The way we think about work is broken | Barry Schwartz

502,997 views ・ 2015-09-29

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Huub Ramakers Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
Today I'm going to talk about work.
0
12200
2030
Vandaag ga ik het over werk hebben.
00:15
And the question I want to ask and answer is this:
1
15130
3050
De vraag die ik wil beantwoorden luidt als volgt:
00:18
"Why do we work?"
2
18190
1930
'waarom werken we?'
00:21
Why do we drag ourselves out of bed every morning
3
21140
3920
Waarom dwingen we onszelf elke ochtend om op te staan,
00:25
instead of living our lives
4
25070
2030
in plaats van te leven
00:27
just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
5
27110
5070
van het ene TED-achtige avontuur naar het andere?
00:32
(Laughter)
6
32190
1820
(Gelach)
00:34
You may be asking yourselves that very question.
7
34010
3070
Je vraagt je dat zelf misschien ook af.
00:37
Now, I know of course, we have to make a living,
8
37090
2110
We moeten natuurlijk ons brood verdienen,
00:39
but nobody in this room thinks that that's the answer to the question,
9
39210
3840
maar niemand hier ziet dat als het antwoord op de vraag:
00:43
"Why do we work?"
10
43060
1040
'waarom werken we?'
00:44
For folks in this room, the work we do is challenging,
11
44110
3990
Voor de mensen hier is werk uitdagend,
00:48
it's engaging, it's stimulating, it's meaningful.
12
48110
3900
het is meeslepend, stimulerend, betekenisvol.
00:52
And if we're lucky, it might even be important.
13
52020
3050
Als we geluk hebben is het zelfs belangrijk.
00:55
So, we wouldn't work if we didn't get paid,
14
55160
2000
We zouden niet voor niks werken,
00:57
but that's not why we do what we do.
15
57170
2870
maar dat is niet waarom we doen wat we doen.
01:00
And in general,
16
60050
1040
In het algemeen
01:01
I think we think that material rewards are a pretty bad reason
17
61100
3060
vind ik materiële beloningen een slechte reden
01:04
for doing the work that we do.
18
64170
1920
om ons werk te doen.
01:06
When we say of somebody that he's "in it for the money,"
19
66100
4030
Als we zeggen dat iemand het 'voor het geld' doet,
01:10
we are not just being descriptive.
20
70140
2870
bedoelen we meer dan dat feit.
01:13
(Laughter)
21
73020
1070
(Gelach)
01:14
Now, I think this is totally obvious,
22
74100
2020
Ik denk dat dit overduidelijk is,
01:16
but the very obviousness of it raises what is for me
23
76130
2980
maar omdat het zo overduidelijk is,
brengt mij tot een enorm diepgaande vraag.
01:19
an incredibly profound question.
24
79120
2100
01:21
Why, if this is so obvious,
25
81230
2810
Als dit zo overduidelijk is,
01:24
why is it that for the overwhelming majority of people on the planet,
26
84050
5080
waarom is het voor de meerderheid van de mensen op deze wereld zo
01:30
the work they do has none of the characteristics
27
90060
3950
dat het werk dat ze doen geen van de kenmerken heeft
01:34
that get us up and out of bed and off to the office every morning?
28
94020
4180
die ervoor zorgen dat wij 's ochtends willen opstaan en naar kantoor gaan?
01:38
How is it that we allow the majority of people on the planet
29
98210
3890
Hoe kunnen we de meerderheid van de mensen op aarde
01:42
to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
30
102110
4990
werk laten doen dat eentonig, zinloos en geestdodend is?
01:47
Why is it that as capitalism developed,
31
107110
2960
Hoe kan het dat met de groei van het kapitalisme
01:50
it created a mode of production, of goods and services,
32
110080
3040
een manier van produceren van goederen en diensten ontstond
01:53
in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated?
33
113130
5960
waarin alle niet-materiële beloningen die uit werk komen, geëlimineerd zijn?
02:00
Workers who do this kind of work,
34
120090
2010
Mensen die dit soort werk doen,
02:02
whether they do it in factories, in call centers,
35
122110
2950
in fabrieken, in callcenters,
02:05
or in fulfillment warehouses,
36
125070
2110
of in ordermagazijnen,
02:07
do it for pay.
37
127190
1990
doen dit voor geld.
02:09
There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
38
129190
5810
Er is geen andere reden om dit te doen dan geld.
02:15
So the question is, "Why?"
39
135010
2060
De vraag is nu: waarom?
Dit is het antwoord:
02:18
And here's the answer:
40
138000
1220
02:20
the answer is technology.
41
140160
2940
het antwoord is 'technologie'.
02:23
Now, I know, I know --
42
143110
1080
Ik weet het --
02:24
yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah --
43
144200
3880
technologie, automatisering verpest het voor mensen, bla bla --
02:28
that's not what I mean.
44
148090
1110
dat bedoel ik niet.
02:29
I'm not talking about the kind of technology
45
149210
2910
Ik heb het niet over de technologie
02:32
that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
46
152130
3990
die ons leven binnengedrongen is en waar mensen voor naar TED kijken.
02:36
I'm not talking about the technology of things,
47
156130
2980
Ik heb het niet over de technologie van dingen,
02:39
profound though that is.
48
159120
1980
hoe diepgaand dat ook is.
02:41
I'm talking about another technology.
49
161110
1980
Ik heb het over andere technologie.
02:43
I'm talking about the technology of ideas.
50
163100
2980
De technologie van ideeën.
02:47
I call it, "idea technology" --
51
167050
2090
Ik noem het 'idee-technologie' --
02:49
how clever of me.
52
169140
1070
hoe slim van mij.
02:50
(Laughter)
53
170220
1810
(Gelach)
02:52
In addition to creating things, science creates ideas.
54
172030
4110
Behalve het creëren van dingen, zorgt wetenschap ook voor ideeën.
02:56
Science creates ways of understanding.
55
176150
2970
Manieren om zaken te begrijpen.
02:59
And in the social sciences,
56
179130
1940
In de sociale wetenschappen
03:01
the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves.
57
181080
4980
zijn de manieren om iets te begrijpen, manieren om onszelf te begrijpen.
03:06
And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to,
58
186070
4060
Die hebben een grote invloed op hoe we denken, wat we willen,
03:10
and how we act.
59
190140
1890
en hoe we handelen.
03:12
If you think your poverty is God's will, you pray.
60
192040
3160
Als je denkt dat jouw armoede de wil van God is, dan bid je.
03:16
If you think your poverty is the result of your own inadequacy,
61
196050
4110
Als je denkt dat je armoede het gevolg is van je eigen tekortkomingen,
03:20
you shrink into despair.
62
200170
2940
word je wanhopig.
03:23
And if you think your poverty is the result of oppression and domination,
63
203120
4090
Als je denkt dat je armoede het gevolg is van onderdrukking en overheersing,
03:27
then you rise up in revolt.
64
207220
2000
dan kom je in opstand.
03:29
Whether your response to poverty is resignation or revolution,
65
209230
4790
Of je reactie op armoede onderwerping of revolutie is,
03:34
depends on how you understand the sources of your poverty.
66
214030
3170
ligt aan wat je ziet als de oorzaak van jouw armoede.
03:37
This is the role that ideas play in shaping us as human beings,
67
217210
5890
Dit is de rol die ideeën spelen in het vormen van ons als mensen.
03:43
and this is why idea technology may be the most profoundly important technology
68
223110
5930
Dit is waarom idee-technologie misschien wel de allerbelangrijkste technologie is
03:49
that science gives us.
69
229050
1510
die de wetenschap ons geeft.
03:51
And there's something special about idea technology,
70
231100
3920
Idee-technologie heeft iets speciaals,
03:55
that makes it different from the technology of things.
71
235120
2910
waardoor het zich onderscheidt van de technologie van dingen.
03:58
With things, if the technology sucks,
72
238040
3140
Wanneer de technologie van een product slecht is,
04:01
it just vanishes, right?
73
241190
2040
verdwijnt het product, nietwaar?
04:04
Bad technology disappears.
74
244000
2110
Slechte technologie verdwijnt.
04:06
With ideas --
75
246120
1890
Bij ideeën --
04:08
false ideas about human beings will not go away
76
248020
5030
onjuiste ideeën over mensen gaan niet zomaar weg,
04:13
if people believe that they're true.
77
253060
2420
als mensen geloven dat ze waar zijn.
04:16
Because if people believe that they're true,
78
256230
2870
Want als mensen geloven dat het waar is,
04:19
they create ways of living and institutions
79
259110
3040
creëren ze een levensstijl en instituten
04:22
that are consistent with these very false ideas.
80
262160
3850
die overeenstemmen met deze onjuiste ideeën.
04:26
And that's how the industrial revolution created a factory system
81
266020
4020
Dat is hoe de industriële revolutie een fabriekssysteem gecreëerd heeft
04:30
in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work,
82
270050
4140
waarin je niks moois uit je werkdag kunt halen,
04:34
except for the pay at the end of the day.
83
274200
2870
behalve het geld op het eind van de dag.
04:37
Because the father -- one of the fathers
84
277080
1990
Want de vader -- een van de vaders
04:39
of the Industrial Revolution, Adam Smith --
85
279070
2050
van de industriële revolutie, Adam Smith --
04:41
was convinced that human beings were by their very natures lazy,
86
281130
3970
was ervan overtuigd dat mensen van nature lui waren,
04:45
and wouldn't do anything unless you made it worth their while,
87
285110
3000
en niets zouden doen tenzij je ze zou belonen voor hun moeite
04:48
and the way you made it worth their while
88
288120
1990
en dat deed je
04:50
was by incentivizing, by giving them rewards.
89
290120
2990
door ze te stimuleren, door ze te belonen.
04:53
That was the only reason anyone ever did anything.
90
293120
2940
Dat was de enige reden waarom mensen dingen deden.
04:56
So we created a factory system consistent with that false view of human nature.
91
296070
5140
We creëerden dus een systeem op basis van dat onjuiste inzicht in de mens.
05:01
But once that system of production was in place,
92
301220
2960
Toen dat systeem echter eenmaal in gebruik was,
05:04
there was really no other way for people to operate,
93
304190
2990
was er geen andere manier meer voor mensen om te werk te gaan,
05:07
except in a way that was consistent with Adam Smith's vision.
94
307190
4840
behalve de manier die overeenkwam met de visie van Adam Smith.
05:12
So the work example is merely an example
95
312150
3000
Het werkvoorbeeld is slechts één voorbeeld
05:15
of how false ideas can create a circumstance
96
315160
4050
van hoe onjuiste ideeën omstandigheden kunnen creëren
05:19
that ends up making them true.
97
319220
2850
die de ideeën laat uitkomen.
05:23
It is not true
98
323140
1980
Het klopt niet, dat er
05:25
that you "just can't get good help anymore."
99
325160
3030
'geen goed personeel meer te krijgen is'.
05:29
It is true
100
329210
1830
Het klopt wel
05:31
that you "can't get good help anymore"
101
331120
2910
dat je 'geen goed personeel meer kunt krijgen'
05:34
when you give people work to do that is demeaning and soulless.
102
334040
4980
als je mensen werk geeft dat vernederend en zielloos is.
05:39
And interestingly enough, Adam Smith --
103
339030
2060
Interessant is, dat Adam Smith --
05:41
the same guy who gave us this incredible invention
104
341100
3960
dezelfde man die ons die ongelooflijke uitvinding gaf
05:45
of mass production, and division of labor
105
345070
2100
van massaproductie en werkverdeling
05:47
-- understood this.
106
347180
1040
-- dit begreep.
05:48
He said, of people who worked in assembly lines,
107
348230
3940
Hij zei over de man die aan de lopende band werkt:
05:52
of men who worked in assembly lines, he says:
108
352180
2020
05:54
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
109
354210
6810
"Hij wordt algauw zo dom als een mens kan worden."
06:01
Now, notice the word here is "become."
110
361170
2020
Het kernwoord hier is 'worden'.
06:03
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
111
363200
6020
"Hij wordt algauw zo dom als een mens kan worden."
06:09
Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there,
112
369230
3890
Of hij dit bedoelde of niet, wat Adam Smith ons hier vertelde,
06:13
is that the very shape of the institution within which people work
113
373130
3900
is dat de vorm van de organisatie waarin mensen werken,
06:17
creates people who are fitted to the demands of that institution
114
377040
4090
mensen creëert die voldoen aan de eisen van die bepaalde organisatie
06:21
and deprives people of the opportunity
115
381140
2890
en mensen de mogelijkheid ontneemt
06:24
to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
116
384040
4470
om de genoegdoening te halen uit hun werk die wij als vanzelfsprekend zien.
06:29
The thing about science -- natural science --
117
389100
2990
Het punt met wetenschap -- natuurwetenschap --
06:32
is that we can spin fantastic theories about the cosmos,
118
392100
4110
is dat we fantastische theorieën over de kosmos kunnen verzinnen
06:36
and have complete confidence
119
396220
1940
en er met zekerheid vanuit kunnen gaan
06:38
that the cosmos is completely indifferent to our theories.
120
398170
4260
dat onze theorieën de kosmos volstrekt niet interesseren.
Deze zal op dezelfde manier blijven werken
06:43
It's going to work the same damn way
121
403000
2010
06:45
no matter what theories we have about the cosmos.
122
405020
3030
als dat hij deed voordat wij met onze theorieën kwamen.
06:48
But we do have to worry about the theories we have of human nature,
123
408230
5850
Wél moeten we ons bekommeren om onze theorieën over de aard van de mens,
06:54
because human nature will be changed by the theories we have
124
414090
5070
omdat de aard van de mens veranderd wordt door de theorieën die we hebben
06:59
that are designed to explain and help us understand human beings.
125
419170
3990
die bedoeld zijn om de mens uit te leggen en te leren begrijpen.
07:03
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago,
126
423170
4970
De befaamde antropoloog Clifford Geertz zei jaren geleden
07:08
that human beings are the "unfinished animals."
127
428150
3880
dat mensen de 'onvoltooide dieren' zijn.
07:12
And what he meant by that was that it is only human nature
128
432040
4010
Wat hij hiermee bedoelt, is dat het in de menselijke aard ligt
07:16
to have a human nature
129
436220
1910
om een menselijke aard te hebben die zozeer is gevormd
07:18
that is very much the product of the society in which people live.
130
438140
4860
door de samenleving waarin mensen leven.
07:23
That human nature, that is to say our human nature,
131
443010
3100
Díe menselijke aard, dat wil zeggen onze menselijke aard,
07:26
is much more created than it is discovered.
132
446120
3970
is veel meer gecreëerd dan ontdekt.
07:30
We design human nature
133
450100
2040
We geven de menselijke aard vorm
07:32
by designing the institutions within which people live and work.
134
452150
4920
door de instituties vorm te geven waarin mensen leven en werken.
07:37
And so you people --
135
457080
1130
Dus jullie allemaal --
07:38
pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe --
136
458220
4810
die voor mij bijna gelijkstaan aan 'heersers van het universum' --
07:43
you people should be asking yourself a question,
137
463040
3980
moeten jezelf iets afvragen,
wanneer je terug naar huis gaat om je organisaties te leiden.
07:47
as you go back home to run your organizations.
138
467020
3030
07:50
Just what kind of human nature do you want to help design?
139
470060
4070
Welke menselijke aard willen jullie helpen vormgeven?
07:54
Thank you.
140
474140
1060
Dankjewel.
07:55
(Applause)
141
475200
1880
(Applaus)
Bedankt.
07:57
Thanks.
142
477090
1040
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7