How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,886,379 views

2016-10-04 ・ TED


New videos

How to Raise Successful Kids -- Without Over-Parenting | Julie Lythcott-Haims | TED

3,886,379 views ・ 2016-10-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Irene schillings Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
You know, I didn't set out to be a parenting expert.
0
12680
3816
Weet je, ik was niet van plan een opvoeddeskundige te worden.
00:16
In fact, I'm not very interested in parenting, per Se.
1
16520
3760
Ik ben zelfs niet eens zo geïnteresseerd in opvoeding, niet per se.
00:21
It's just that there's a certain style of parenting these days
2
21080
3936
Maar er bestaat een bepaalde opvoedstijl tegenwoordig
00:25
that is kind of messing up kids,
3
25040
3176
die kinderen min of meer verpest,
00:28
impeding their chances to develop into theirselves.
4
28239
5057
ze hun kansen ontneemt zichzelf te worden.
00:33
There's a certain style of parenting these days
5
33320
2216
Er is een bepaalde opvoedstijl tegenwoordig
00:35
that's getting in the way.
6
35560
1336
die dat in de weg staat.
00:36
I guess what I'm saying is,
7
36920
1616
Ik denk dat ik wil zeggen
00:38
we spend a lot of time being very concerned
8
38560
2056
dat we vaak erg bezorgd zijn
00:40
about parents who aren't involved enough in the lives of their kids
9
40640
3656
over ouders die niet voldoende betrokken zijn
bij het leven van hun kinderen en hun onderwijs en hun opvoeding,
00:44
and their education or their upbringing,
10
44320
1936
00:46
and rightly so.
11
46280
1200
en terecht.
00:48
But at the other end of the spectrum,
12
48000
2376
Maar aan de andere kant van het spectrum
00:50
there's a lot of harm going on there as well,
13
50400
2696
geschiedt er ook een heleboel kwaad,
00:53
where parents feel a kid can't be successful
14
53120
2936
waar ouders denken dat een kind niet kan slagen
00:56
unless the parent is protecting and preventing at every turn
15
56080
4056
tenzij de ouder het steeds beschermt en behoedt
01:00
and hovering over every happening, and micromanaging every moment,
16
60160
3736
en overal bovenop zit, zich overal mee bemoeit
01:03
and steering their kid towards some small subset of colleges and careers.
17
63920
5200
en het kind in een richting stuurt van een paar hogescholen en carrières.
01:10
When we raise kids this way,
18
70760
2616
Als we kinderen op deze manier opvoeden,
01:13
and I'll say we,
19
73400
1696
en ik kan 'we' zeggen,
01:15
because Lord knows, in raising my two teenagers,
20
75120
2776
want bij het opvoeden van mijn twee tieners
01:17
I've had these tendencies myself,
21
77920
2736
had ik deze neigingen zelf ook,
01:20
our kids end up leading a kind of checklisted childhood.
22
80680
3880
dan krijgen onze kinderen een soort checklist-jeugd.
01:25
And here's what the checklisted childhood looks like.
23
85200
2696
En zo'n checklist-jeugd ziet er dan zo uit.
01:27
We keep them safe and sound
24
87920
2896
We zorgen voor veiligheid,
01:30
and fed and watered,
25
90840
1680
hun droogje en hun natje,
01:33
and then we want to be sure they go to the right schools,
26
93520
2696
vervolgens willen we dat ze naar de juiste scholen gaan,
01:36
that they're in the right classes at the right schools,
27
96240
2576
dat ze in de juiste klassen op de juiste scholen zitten
01:38
and that they get the right grades in the right classes in the right schools.
28
98840
3620
en dat ze daar dan ook nog de juiste cijfers halen.
01:42
But not just the grades, the scores,
29
102484
1732
Maar niet alleen de cijfers,
01:44
and not just the grades and scores, but the accolades and the awards
30
104240
3216
ook de onderscheidingen en de prijzen,
en de sporten, activiteiten en het leiderschap.
01:47
and the sports, the activities, the leadership.
31
107480
2191
Onze kids zijn geen lid bij een club,
01:49
We tell our kids, don't just join a club,
32
109695
1921
ze richten er een op, dát willen scholen zien.
01:51
start a club, because colleges want to see that.
33
111640
2256
01:53
And check the box for community service.
34
113920
1936
Maatschappelijke dienstverlening: check!
01:55
I mean, show the colleges you care about others.
35
115880
2256
Laat de scholen zien dat je om anderen geeft.
01:58
(Laughter)
36
118160
2096
(Gelach)
02:00
And all of this is done to some hoped-for degree of perfection.
37
120280
4936
En dit allemaal vanuit hoop op een bepaalde perfectie.
02:05
We expect our kids to perform at a level of perfection
38
125240
2616
We verwachten een bepaald perfectieniveau van ze
02:07
we were never asked to perform at ourselves,
39
127880
3336
dat nooit van onszelf gevraagd is,
02:11
and so because so much is required,
40
131240
2176
en omdat er dus zoveel gevraagd wordt,
02:13
we think,
41
133440
1216
denken we
02:14
well then, of course we parents have to argue with every teacher
42
134680
3216
dat wij ouders wel in gesprek moeten met iedere leraar
02:17
and principal and coach and referee
43
137920
2576
en schoolhoofd en coach en scheidsrechter,
02:20
and act like our kid's concierge
44
140520
2896
en ons gedragen als de conciërge van ons kind,
02:23
and personal handler
45
143440
1240
zijn personal coach
02:25
and secretary.
46
145880
1816
en secretaresse.
02:27
And then with our kids, our precious kids,
47
147720
2176
En bij onze kinderen, onze dierbare kinderen,
02:29
we spend so much time nudging,
48
149920
2136
besteden we veel tijd aan het porren,
02:32
cajoling, hinting, helping, haggling, nagging as the case may be,
49
152080
4416
bepraten, sturen, helpen, kibbelen, zonodig zeuren,
02:36
to be sure they're not screwing up,
50
156520
2856
om er zeker van te zijn dat ze er geen zootje van maken,
02:39
not closing doors,
51
159400
2496
geen deuren sluiten,
02:41
not ruining their future,
52
161920
2496
hun toekomst niet verpesten,
02:44
some hoped-for admission
53
164440
2256
een gehoopte toelating
02:46
to a tiny handful of colleges
54
166720
2616
tot een klein handjevol hogescholen
02:49
that deny almost every applicant.
55
169360
3080
die bijna iedere aanvraag afwijzen.
02:54
And here's what it feels like to be a kid in this checklisted childhood.
56
174680
5416
En zo voelt het voor een kind, zo'n checklist-jeugd.
03:00
First of all, there's no time for free play.
57
180120
2496
Allereerst is er geen tijd om lekker te spelen.
03:02
There's no room in the afternoons,
58
182640
1656
Er is 's middags geen tijd,
03:04
because everything has to be enriching, we think.
59
184320
3016
want alles moet verrijkend zijn, denken we.
03:07
It's as if every piece of homework, every quiz, every activity
60
187360
3376
Het is alsof ieder stukje huiswerk, iedere test, iedere activiteit
03:10
is a make-or-break moment for this future we have in mind for them,
61
190760
4536
de doorslag geeft in het al of niet slagen van ons idee van hun toekomst,
03:15
and we absolve them of helping out around the house,
62
195320
2936
en we ontslaan ze van het meehelpen thuis,
03:18
and we even absolve them of getting enough sleep
63
198280
3376
en we ontslaan ze ervan genoeg te slapen,
03:21
as long as they're checking off the items on their checklist.
64
201680
4896
zolang ze hun checklist maar afvinken.
03:26
And in the checklisted childhood, we say we just want them to be happy,
65
206600
3816
We zeggen: we willen gewoon dat ze gelukkig zijn,
03:30
but when they come home from school,
66
210440
2056
maar als ze uit school komen,
03:32
what we ask about all too often first
67
212520
3136
vragen we maar al te vaak als eerste
03:35
is their homework and their grades.
68
215680
3056
naar hun huiswerk en hun cijfers.
03:38
And they see in our faces
69
218760
2016
En ze zien aan ons gezicht
03:40
that our approval, that our love,
70
220800
2536
dat onze goedkeuring, dat onze liefde,
03:43
that their very worth,
71
223360
1616
dat hun waarde
03:45
comes from A's.
72
225000
1856
wordt bepaald door hoge cijfers.
03:46
And then we walk alongside them
73
226880
2576
En als we naast ze lopen
03:49
and offer clucking praise like a trainer at the Westminster Dog Show --
74
229480
4696
en ze ophemelen als een hondenshowtrainer --
03:54
(Laughter)
75
234200
1216
(Gelach)
03:55
coaxing them to just jump a little higher and soar a little farther,
76
235440
5296
ze verleidend om wat hoger en wat verder te springen,
04:00
day after day after day.
77
240760
3056
iedere dag opnieuw.
04:03
And when they get to high school,
78
243840
1736
En op de middelbare school zeggen ze niet:
04:05
they don't say, "Well, what might I be interested in studying
79
245600
2896
"Wat zou ik eens willen studeren of willen doen?"
04:08
or doing as an activity?"
80
248520
1256
04:09
They go to counselors and they say,
81
249800
1696
Ze gaan naar adviseurs en zeggen:
04:11
"What do I need to do to get into the right college?"
82
251520
3576
"Hoe kom ik binnen bij de juiste hogeschool?"
04:15
And then, when the grades start to roll in in high school,
83
255120
2936
En dan, als ze cijfers krijgen op de middelbare school
04:18
and they're getting some B's,
84
258080
1576
en ze halen een paar zevens,
04:19
or God forbid some C's,
85
259680
2376
of zelfs een paar zessen,
04:22
they frantically text their friends
86
262080
1936
appen ze koortsachtig naar hun vrienden:
04:24
and say, "Has anyone ever gotten into the right college with these grades?"
87
264040
5120
"Kom je wel binnen bij de juiste hogeschool met zulke cijfers?"
04:29
And our kids,
88
269959
1536
En onze kinderen,
04:31
regardless of where they end up at the end of high school,
89
271519
3617
ongeacht waar ze terecht komen na hun middelbare school,
04:35
they're breathless.
90
275160
1240
zijn buiten adem.
04:37
They're brittle.
91
277400
1216
Ze zijn breekbaar.
04:38
They're a little burned out.
92
278640
1816
Ze hebben al een lichte burn-out.
04:40
They're a little old before their time,
93
280480
1896
Een beetje oud voor hun leeftijd
04:42
wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough,
94
282400
4016
en ze hadden gewild dat de volwassenen hadden gezegd: "Je hebt genoeg gedaan,
04:46
this effort you've put forth in childhood is enough."
95
286440
2976
je bent nog maar een kind, het is wel mooi zo".
04:49
And they're withering now under high rates of anxiety and depression
96
289440
4256
En ze kwijnen nu weg onder angsten en depressies
04:53
and some of them are wondering,
97
293720
2216
en sommigen van hen vragen zich af
04:55
will this life ever turn out to have been worth it?
98
295960
4360
of ooit zal blijken dat dit het allemaal waard is geweest?
05:01
Well, we parents,
99
301800
1736
Tja, wij ouders,
05:03
we parents are pretty sure it's all worth it.
100
303560
3376
wij ouders weten vrij zeker dat het het waard is.
05:06
We seem to behave --
101
306960
1216
We gedragen ons alsof --
05:08
it's like we literally think they will have no future
102
308200
2736
het is alsof we denken dat ze geen toekomst hebben
05:10
if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers
103
310960
4696
als ze niet precies op die hogescholen of in die beroepen terechtkomen
05:15
we have in mind for them.
104
315680
1320
die we in gedachten hebben.
05:17
Or maybe, maybe, we're just afraid
105
317920
3096
Of misschien zijn we gewoon bang
05:21
they won't have a future we can brag about
106
321040
2336
dat we niet over ze kunnen opscheppen
05:23
to our friends and with stickers on the backs of our cars.
107
323400
3800
tegen onze vrienden en met stickers achter op onze auto's.
05:29
Yeah.
108
329600
1216
Yes!
05:30
(Applause)
109
330840
2320
(Applaus)
05:36
But if you look at what we've done,
110
336920
2536
Maar als je kijkt naar wat we hebben gedaan,
05:39
if you have the courage to really look at it,
111
339480
3536
als je de moed hebt hier echt naar te kijken,
05:43
you'll see that not only do our kids think their worth comes
112
343040
2976
zul je zien dat onze kids niet alleen denken dat hun waarde afhangt van cijfers,
05:46
from grades and scores,
113
346040
1696
05:47
but that when we live right up inside their precious developing minds
114
347760
3896
maar dat als we altijd naast ze zitten in dat brein in ontwikkeling,
05:51
all the time, like our very own version of the movie "Being John Malkovich,"
115
351680
4576
continu, als in onze eigen versie van de film 'Being John Malkovich',
05:56
we send our children the message:
116
356280
1936
we onze kinderen dit signaal afgeven:
05:58
"Hey kid, I don't think you can actually achieve any of this without me."
117
358240
5216
"Hé kind, zonder mij kun je dit allemaal niet."
06:03
And so with our overhelp,
118
363480
2656
Dus, met te veel hulp van ons,
06:06
our overprotection and overdirection and hand-holding,
119
366160
2536
te veel bescherming, te veel sturing en handje vasthouden,
06:08
we deprive our kids of the chance to build self-efficacy,
120
368720
4016
ontnemen we onze kinderen de kans om zelfredzaamheid te ontwikkelen,
06:12
which is a really fundamental tenet of the human psyche,
121
372760
3696
een hele belangrijke pijler van de menselijke psyche,
06:16
far more important than that self-esteem they get
122
376480
2616
veel belangrijker dan de eigenwaarde die ze krijgen
06:19
every time we applaud.
123
379120
1400
als we weer applaudisseren.
06:21
Self-efficacy is built when one sees that one's own actions lead to outcomes,
124
381120
6176
Zelfredzaamheid krijg je als je ziet dat je eigen acties gevolgen hebben,
06:27
not --
125
387320
1216
niet --
06:28
There you go.
126
388560
1216
Dat bedoel ik.
06:29
(Applause)
127
389800
2840
(Applaus)
06:33
Not one's parents' actions on one's behalf,
128
393600
3776
Niet de acties van je ouders namens jou,
06:37
but when one's own actions lead to outcomes.
129
397400
2776
maar als je eigen acties tot gevolgen leiden.
06:40
So simply put,
130
400200
1496
Dus simpel gezegd,
06:41
if our children are to develop self-efficacy, and they must,
131
401720
5336
als onze kids zelfredzaamheid moeten opbouwen, en dat moeten ze,
06:47
then they have to do a whole lot more of the thinking, planning, deciding,
132
407080
4856
dan moeten ze veel meer zelf denken, plannen, beslissen,
06:51
doing, hoping, coping, trial and error,
133
411960
3576
doen, hopen, nadoen, vallen en opstaan,
06:55
dreaming and experiencing of life
134
415560
3136
dromen en het leven ervaren,
06:58
for themselves.
135
418720
1640
zelf.
07:01
Now, am I saying
136
421280
2496
Zeg ik nu
07:03
every kid is hard-working and motivated
137
423800
2336
dat ieder kind hard werkt en gemotiveerd is
07:06
and doesn't need a parent's involvement or interest in their lives,
138
426160
3176
en geen betrokkenheid van een ouder nodig heeft
07:09
and we should just back off and let go?
139
429360
1880
en we ze los moeten laten?
07:12
Hell no.
140
432040
1216
Zeker weten van niet.
07:13
(Laughter)
141
433280
1216
(Gelach)
07:14
That is not what I'm saying.
142
434520
1696
Dat is niet wat ik zeg.
07:16
What I'm saying is, when we treat grades and scores and accolades and awards
143
436240
3616
Ik zeg dat als we cijfers, onderscheidingen en prijzen
07:19
as the purpose of childhood,
144
439880
2096
zien als het doel van een jeugd,
07:22
all in furtherance of some hoped-for admission to a tiny number of colleges
145
442000
3776
alles in de hoop op toelating tot een select aantal hogescholen
07:25
or entrance to a small number of careers,
146
445800
2976
of toegang tot een klein aantal carrières,
07:28
that that's too narrow a definition of success for our kids.
147
448800
4376
dat dat een te smalle definitie van succes voor onze kids is.
07:33
And even though we might help them achieve some short-term wins
148
453200
3536
En ook al helpen we ze misschien aan wat kortetermijnsuccessen
07:36
by overhelping --
149
456760
1216
door ze te veel te helpen --
07:38
like they get a better grade if we help them do their homework,
150
458000
3560
misschien halen ze een beter cijfer als we met huiswerk helpen,
07:42
they might end up with a longer childhood résumé when we help --
151
462320
3880
of misschien kunnen we ze aan een langer jeugd-CV helpen --
07:47
what I'm saying is that all of this comes at a long-term cost
152
467120
3376
ik zeg dat dit allemaal langetermijnverlies betekent
07:50
to their sense of self.
153
470520
2056
voor hun zelfbesef.
07:52
What I'm saying is, we should be less concerned
154
472600
2416
Ik zeg dat we minder bezorgd moeten zijn over de specifieke hogescholen
07:55
with the specific set of colleges
155
475040
1816
07:56
they might be able to apply to or might get into
156
476880
3216
waar ze misschien naar toe zouden kunnen
08:00
and far more concerned that they have the habits, the mindset, the skill set,
157
480120
4896
en veel bezorgder dat ze de gewoontes, de mentaliteit, de vaardigheden
08:05
the wellness, to be successful wherever they go.
158
485040
4936
en het zelfvertrouwen hebben om overal succesvol te kunnen zijn.
08:10
What I'm saying is,
159
490000
1216
Wat ik zeg is
08:11
our kids need us to be a little less obsessed with grades and scores
160
491240
4576
dat wij minder geobsedeerd moeten zijn door cijfers
08:15
and a whole lot more interested
161
495840
2296
en veel meer geïnteresseerd
08:18
in childhood providing a foundation for their success
162
498160
5096
in een jeugd die een basis biedt voor hun succes,
08:23
built on things like love
163
503280
2680
gebaseerd op dingen als liefde
08:27
and chores.
164
507240
1216
en huishoudelijke taken.
08:28
(Laughter)
165
508480
2176
(Gelach)
08:30
(Applause)
166
510680
1920
(Applaus)
08:35
Did I just say chores? Did I just say chores? I really did.
167
515240
3240
Zei ik huishoudelijke taken? Zei ik dat? Ja, dat zei ik.
08:39
But really, here's why.
168
519920
2160
Serieus. Ik zal je vertellen waarom.
08:43
The longest longitudinal study of humans ever conducted
169
523280
3656
Het langste longitudinale onderzoek onder mensen ooit
08:46
is called the Harvard Grant Study.
170
526960
2175
heet de Harvard Grant Study.
08:49
It found that professional success in life,
171
529159
2337
Hieruit bleek dat professioneel succes,
08:51
which is what we want for our kids,
172
531520
2576
dat wat we voor onze kinderen willen,
08:54
that professional success in life comes from having done chores as a kid,
173
534120
3776
afhankelijk is van het feit of je als kind klusjes hebt gedaan
08:57
and the earlier you started, the better,
174
537920
2016
en hoe eerder je bent gestart hoe beter;
08:59
that a roll-up-your-sleeves- and-pitch-in mindset,
175
539960
2376
dat een mentaliteit van rol-je-mouwen-op-en-pak-aan,
09:02
a mindset that says, there's some unpleasant work,
176
542360
2376
een mentaliteit die zegt dit is een vervelende klus,
09:04
someone's got to do it, it might as well be me,
177
544760
2216
iemand moet het doen, waarom ik niet,
09:07
a mindset that says,
178
547000
1216
een mentaliteit die zegt
09:08
I will contribute my effort to the betterment of the whole,
179
548240
3096
ik zal mijn steentje bijdragen aan het algemeen belang,
09:11
that that's what gets you ahead in the workplace.
180
551360
3056
dat juist dát je vooruit helpt op je werkplek.
09:14
Now, we all know this. You know this.
181
554440
2896
Nu weten we dit allemaal. Jullie weten 't.
09:17
(Applause)
182
557360
2816
(Applaus)
09:20
We all know this, and yet, in the checklisted childhood,
183
560200
3576
We weten dit allemaal, en toch, in de checklistjeugd,
09:23
we absolve our kids of doing the work of chores around the house,
184
563800
3776
stellen we onze kinderen thuis vrij van huishoudelijke klusjes
09:27
and then they end up as young adults in the workplace
185
567600
2496
en dan worden het later op het werk jonge volwassenen
09:30
still waiting for a checklist,
186
570120
2216
die wachten op een checklist,
09:32
but it doesn't exist,
187
572360
1456
maar die is daar niet,
09:33
and more importantly, lacking the impulse, the instinct
188
573840
3296
en nog belangrijker, ze hebben de impuls niet
09:37
to roll up their sleeves and pitch in
189
577160
2216
om de mouwen op te rollen, aan te pakken
09:39
and look around and wonder, how can I be useful to my colleagues?
190
579400
3576
en zich af te vragen: hoe kan ik van nut zijn voor mijn collega's?
09:43
How can I anticipate a few steps ahead to what my boss might need?
191
583000
4320
Hoe kan ik anticiperen op wat mijn baas nodig heeft?
09:48
A second very important finding from the Harvard Grant Study
192
588280
3600
Een tweede belangrijke uitkomst van de Harvard Grant Study
09:52
said that happiness in life
193
592920
1760
luidde dat geluk in het leven
09:55
comes from love,
194
595720
1856
door liefde komt,
09:57
not love of work,
195
597600
1856
niet liefde voor je werk,
09:59
love of humans:
196
599480
2200
liefde van mensen:
10:02
our spouse, our partner, our friends, our family.
197
602400
3440
onze echtgenoot, partner, vrienden, familie.
10:06
So childhood needs to teach our kids how to love,
198
606600
3696
Dus een kind moet in zijn jeugd leren hoe lief te hebben
10:10
and they can't love others if they don't first love themselves,
199
610320
2976
en je kan niet van anderen houden als je niet van jezelf houdt
10:13
and they won't love themselves if we can't offer them unconditional love.
200
613320
3976
en ze zullen niet van zichzelf houden
als we ze niet onvoorwaardelijk onze liefde geven.
10:17
(Applause)
201
617320
1960
(Applaus)
10:21
Right.
202
621600
1200
Juist.
10:24
And so,
203
624240
1776
Dus,
10:26
instead of being obsessed with grades and scores
204
626040
2256
in plaats van geobsedeerd te zijn door cijfers
10:28
when our precious offspring come home from school,
205
628320
2896
als ons dierbare nageslacht thuiskomt uit school
10:31
or we come home from work,
206
631240
1496
of wij thuiskomen van het werk,
10:32
we need to close our technology, put away our phones,
207
632760
2776
moeten we onze telefoons wegleggen
10:35
and look them in the eye
208
635560
1376
en ze aankijken
10:36
and let them see the joy that fills our faces
209
636960
3176
en ze laten zien hoe we stralen van geluk
10:40
when we see our child for the first time in a few hours.
210
640160
3136
als we ons kind sinds een paar uur voor het eerst weer zien.
10:43
And then we have to say,
211
643320
1936
En dan moeten we zeggen:
10:45
"How was your day?
212
645280
1200
"Hoe was je dag?
10:47
What did you like about today?"
213
647840
2816
Wat vond je leuk aan vandaag?"
10:50
And when your teenage daughter says, "Lunch," like mine did,
214
650680
3736
En als je tienerdochter "de lunch" zegt, zoals de mijne,
10:54
and I want to hear about the math test,
215
654440
2056
en ik over de wiskundetoets wil horen,
10:56
not lunch,
216
656520
1416
niet over de lunch,
10:57
you have to still take an interest in lunch.
217
657960
3016
moet je toch belangstelling tonen voor de lunch.
11:01
You gotta say, "What was great about lunch today?"
218
661000
3176
Je moet zeggen, "Wat was zo leuk aan de lunch vandaag?"
11:04
They need to know they matter to us as humans,
219
664200
3376
Ze moeten beseffen dat ze ertoe doen als mensen,
11:07
not because of their GPA.
220
667600
2600
niet vanwege hun gemiddelde eindcijfer.
11:11
All right, so you're thinking, chores and love,
221
671640
2216
Oké, dus nu denk je, klusjes en liefde,
11:13
that sounds all well and good, but give me a break.
222
673880
2496
dat klinkt allemaal goed, maar alsjeblieft zeg.
11:16
The colleges want to see top scores and grades
223
676400
2976
De scholen willen topscores en topcijfers
11:19
and accolades and awards, and I'm going to tell you, sort of.
224
679400
3920
en onderscheidingen, prijzen, en ik zeg je -- zoiets.
11:25
The very biggest brand-name schools are asking that of our young adults,
225
685080
5896
De bekendste scholen vragen dat van onze jeugd,
11:31
but here's the good news.
226
691000
1360
maar hier het goede nieuws:
11:33
Contrary to what the college rankings racket would have us believe --
227
693160
5096
in tegenstelling tot wat alle ophef over de scholenranglijst
ons wil doen geloven --
11:38
(Applause)
228
698280
2360
(Applaus)
11:44
you don't have to go to one of the biggest brand name schools
229
704040
2896
hoef je niet naar één van de bekendste scholen
11:46
to be happy and successful in life.
230
706960
1736
om gelukkig en succesvol in het leven te zijn.
11:48
Happy and successful people went to state school,
231
708720
2856
Gelukkige en succesvolle mensen gingen naar een overheidsschool,
11:51
went to a small college no one has heard of,
232
711600
2256
naar een onbekende hogeschool,
11:53
went to community college,
233
713880
1576
naar een lokale hogeschool,
11:55
went to a college over here and flunked out.
234
715480
2736
naar een hogeschool in de buurt waar ze zijn weggestuurd.
11:58
(Applause)
235
718240
2800
(Applaus)
12:05
The evidence is in this room, is in our communities,
236
725240
2976
Het bewijs is in deze ruimte en in onze gemeenschappen
12:08
that this is the truth.
237
728240
1696
dat dit de waarheid is.
12:09
And if we could widen our blinders
238
729960
1696
En als we onze oogkleppen afdeden
12:11
and be willing to look at a few more colleges,
239
731680
2256
en zouden willen kijken naar een paar meer scholen,
12:13
maybe remove our own egos from the equation,
240
733960
3536
misschien onze eigen ego's geen rol zouden laten spelen,
12:17
we could accept and embrace this truth and then realize,
241
737520
3656
zouden we deze waarheid kunnen accepteren en omarmen en beseffen
12:21
it is hardly the end of the world
242
741200
1976
dat het niet het einde van de wereld is
12:23
if our kids don't go to one of those big brand-name schools.
243
743200
3520
als onze kids niet naar zo'n eliteschool gaan.
12:27
And more importantly,
244
747960
1256
En belangrijker,
12:29
if their childhood has not been lived according to a tyrannical checklist
245
749240
5096
als hun jeugd niet beheerst is door een tirannieke checklist
12:34
then when they get to college,
246
754360
2136
dan zijn ze, als ze naar die hogeschool gaan,
12:36
whichever one it is,
247
756520
1936
welke dat dan ook is,
12:38
well, they'll have gone there on their own volition,
248
758480
3096
dan zijn ze daar heengegaan uit eigen vrije keuze,
12:41
fueled by their own desire,
249
761600
2456
gedreven door hun eigen wens,
12:44
capable and ready to thrive there.
250
764080
3200
in staat en klaar om daar tot bloei te komen.
12:49
I have to admit something to you.
251
769360
1800
Ik moet jullie iets toegeven.
12:51
I've got two kids I mentioned, Sawyer and Avery.
252
771760
3096
Zoals ik zei heb ik twee kinderen, Sawyer en Avery.
12:54
They're teenagers.
253
774880
1696
Het zijn tieners.
12:56
And once upon a time,
254
776600
1856
En ooit
12:58
I think I was treating my Sawyer and Avery
255
778480
2616
behandelde ik mijn Sawyer en Avery, denk ik,
13:01
like little bonsai trees --
256
781120
1776
als kleine bonsaiboompjes --
13:02
(Laughter)
257
782920
2336
(Gelach)
13:05
that I was going to carefully clip and prune
258
785280
2936
die ik zorgvuldig zou leiden en snoeien
13:08
and shape into some perfect form of a human
259
788240
3896
en zou vormen tot een soort perfect mens,
13:12
that might just be perfect enough to warrant them admission
260
792160
3496
misschien wel perfect genoeg om toegelaten te worden
13:15
to one of the most highly selective colleges.
261
795680
2440
tot een van de meest selecte hogescholen.
13:19
But I've come to realize, after working with thousands of other people's kids --
262
799040
3880
Maar nadat ik met duizenden andere kinderen had gewerkt
13:23
(Laughter)
263
803640
1720
(Gelach)
13:26
and raising two kids of my own,
264
806480
2320
en mijn eigen twee kinderen had opgevoed,
13:30
my kids aren't bonsai trees.
265
810200
2200
besefte ik dat kinderen geen bonsaibomen zijn.
13:33
They're wildflowers
266
813800
1720
Het zijn wilde bloemen
13:36
of an unknown genus and species --
267
816400
2816
en van een onbekend geslacht en soort,
13:39
(Laughter)
268
819240
1896
(Gelach)
13:41
and it's my job to provide a nourishing environment,
269
821160
3416
en mijn taak is een voedende omgeving bieden,
13:44
to strengthen them through chores
270
824600
2376
ze sterker te maken door klusjes,
13:47
and to love them so they can love others and receive love
271
827000
4296
van ze te houden zodat ze liefde kunnen geven en ontvangen
13:51
and the college, the major, the career,
272
831320
3096
en de hogeschool, het hoofdvak, de carrière,
13:54
that's up to them.
273
834440
1696
dat is aan hen.
13:56
My job is not to make them become what I would have them become,
274
836160
5656
Mijn taak is niet ze te maken tot wat ik graag zou zien,
14:01
but to support them in becoming their glorious selves.
275
841840
4800
maar ze te steunen in het worden van hun prachtige zelf.
14:07
Thank you.
276
847400
1216
Dank je.
14:08
(Applause)
277
848640
6430
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7