.
05:30
(Applause)
109
330840
2320
(Aplaus)
05:36
But if you look at what we've done,
110
336920
2536
Kui aga nüüd mõelda sellele, mida me tegelikult oleme teinud,
05:39
if you have the courage to really look at it,
111
339480
3536
kui julgeda tõesti asjale otsa vaadata,
näeme, et mitte ainult lapsed ei ole hakanud arvama,
05:43
you'll see that not only do our kids think their worth comes
112
343040
2976
et nende väärtus sõltub hinnetest ja saavutustest,
05:46
from grades and scores,
113
346040
1696
05:47
but that when we live right up inside their precious developing minds
114
347760
3896
vaid et oleme end justkui neile pähe istutanud
05:51
all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich,"
115
351680
4576
ja juhendame sealt neid nagu filmis “Olles John Malkovich”,
öeldes neile:
05:56
we send our children the message:
116
356280
1936
“Kuule laps, ma ei usu, et sa suudaksid ilma minuta midagi saavutada.”
05:58
"Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me."
117
358240
5216
06:03
And so with our overhelp,
118
363480
2656
Ja sedasi võtame oma liigse abistamisega,
oma ülehoolitsemisega, liigse suunamise ja käehoidmisega
06:06
our overprotection and overdirection and hand-holding,
119
366160
2536
06:08
we deprive our kids of the chance to build self-efficacy,
120
368720
4016
ära võimaluse, et lapsel kujuneks usk oma hakkamasaamisesse,
06:12
which is a really fundamental tenet of the human psyche,
121
372760
3696
mis on inimese sisemise mina tõeliseks alustalaks,
06:16
far more important than that self-esteem they get
122
376480
2616
palju tähtsam, kui see eneseusk,
mis tekib siis, kui talle plaksutame.
06:19
every time we applaud.
123
379120
1400
06:21
Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes,
124
381120
6176
Hakkamasaamise tunne tekib siis, kui inimese enda tegudest sünnib midagi,
06:27
not --
125
387320
1216
mitte --
06:28
There you go.
126
388560
1216
No näed siis.
06:29
(Applause)
127
389800
2840
(Aplaus)
Mitte siis, kui lapsevanem lapse eest midagi ära teeb,
06:33
Not one's parents' actions on one's behalf,
128
393600
3776
06:37
but when one's own actions lead to outcomes.
129
397400
2776
vaid siis, kui ise suudetakse midagi ära teha.
06:40
So simply put,
130
400200
1496
Ühesõnaga,
06:41
if our children are to develop self-efficacy, and they must,
131
401720
5336
selleks, et meie lapsed õpiksid ise hakkama saama,
ja nad peavad iseseisvaks saama,
06:47
then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding,
132
407080
4856
tuleb neil endal palju rohkem mõelda, planeerida, otsustada,
06:51
doing, hoping, coping, trial and error,
133
411960
3576
teha, loota, hakkama saada, katsetada ja eksida,
06:55
dreaming and experiencing of life
134
415560
3136
unistada ja asju oma nahal läbi elada,
06:58
for themselves.
135
418720
1640
tehes seda iseenda jaoks.
07:01
Now, am I saying
136
421280
2496
Kas ma püüan siin väita, et iga laps on töökas ja motiveeritud
07:03
every kid is hard-working and motivated
137
423800
2336
ja ei vaja mingit vanema sekkumist või huvitundmist,
07:06
and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives,
138
426160
3176
07:09
and we should just back off and let go?
139
429360
1880
et tuleks tõmmata tagasi ja lasta asjadel omasoodu minna?
07:12
Hell no.
140
432040
1216
Kohe kindlasti mitte.
07:13
(Laughter)
141
433280
1216
(Naer)
07:14
That is not what I'm saying.
142
434520
1696
Kindlasti ei taha ma seda öelda.
Tahan öelda, et kui hakkame hindeid saavutusi, kiituskirju ja auhindu
07:16
What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards
143
436240
3616
07:19
as the purpose of childhood,
144
439880
2096
pidama lapsepõlve eesmärgiks,
kõike seda vähestesse ihaldatud ülikoolidesse sissesaamise
07:22
all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges
145
442000
3776
07:25
or entrance to a small number of careers,
146
445800
2976
või väga valitud erialal töötamise nimel,
07:28
that that's too narrow a definition of success for our kids.
147
448800
4376
siis see on meie laste edukuse jaoks liiga piiratud definitsioon.
07:33
And even though we might help them achieve some short-term wins
148
453200
3536
Kuigi ülehoolitsemisega võib saavutada mõningast lühiajalist edu,
07:36
by overhelping --
149
456760
1216
näiteks parem hinne kodutöös, mida oleme aidanud ära teha,
07:38
like they get a better grade if we help them do their homework,
150
458000
3560
07:42
they might end up with a longer childhood résumé when we help --
151
462320
3880
või on tänu meie utsitamisele tekkinud pikem lapsepõlve CV,
07:47
what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost
152
467120
3376
siis on sellel pikemas perspektiivis
negatiivne mõju lapse mina-arengule.
07:50
to their sense of self.
153
470520
2056
07:52
What I'm saying is, we should be less concerned
154
472600
2416
Ma väidan, et tuleks vähem muretseda
07:55
with the specific set of colleges
155
475040
1816
õigesse ülikooli sissesaamise pärast,
07:56
they might be able to apply to or might get into
156
476880
3216
kuhu nad võiksid kandideerida ja sisse saada,
08:00
and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set,
157
480120
4896
ja näha palju rohkem vaeva sellega,
et neil kujuneks vajalikud harjumused, hoiakud, oskused ja meelekindlus,
08:05
the wellness, to be successful wherever they go.
158
485040
4936
olla edukas ükskõik kus, kuhu tulevik nad viib.
08:10
What I'm saying is,
159
490000
1216
Nii et laste huvides võiks vähem tegeleda hinnete ja tulemustega
08:11
our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores
160
491240
4576
08:15
and a whole lot more interested
161
495840
2296
ja palju rohkem olla huvitatud sellest,
08:18
in childhood providing a foundation for their success
162
498160
5096
et lapsepõlves saaks rajatud tugev vundament nende edukusele,
08:23
built on things like love
163
503280
2680
mis põhineb armastusel ja kodutöödel.
08:27
and chores.
164
507240
1216
08:28
(Laughter)
165
508480
2176
(Naer)
08:30
(Applause)
166
510680
1920
(Aplaus)
08:35
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did.
167
515240
3240
Kas ma tõesti ütlesin, et kodutööd?
Ütlesin küll.
08:39
But really, here's why.
168
519920
2160
Nii ütlesingi, ja põhjusega.
Kõige kauem kestnud pikaajaline uurimus
08:43
The longest longitudinal study of humans ever conducted
169
523280
3656
08:46
is called the Harvard Grant Study.
170
526960
2175
mille nimi on Harvard Grant Study,
08:49
It found that professional success in life,
171
529159
2337
leidis, et edukus tööl,
08:51
which is what we want for our kids,
172
531520
2576
mis ongi ju see, mida oma lastele soovime
08:54
that professional success in life comes from having done chores as a kid,
173
534120
3776
tööalane edukus sõltub sellest, kas lapsena tehti kodutöid,
08:57
and the earlier you started, the better,
174
537920
2016
mida varem alustati, seda parem.
08:59
that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset,
175
539960
2376
see kääri käised üles ja hakka pihta suhtumine,
09:02
a mindset that says, there's some unpleasant work,
176
542360
2376
mis õpetab, et on ebameeldivaid töid, mis lihtsalt tuleb ära teha,
09:04
someone's got to do it, it might as well be me,
177
544760
2216
keegi peab neid tegema, mina ka.
09:07
a mindset that says,
178
547000
1216
Suhtumine, et mul on ka oma osa selles,
09:08
I will contribute my effort to the betterment of the whole,
179
548240
3096
et meil kõigil parem elada oleks,
09:11
that that's what gets you ahead in the workplace.
180
551360
3056
siis see on suhtumine, mis aitab oma töös edasi jõuda.
09:14
Now, we all know this. You know this.
181
554440
2896
Me kõik ju teame seda. Sina tead seda ka.
09:17
(Applause)
182
557360
2816
(Aplaus)
Kõik me teame seda, aga siiski ei ole kodutöid arvatud
09:20
We all know this, and yet, in the checklisted childhood,
183
560200
3576
09:23
we absolve our kids of doing the work of chores around the house,
184
563800
3776
eduka lapsepõlve kohustuslike tegevuste nimekirja.
09:27
and then they end up as young adults in the workplace
185
567600
2496
Nii juhtubki, et noored oma esimeses töökohas
eeldavad, et neile antakse kätte tegevuste nimekiri
09:30
still waiting for a checklist,
186
570120
2216
09:32
but it doesn't exist,
187
572360
1456
aga sellist asja pole olemas.
09:33
and more importantly, lacking the impulse, the instinct
188
573840
3296
Veelgi olulisem,
neil pole pealehakkamist ise käised üles käärida ja pihta hakata,
09:37
to roll up their sleeves and pitch in
189
577160
2216
09:39
and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues?
190
579400
3576
ise märgata ja näha, kuidas saaks kolleegidele kasulik olla.
09:43
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
191
583000
4320
Kuidas aimata ette, mida ülemusel vaja oleks?
09:48
A second very important finding from the Harvard Grant Study
192
588280
3600
Harvard Grant Study teine suur avastus oli see,
09:52
said that happiness in life
193
592920
1760
et õnn elus sõltub armastusest,
09:55
comes from love,
194
595720
1856
09:57
not love of work,
195
597600
1856
mitte armastusest töötegemise vastu
09:59
love of humans:
196
599480
2200
vaid armastusest inimeste vastu,
10:02
our spouse, our partner, our friends, our family.
197
602400
3440
abikaasa, partneri, sõprade ja pere vastu.
10:06
So childhood needs to teach our kids how to love,
198
606600
3696
Nii et lapsepõlves tuleks lastel õppida armastama
ja nad ei suuda armastada teisi,
10:10
and they can't love others if they don't first love themselves,
199
610320
2976
kui nad kõigepealt ei armasta ennast
ja nad ei hakka armastama iseennast, kui meie neid tingimusteta ei armasta.
10:13
and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
200
613320
3976
10:17
(Applause)
201
617320
1960
(Aplaus)
10:21
Right.
202
621600
1200
Nii on.
10:24
And so,
203
624240
1776
Selle asemel, et pidevalt muretseda hinnete ja tulemuste pärast,
10:26
instead of being obsessed with grades and scores
204
626040
2256
10:28
when our precious offspring come home from school,
205
628320
2896
kui me armsad lapsed koolis koju tulevad,
10:31
or we come home from work,
206
631240
1496
või me ise töölt koju jõuame,
10:32
we need to close our technology, put away our phones,
207
632760
2776
tuleb panna ära igasugused nutiseadmed ja telefonid,
10:35
and look them in the eye
208
635560
1376
vaadata oma lastele silma
10:36
and let them see the joy that fills our faces
209
636960
3176
ja näidata neile, kui hea meel meil on,
10:40
when we see our child for the first time in a few hours.
210
640160
3136
et nendega jälle kokku saame.
10:43
And then we have to say,
211
643320
1936
Ja siis tuleks küsida:
10:45
"How was your day?
212
645280
1200
Kuidas Su päev läks?
10:47
What did you like about today?"
213
647840
2816
Mis oli Sul täna kõige toredam asi?
10:50
And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did,
214
650680
3736
Ja kui teismeline siis vastab, et lõuna, nagu minu oma ütles,
10:54
and I want to hear about the math test,
215
654440
2056
ja mind huvitab hoopis, kuidas läks matemaatika kontrolltöö, mitte lõunasöök,
10:56
not lunch,
216
656520
1416
10:57
you have to still take an interest in lunch.
217
657960
3016
siis tuleks ikka tunda huvi selle lõunasöögi kohta.
11:01
You gotta say, "What was great about lunch today?"
218
661000
3176
Tuleb küsida, mille poolest see tänane lõuna nii hea oli?
11:04
They need to know they matter to us as humans,
219
664200
3376
On oluline, et nad teaksid, et nad on meile olulised lihtsalt inimestena,
11:07
not because of their GPA.
220
667600
2600
mitte ainult eksamitulemuste põhjal.
11:11
All right, so you're thinking, chores and love,
221
671640
2216
Hea küll, nüüd ilmselt mõtlete, et tore on, kodutööd ja armastus,
11:13
that sounds all well and good, but give me a break.
222
673880
2496
et kõik see on tore, aga mida hekki!
11:16
The colleges want to see top scores and grades
223
676400
2976
Ülikooli jaoks on olulised hinded ja eksamitulemused,
11:19
and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of.
224
679400
3920
tunnustus ja kiituskirjad, see pole mingi uudis, tõepoolest.
Kõige kuulsamad ülikoolid just seda noortelt eeldavad,
11:25
The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults,
225
685080
5896
aga häid uudiseid on ka.
11:31
but here's the good news.
226
691000
1360
11:33
Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
227
693160
5096
Vastupidiselt sellele, mida ülikoolide edetabeli-diktatuur sunnib meid arvama
11:38
(Applause)
228
698280
2360
(Aplaus)
ei pea tingimata käima just kõige kuulsamates ülikoolides,
11:44
you don't have to go to one of the biggest brand name schools
229
704040
2896
11:46
to be happy and successful in life.
230
706960
1736
et olla elus õnnelik ja edukas.
11:48
Happy and successful people went to state school,
231
708720
2856
Edukad ja õnnelikud inimesed käisid tavalises koolis,
11:51
went to a small college no one has heard of,
232
711600
2256
õppisid kuskil täiesti suvalises väikeses koolis,
11:53
went to community college,
233
713880
1576
käisid oma kodukohajärgses keskkoolis,
11:55
went to a college over here and flunked out.
234
715480
2736
õppisid tavalises ülikoolis ja kukkusid sealt isegi välja.
11:58
(Applause)
235
718240
2800
(Aplaus)
12:05
The evidence is in this room, is in our communities,
236
725240
2976
Siinolijate näitel võib väita, et meie ühiskonnas täpselt nii see ongi.
12:08
that this is the truth.
237
728240
1696
12:09
And if we could widen our blinders
238
729960
1696
Kui avaksime oma silmad ja tunnistaksime,
12:11
and be willing to look at a few more colleges,
239
731680
2256
et tegelikult on olemas teisigi ülikoole,
12:13
maybe remove our own egos from the equation,
240
733960
3536
kui ei püüaks iga hinna eest oma ego upitada,
12:17
we could accept and embrace this truth and then realize,
241
737520
3656
siis võiksime vaadata otsa reaalsusele ja mõista
12:21
it is hardly the end of the world
242
741200
1976
et ei olegi maailma lõpp,
12:23
if our kids don't go to one of those big brand-name schools.
243
743200
3520
kui meie lapsed ei lähegi mõnda eliitülikooli.
12:27
And more importantly,
244
747960
1256
Ja mis veel olulisem.
12:29
if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist
245
749240
5096
kui nad ei pea lapsepõlves rangelt järgima kohustuslikku kava,
12:34
then when they get to college,
246
754360
2136
siis ülikooli jõudes,
12:36
whichever one it is,
247
756520
1936
ükskõik, mis ülikool see ka poleks,
12:38
well, they'll have gone there on their own volition,
248
758480
3096
siis on nad läinud sinna vastavalt oma otsusele,
12:41
fueled by their own desire,
249
761600
2456
kannustatuna oma soovidest ja eelistustest,
12:44
capable and ready to thrive there.
250
764080
3200
olles valmis ja võimelised seal edukad olema.
12:49
I have to admit something to you.
251
769360
1800
Pean teile midagi ära rääkima.
12:51
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
252
771760
3096
Mul on kaks last, keda enne nimetasin, Sawyer ja Avery.
12:54
They're teenagers.
253
774880
1696
Nad on teismelised.
12:56
And once upon a time,
254
776600
1856
Kunagi käitusin ka mina oma Sawyeri ja Averyga
12:58
I think I was treating my Sawyer and Avery
255
778480
2616
13:01
like little bonsai trees --
256
781120
1776
nagu väikeste bonsai puudega.
13:02
(Laughter)
257
782920
2336
(Naer)
13:05
that I was going to carefully clip and prune
258
785280
2936
Tahtsin neid hoolega lõigata ja kärpida,
13:08
and shape into some perfect form of a human
259
788240
3896
et kujundada neist täiuslikud inimolendid.
13:12
that might just be perfect enough to warrant them admission
260
792160
3496
Just nii täiuslikud, et nad saaksid kindlasti sisse
13:15
to one of the most highly selective colleges.
261
795680
2440
mõnda kõige suurema konkursiga ülikooli.
Aga tegeledes tuhandete teiste lastevanemate lastega, olen mõistnud,
13:19
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
262
799040
3880
13:23
(Laughter)
263
803640
1720
(Naer)
13:26
and raising two kids of my own,
264
806480
2320
ja kasvades kahte oma last,
et mu lapsed ei ole bonsai puud.
13:30
my kids aren't bonsai trees.
265
810200
2200
13:33
They're wildflowers
266
813800
1720
Nad on metsikud lilled,
13:36
of an unknown genus and species --
267
816400
2816
täiesti tundmatut liiki,
13:39
(Laughter)
268
819240
1896
(Naer)
13:41
and it's my job to provide a nourishing environment,
269
821160
3416
Minu ülesanne on pakkuda neile toetavat keskkonda,
13:44
to strengthen them through chores
270
824600
2376
kasvatada neid tugevamaks koduste toimetuste abil
13:47
and to love them so they can love others and receive love
271
827000
4296
ja armastada neid nii, et nad suudaksid armastada ja armastust vastu võtta,
13:51
and the college, the major, the career,
272
831320
3096
olgu keskkoolis, ülikoolis või tööelus,
13:54
that's up to them.
273
834440
1696
nagu nad ise seda soovivad.
13:56
My job is not to make them become what I would have them become,
274
836160
5656
Minu ülesanne pole teha neist kedagi, kellena mina tahan neid näha,
14:01
but to support them in becoming their glorious selves.
275
841840
4800
vaid pakkuda neile tuge, et nad saaksid kasvada imeliseks iseendaks.
14:07
Thank you.
276
847400
1216
Suur tänu!
14:08
(Applause)
277
848640
6430
(Aplaus)
Aitäh!
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7