The way we think about work is broken | Barry Schwartz

502,997 views ・ 2015-09-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
Today I'm going to talk about work.
0
12200
2030
Bugün iş hakkında konuşacağım.
00:15
And the question I want to ask and answer is this:
1
15130
3050
Sormak ve cevaplamak istediğim soru şu:
00:18
"Why do we work?"
2
18190
1930
"Niye çalışıyoruz?"
00:21
Why do we drag ourselves out of bed every morning
3
21140
3920
Neden bir TED benzeri maceradan diğerine atlamakla
00:25
instead of living our lives
4
25070
2030
dolu bir hayat yaşamak yerine,
00:27
just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
5
27110
5070
her sabah kendimizi yataktan dışarı sürüklüyoruz?
00:32
(Laughter)
6
32190
1820
(Gülüşmeler)
00:34
You may be asking yourselves that very question.
7
34010
3070
Kendinize tam da bu soruyu soruyor olabilirsiniz.
00:37
Now, I know of course, we have to make a living,
8
37090
2110
Biliyorum, elbette ki geçinmek zorundayız;
00:39
but nobody in this room thinks that that's the answer to the question,
9
39210
3840
ama "Niye çalışıyoruz?" sorusuna cevabın bu olmadığını bu odadaki
00:43
"Why do we work?"
10
43060
1040
herkes biliyor.
00:44
For folks in this room, the work we do is challenging,
11
44110
3990
Bu odadaki kişiler için, yaptığımız iş zorlayıcı,
00:48
it's engaging, it's stimulating, it's meaningful.
12
48110
3900
ilgi uyandırıcı, ilham verici, anlamlı.
00:52
And if we're lucky, it might even be important.
13
52020
3050
Eğer şanslıysak, önemli bile olabilir.
00:55
So, we wouldn't work if we didn't get paid,
14
55160
2000
Eğer para verilmeseydi, çalışmazdık;
00:57
but that's not why we do what we do.
15
57170
2870
ama yaptığımız şeyi yapma sebebimiz bu değil.
01:00
And in general,
16
60050
1040
Bence genelde,
01:01
I think we think that material rewards are a pretty bad reason
17
61100
3060
yaptığımız işi yapmak için maddi ödüllerin oldukça
01:04
for doing the work that we do.
18
64170
1920
kötü bir sebep olduğunu düşünüyoruz.
01:06
When we say of somebody that he's "in it for the money,"
19
66100
4030
Biri hakkında "işi para için yapıyor" dersek,
01:10
we are not just being descriptive.
20
70140
2870
pek iyi tasvir etmiş olmayız.
01:13
(Laughter)
21
73020
1070
(Gülüşmeler)
01:14
Now, I think this is totally obvious,
22
74100
2020
Bence bu tamamen aşikâr;
01:16
but the very obviousness of it raises what is for me
23
76130
2980
ama benim için bu kadar açık olması
01:19
an incredibly profound question.
24
79120
2100
inanılmaz derin bir soruyu akla getiriyor.
01:21
Why, if this is so obvious,
25
81230
2810
Eğer bu kadar aşikârsa,
01:24
why is it that for the overwhelming majority of people on the planet,
26
84050
5080
niye gezegendeki insanların çok büyük bir çoğunluğunun
01:30
the work they do has none of the characteristics
27
90060
3950
yaptıkları iş, bizi her sabah uyandırıp, yataktan kaldırarak
01:34
that get us up and out of bed and off to the office every morning?
28
94020
4180
ofise gitmemizi sağlayan özelliklerin hiçbirine sahip değil?
01:38
How is it that we allow the majority of people on the planet
29
98210
3890
Nasıl oluyor da gezegendeki insanların çoğunun
01:42
to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
30
102110
4990
monoton, anlamsız ve insanı tüketen işler yapmalarına izin veriyoruz?
01:47
Why is it that as capitalism developed,
31
107110
2960
Neden kapitalizm geliştikçe,
01:50
it created a mode of production, of goods and services,
32
110080
3040
işten gelebilecek maddi olmayan tatminlerin hepsini yok eden
01:53
in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated?
33
113130
5960
mallar ve hizmetleri üreten bir model yarattık?
02:00
Workers who do this kind of work,
34
120090
2010
Bu tip işleri yapan çalışanlar,
02:02
whether they do it in factories, in call centers,
35
122110
2950
ister fabrikalarda, çağrı merkezlerinde olsun,
02:05
or in fulfillment warehouses,
36
125070
2110
isterse ikmal depolarında,
02:07
do it for pay.
37
127190
1990
işi para için yapıyorlar.
02:09
There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
38
129190
5810
Yaptıkları işi yapmak için para dışında kesinlikle akla gelen başka bir neden yok.
02:15
So the question is, "Why?"
39
135010
2060
Soru ise, "Neden?"
02:18
And here's the answer:
40
138000
1220
İşte cevabı:
02:20
the answer is technology.
41
140160
2940
Cevap, teknoloji.
02:23
Now, I know, I know --
42
143110
1080
Evet, biliyorum, biliyorum --
02:24
yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah --
43
144200
3880
evet, evet, evet, teknoloji, otomasyon insanları mahveder, falan filan --
02:28
that's not what I mean.
44
148090
1110
demek istediğim o değil.
02:29
I'm not talking about the kind of technology
45
149210
2910
Hayatımızı çevreleyen ve insanların öğrenmek için
02:32
that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
46
152130
3990
TED'e geldiği tür bir teknolojiden bahsetmiyorum.
02:36
I'm not talking about the technology of things,
47
156130
2980
Nesnelerin teknolojisinden bahsetmiyorum,
02:39
profound though that is.
48
159120
1980
ne kadar önemli olsa da.
02:41
I'm talking about another technology.
49
161110
1980
Diğer bir teknolojiden bahsediyorum.
02:43
I'm talking about the technology of ideas.
50
163100
2980
Fikirlerin teknolojisinden bahsediyorum.
02:47
I call it, "idea technology" --
51
167050
2090
Ona "fikir teknolojisi" diyorum --
02:49
how clever of me.
52
169140
1070
ne kadar akıllıyım.
02:50
(Laughter)
53
170220
1810
(Gülüşmeler)
02:52
In addition to creating things, science creates ideas.
54
172030
4110
Bilim nesneler yaratmak yanında, fikirler de yaratır.
02:56
Science creates ways of understanding.
55
176150
2970
Bilim, kavrama yolları yaratır.
02:59
And in the social sciences,
56
179130
1940
Sosyal bilimlerde,
03:01
the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves.
57
181080
4980
yaratılan kavrama yolları, kendimizi anlama yollarıdır.
03:06
And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to,
58
186070
4060
Nasıl düşündüğümüz, ne istediğimiz ve nasıl davrandığımızla ilgili
03:10
and how we act.
59
190140
1890
muazzam bir etkisi vardır.
03:12
If you think your poverty is God's will, you pray.
60
192040
3160
Eğer yoksulluğunuzun Tanrı'nın iradesi olduğunu düşünürseniz, dua edersiniz.
03:16
If you think your poverty is the result of your own inadequacy,
61
196050
4110
Eğer yoksulluğunuzun kendi yetersizliğinizin sonucu olduğunu düşünürseniz,
03:20
you shrink into despair.
62
200170
2940
umutsuzluğa düşersiniz.
03:23
And if you think your poverty is the result of oppression and domination,
63
203120
4090
Yoksulluğunuzun nedeninin zulüm ve baskının sonucu olduğunu düşünürseniz,
03:27
then you rise up in revolt.
64
207220
2000
o zaman başkaldırırsınız.
03:29
Whether your response to poverty is resignation or revolution,
65
209230
4790
Yoksulluğa cevabınızın çekilme veya devrim olması,
03:34
depends on how you understand the sources of your poverty.
66
214030
3170
yoksulluğunuzun kaynağını ne olarak algıladığınıza bağlı.
03:37
This is the role that ideas play in shaping us as human beings,
67
217210
5890
Fikirlerin biz insanları şekillendirmede oynadığı rol budur
03:43
and this is why idea technology may be the most profoundly important technology
68
223110
5930
ve belki de bilimin bize verdiği en önemli teknoloji
03:49
that science gives us.
69
229050
1510
fikir teknolojisidir.
03:51
And there's something special about idea technology,
70
231100
3920
Fikir teknolojisini, nesnelerin teknolojisinden farklı yapan
03:55
that makes it different from the technology of things.
71
235120
2910
özel bir şey var.
03:58
With things, if the technology sucks,
72
238040
3140
Nesneler söz konusu olunca, eğer teknoloji kötüyse,
04:01
it just vanishes, right?
73
241190
2040
sadece kaybolur, değil mi?
04:04
Bad technology disappears.
74
244000
2110
Kötü teknoloji yok olur.
04:06
With ideas --
75
246120
1890
Fikirlere gelince --
04:08
false ideas about human beings will not go away
76
248020
5030
insanların yanlış fikirleri, eğer insanlar
04:13
if people believe that they're true.
77
253060
2420
doğru olduklarına inanıyorlarsa gitmez.
04:16
Because if people believe that they're true,
78
256230
2870
Çünkü eğer insanlar doğru olduklarına inanıyorlarsa,
04:19
they create ways of living and institutions
79
259110
3040
bu yanlış fikirlerle tutarlı yaşama biçimleri
04:22
that are consistent with these very false ideas.
80
262160
3850
ve kurumlar yaratırlar.
04:26
And that's how the industrial revolution created a factory system
81
266020
4020
İşte sanayi devrimi böyle bir fabrika sistemi yarattı,
04:30
in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work,
82
270050
4140
günün sonunda para almak dışında, muhtemelen işinizden
04:34
except for the pay at the end of the day.
83
274200
2870
elde edebileceğiniz başka bir şeyin olmadığı bir yer.
04:37
Because the father -- one of the fathers
84
277080
1990
Çünkü Sanayi Devrimi'nin babası,
04:39
of the Industrial Revolution, Adam Smith --
85
279070
2050
babalarından biri olan Adam Smith,
04:41
was convinced that human beings were by their very natures lazy,
86
281130
3970
insanların doğasının tembel olduğuna ve uğraşmaya değer
04:45
and wouldn't do anything unless you made it worth their while,
87
285110
3000
hâle getirmediğiniz sürece hiçbir şey yapmayacaklarına inanmıştı.
04:48
and the way you made it worth their while
88
288120
1990
Uğraşmaya değer hâle getirmenin yolu ise,
04:50
was by incentivizing, by giving them rewards.
89
290120
2990
teşvik etmek, onlara ödüller vermekti.
04:53
That was the only reason anyone ever did anything.
90
293120
2940
İnsanların herhangi bir şey yapmalarının tek nedeni buydu.
04:56
So we created a factory system consistent with that false view of human nature.
91
296070
5140
Böylece insan doğası ile ilgili bu yanlış düşünceyle tutarlı bir fabrika sistemi yarattık.
05:01
But once that system of production was in place,
92
301220
2960
Ancak bu üretim sistemi bir kere uygulamaya konunca,
05:04
there was really no other way for people to operate,
93
304190
2990
Adam Smith'in görüşüyle tutarlı bir yol dışında,
05:07
except in a way that was consistent with Adam Smith's vision.
94
307190
4840
insanların başka türlü çalışmasının bir yolu yoktu.
05:12
So the work example is merely an example
95
312150
3000
Yani çalışma örneği, sadece yanlış fikirlerin
05:15
of how false ideas can create a circumstance
96
315160
4050
nasıl onları gerçek hâle getiren koşullar yaratabildiğini
05:19
that ends up making them true.
97
319220
2850
gösteren bir örnek.
05:23
It is not true
98
323140
1980
"Artık işlerin iyi yapılmadığı",
05:25
that you "just can't get good help anymore."
99
325160
3030
doğru değil.
05:29
It is true
100
329210
1830
İnsanlara küçük düşürücü
05:31
that you "can't get good help anymore"
101
331120
2910
ve sıkıcı işler verdiğinizde,
05:34
when you give people work to do that is demeaning and soulless.
102
334040
4980
"artık işlerin iyi yapılmadığı" ise doğru.
05:39
And interestingly enough, Adam Smith --
103
339030
2060
Oldukça ilginç, Adam Smith --
05:41
the same guy who gave us this incredible invention
104
341100
3960
bize kitle üretimi ve iş bölümünü içeren
05:45
of mass production, and division of labor
105
345070
2100
bu inanılmaz icadı sunan aynı kişi
05:47
-- understood this.
106
347180
1040
-- bunu anlamıştı.
05:48
He said, of people who worked in assembly lines,
107
348230
3940
Montaj hatlarında çalışan insanlar,
05:52
of men who worked in assembly lines, he says:
108
352180
2020
montaj hatlarında çalışan adamlar için şöyle dedi:
05:54
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
109
354210
6810
"Kişi genelde bir insanın mümkün olabileceği en aptal hâle gelir."
06:01
Now, notice the word here is "become."
110
361170
2020
Dikkat edin, burada kelime "hâle gelmek".
06:03
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
111
363200
6020
"Kişi genelde bir insanın mümkün olabileceği en aptal hâle gelir."
06:09
Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there,
112
369230
3890
Kasten veya değil, Adam Smith'in bize bu konuda söylediği şey,
06:13
is that the very shape of the institution within which people work
113
373130
3900
insanların çalıştığı kuruluşun şeklinin
06:17
creates people who are fitted to the demands of that institution
114
377040
4090
o kuruluşun taleplerine uygun insanlar yarattığı
06:21
and deprives people of the opportunity
115
381140
2890
ve işlerinden almaları gereken türde bir tatmini
06:24
to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
116
384040
4470
elde etmeleri imkânından yoksun bıraktığı.
06:29
The thing about science -- natural science --
117
389100
2990
Bilimle ilgili şey şu -- doğa bilimleri --
06:32
is that we can spin fantastic theories about the cosmos,
118
392100
4110
kozmosla ilgili inanılmaz teoriler üretebiliriz
06:36
and have complete confidence
119
396220
1940
ve kozmosun teorilerimize
06:38
that the cosmos is completely indifferent to our theories.
120
398170
4260
karşı tamamen kayıtsız olduğuna eminiz.
06:43
It's going to work the same damn way
121
403000
2010
Kozmos hakkında nasıl bir teoriye
06:45
no matter what theories we have about the cosmos.
122
405020
3030
sahip olursak olalım, o aynı kahrolası şekilde işleyecek.
06:48
But we do have to worry about the theories we have of human nature,
123
408230
5850
Ama insan doğasıyla ilgili kuramlar hakkında kaygılanmamız lazım,
06:54
because human nature will be changed by the theories we have
124
414090
5070
çünkü insan doğası insanları açıklamamıza ve anlamamıza
06:59
that are designed to explain and help us understand human beings.
125
419170
3990
yardımcı olmak için ortaya konan kuramlar ile değişecektir.
07:03
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago,
126
423170
4970
Ünlü antropolog Clifford Geertz yıllar önce,
07:08
that human beings are the "unfinished animals."
127
428150
3880
insanların "tamamlanmamış hayvanlar" olduğunu söyledi.
07:12
And what he meant by that was that it is only human nature
128
432040
4010
Bununla kastettiği şey, sadece insan doğasının
07:16
to have a human nature
129
436220
1910
insanların yaşadığı toplumun ürünü olan
07:18
that is very much the product of the society in which people live.
130
438140
4860
insan doğasına sahip olduklarıydı.
07:23
That human nature, that is to say our human nature,
131
443010
3100
O insan doğası, yani insan doğamız,
07:26
is much more created than it is discovered.
132
446120
3970
keşfedilmekten çok yaratılıyor.
07:30
We design human nature
133
450100
2040
İnsan doğasını tasarlamak,
07:32
by designing the institutions within which people live and work.
134
452150
4920
insanların yaşadığı ve çalıştığı kurumları tasarlamakla olur.
07:37
And so you people --
135
457080
1130
Yani siz insanlar --
07:38
pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe --
136
458220
4810
evrenin efendilerine şimdiye dek ancak bu kadar yakın olabildim --
07:43
you people should be asking yourself a question,
137
463040
3980
siz insanlar, kendi örgütlerinizi yönetmek için geri döndüğünüzde
07:47
as you go back home to run your organizations.
138
467020
3030
kendinize bir soru sormalısınız.
07:50
Just what kind of human nature do you want to help design?
139
470060
4070
Sadece ne tür bir insan doğası tasarlamaya katkıda bulunmak istiyorsunuz?
07:54
Thank you.
140
474140
1060
Teşekkür ederim.
07:55
(Applause)
141
475200
1880
(Alkış)
07:57
Thanks.
142
477090
1040
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7