The way we think about work is broken | Barry Schwartz

502,997 views ・ 2015-09-29

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Rezhin Ahmad Reviewer: mabbast chato
00:12
Today I'm going to talk about work.
0
12200
2030
ئەمڕۆ باسی کار دەکەم.
00:15
And the question I want to ask and answer is this:
1
15130
3050
و ئەو پرسیارەی دەمەوێت بیکەم و وەڵامکەی ئەمەیە:
00:18
"Why do we work?"
2
18190
1930
بۆچی کار دەکەین؟
00:21
Why do we drag ourselves out of bed every morning
3
21140
3920
بۆچی هەموو بەیانییەک بە نارحەتی جێگای نووستنەکەمان بە جێدەهێڵین
00:25
instead of living our lives
4
25070
2030
لەجیاتی ئەوەی ژیانی خۆمان بژین
00:27
just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
5
27110
5070
تەنها پڕبوو لە هەڵبەلەرانەوە لە یەکێک وەک سەرکێشییەکی تر؟
00:32
(Laughter)
6
32190
1820
(پێکەنین)
00:34
You may be asking yourselves that very question.
7
34010
3070
لەوانەیە زۆر ئەو پرسیارە لەخۆتان بکەن.
00:37
Now, I know of course, we have to make a living,
8
37090
2110
ئێستا، دەزانم دەبێت بژێوی مان دەست کەوێ
00:39
but nobody in this room thinks that that's the answer to the question,
9
39210
3840
بەڵام هیچ کەسێک لەم ژوورە بیر دەکاتەوە کە ئەمە وەڵامی پرسیارەکەیە،
00:43
"Why do we work?"
10
43060
1040
“بۆچی کار دەکەین؟”
00:44
For folks in this room, the work we do is challenging,
11
44110
3990
بۆ خەڵکی ئەم ژوورە ئەو ئیشەی کە ئێمە دەیکەین، بەرەنگاربوونەوەیە،
00:48
it's engaging, it's stimulating, it's meaningful.
12
48110
3900
ئەوە سەرنج ڕاکێشە، هاندەرە ئەوە مانای هەیە.
00:52
And if we're lucky, it might even be important.
13
52020
3050
و ئەگەر بەختمان هەبوو لەوانەیە گرنگ بێت.
00:55
So, we wouldn't work if we didn't get paid,
14
55160
2000
بۆیە، کار ناکەین ئەگەر پارەمان پێ نەدرا،
00:57
but that's not why we do what we do.
15
57170
2870
بەڵام ئەوە نیە کە ئێمە ئەو کارە دەکەین.
01:00
And in general,
16
60050
1040
هەروەها بە گشتی،
01:01
I think we think that material rewards are a pretty bad reason
17
61100
3060
پێم وایە کە پاداشتی ماددی هۆکارێکی زۆر خراپن
01:04
for doing the work that we do.
18
64170
1920
بۆ ئەنجامدانی ئەو کارەی کە ئێمە دەیکەین.
01:06
When we say of somebody that he's "in it for the money,"
19
66100
4030
کاتێک دەڵێین کەسێک کە ئەو "بۆ پارە" لەناوی دایە،
01:10
we are not just being descriptive.
20
70140
2870
ئێمە تەنها بە ویرای نەبووین.
01:13
(Laughter)
21
73020
1070
(پێکەنین)
01:14
Now, I think this is totally obvious,
22
74100
2020
ئێستا، وابزانم ئەمە بە تەواوی ئاشکرایە،
01:16
but the very obviousness of it raises what is for me
23
76130
2980
بەڵام زۆر دیارە ئەوەی بۆ من هەیە بەرزیان ئەکەمەوە
01:19
an incredibly profound question.
24
79120
2100
پرسیارێکی زۆر قوڵ.
01:21
Why, if this is so obvious,
25
81230
2810
بۆچی ئەگەر ئەمە زۆر ڕوونە،
01:24
why is it that for the overwhelming majority of people on the planet,
26
84050
5080
بۆچی بۆ ئەو هەمووە زۆرینەی خەڵکی ئەم هەسارەیە،
01:30
the work they do has none of the characteristics
27
90060
3950
ئەو ئیشەی کە دەیکەن هیچ کام لە تایبەتمەندیەکانی نییە
01:34
that get us up and out of bed and off to the office every morning?
28
94020
4180
کە لە جێگاکەمان دەرمان دێنن و سەرمان ئەخەن و هەموو بەیانییەک دەچینە ئۆفیسەکە؟
01:38
How is it that we allow the majority of people on the planet
29
98210
3890
چۆن ڕێگە بە زۆرینەی خەڵکی ئەم هەسارەیە دەدەین
01:42
to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
30
102110
4990
بۆ ئەنجامدانی ئەو کارە کە بێ جیاوازیە بێ مانا و گیان کوژ؟
01:47
Why is it that as capitalism developed,
31
107110
2960
بۆچی وەک سەرمایەداری گەشەی کرد،
01:50
it created a mode of production, of goods and services,
32
110080
3040
شێوازی بەرهەمهێنانی دروستکرد لە کەلوپەل و خزمەتگوزاری،
01:53
in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated?
33
113130
5960
کە هەموو ڕازییە نامادییەکان لەوانەیە لە کار لادرابێت؟
02:00
Workers who do this kind of work,
34
120090
2010
ئەو کرێکارانەی کە ئەم جۆرە کارە دەکەن،
02:02
whether they do it in factories, in call centers,
35
122110
2950
ئەگەر لە کارگەکاندا ئەو کارە بکەن لە ناوەندی پەیوەندیکردن،
02:05
or in fulfillment warehouses,
36
125070
2110
یان لە کۆگای بەجێهینان،
02:07
do it for pay.
37
127190
1990
بۆ پارە کار بکە.
02:09
There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
38
129190
5810
بێگومان هیچ هۆکارێکی تر لە زەوی نیە بۆ ئەو کارەی بکەن کە دەیکەن جگە لە پارە.
02:15
So the question is, "Why?"
39
135010
2060
کەواتە پرسیارەکە ئەوەیە کە بۆچی؟
02:18
And here's the answer:
40
138000
1220
وەڵامەکەش ئەمە:
02:20
the answer is technology.
41
140160
2940
وەڵامەکە تەکنەلۆجیایە.
02:23
Now, I know, I know --
42
143110
1080
ئێستا، دەزانم، دەزانم—
02:24
yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah --
43
144200
3880
بەڵێ، تەکنەلۆجیا، خۆکار بە خەڵک دەدلێ، بلاهـ بلاهـ
02:28
that's not what I mean.
44
148090
1110
مەبەستم ئەوە نیە.
02:29
I'm not talking about the kind of technology
45
149210
2910
من باسی جۆرەکانی تەکنەلۆجیایەک ناکەم
02:32
that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
46
152130
3990
کە ژیانی ئێمەی پاک کردویتەوه و ئەو خەڵکانەی دێن بۆ تێد تا گوێیان لێ بێت
02:36
I'm not talking about the technology of things,
47
156130
2980
من باسی تەکنەلۆجیای شتەکان ناکەم،
02:39
profound though that is.
48
159120
1980
ئەوە گاری گەری نییە.
02:41
I'm talking about another technology.
49
161110
1980
من باسی تەکنەلۆژیایەکی تر دەکەم.
02:43
I'm talking about the technology of ideas.
50
163100
2980
باسی تەکنەلۆجیای بیرۆکەکان دەکەم.
02:47
I call it, "idea technology" --
51
167050
2090
من ناوی دەبەم، بە “تەکنەلۆجیای بیرۆکە”
02:49
how clever of me.
52
169140
1070
چەند زیرەکم.
02:50
(Laughter)
53
170220
1810
(پێکەنین)
02:52
In addition to creating things, science creates ideas.
54
172030
4110
جگە لە دروستکردنی شت، زانست بیرۆکە دروست دەکات.
02:56
Science creates ways of understanding.
55
176150
2970
زانست ڕێگاکانی تێگەیشتن دەپێکێت .
02:59
And in the social sciences,
56
179130
1940
و لە زانستە کۆمەڵایەتیەکاندا،
03:01
the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves.
57
181080
4980
ئەو ڕێگایانەی تێگەیشتن دروست دەبێت ڕێگای تێگەیشتنن لە خۆمان.
03:06
And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to,
58
186070
4060
و کاریگەری زۆر گەورەیان هەیە کە چۆن بیر بکەینەوە، ئەوەی کە هیوای بۆ دەخوازین،
03:10
and how we act.
59
190140
1890
هەروەها چۆن کار دەکەین.
03:12
If you think your poverty is God's will, you pray.
60
192040
3160
ئەگەر پێت وایە هەژاریت ئەوە خودا وەسوەسی تۆیە، تۆ نوێژ بکە.
03:16
If you think your poverty is the result of your own inadequacy,
61
196050
4110
ئەگەر پێتوایە هەژاریتان دەرئەنجامی لە کورتهێنانی خۆتە،
03:20
you shrink into despair.
62
200170
2940
تۆ دەچیتە نائومێدیەوە.
03:23
And if you think your poverty is the result of oppression and domination,
63
203120
4090
ئەگەر پێت وایە هەژاریت ئەنجامی زۆرداری و زاڵمە،
03:27
then you rise up in revolt.
64
207220
2000
پاشان هەڵدەستنەوه بەسەر ئەو یاخی بوونە.
03:29
Whether your response to poverty is resignation or revolution,
65
209230
4790
ئایا وەڵامەکەت بۆ هەژاری دەست لەکارکێشانەوە یان شۆڕش،
03:34
depends on how you understand the sources of your poverty.
66
214030
3170
پەیوەستە بە چۆنیەتی تێگەیشتنت لە سەرچاوەی هەژاریتان.
03:37
This is the role that ideas play in shaping us as human beings,
67
217210
5890
ئه مه ئه و ڕۆڵه یه که بیرۆکه کان ده یبینێت لە شێوەی ئێمەی مرۆڤ،
03:43
and this is why idea technology may be the most profoundly important technology
68
223110
5930
بۆیە لەوانەیە کە تەکنەلۆجیای بیرۆکە گرنگترین تەکنەلۆجیای بێت
03:49
that science gives us.
69
229050
1510
کە زانست پێمان دەدات.
03:51
And there's something special about idea technology,
70
231100
3920
و شتێکی تایبەتی هەیە دەربارەی تەکنەلۆجیای بیرۆکە،
03:55
that makes it different from the technology of things.
71
235120
2910
کە جیاوازی دەکات لە تەکنەلۆجیای شتەکانەوە.
03:58
With things, if the technology sucks,
72
238040
3140
لەگەڵ شتەکاندا، ئەگەر تەکنەلۆژیا زۆر ناخۆش بێت،
04:01
it just vanishes, right?
73
241190
2040
تەنها ون دەبێت، وایە؟
04:04
Bad technology disappears.
74
244000
2110
تەکنەلۆژیای خراپ دیار نامێنێت.
04:06
With ideas --
75
246120
1890
بە بیرۆکەوە—
04:08
false ideas about human beings will not go away
76
248020
5030
بیرۆکەی هەڵە دەربارەی مرۆڤ ناڕوات
04:13
if people believe that they're true.
77
253060
2420
ئەگەر خەڵک باوەڕیان بەوە بێت کە ڕاستن.
04:16
Because if people believe that they're true,
78
256230
2870
چونکە ئەگەر خەڵک باوەڕی پێبکەن کە ڕاستن،
04:19
they create ways of living and institutions
79
259110
3040
ئەوان ڕێگای ژیان دەدۆزنەوە و دامەزراوەکان
04:22
that are consistent with these very false ideas.
80
262160
3850
کە گونجاون لەگەڵ ئەم بیرۆکە زۆر هەڵەدا.
04:26
And that's how the industrial revolution created a factory system
81
266020
4020
بەو شێوەیەش شۆڕشی پیشەسازی سیستەمێکی کارگەی دروستکرد
04:30
in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work,
82
270050
4140
کە بەڕاستی ھیچ شتێکی باشی تێدا نەبوو بۆت لەوانەیە لە کاری ڕۆژانەت بچیە دەرەوە،
04:34
except for the pay at the end of the day.
83
274200
2870
جگە لە پێدان لە کۆتایی ڕۆژەکا.
04:37
Because the father -- one of the fathers
84
277080
1990
چونکە باوکەکە— یەکێک لە باوکەکان
04:39
of the Industrial Revolution, Adam Smith --
85
279070
2050
لە شۆڕشی پیشەسازی ئادەم سمیث—
04:41
was convinced that human beings were by their very natures lazy,
86
281130
3970
قەناعەتی بە مرۆڤ کرد بەهۆی سروشتی خۆیان تەمبەڵ بوون،
04:45
and wouldn't do anything unless you made it worth their while,
87
285110
3000
و هیچ شتێک ناکات مەگەر تۆ بە هات بۆ دروست کردبێ،
04:48
and the way you made it worth their while
88
288120
1990
و ئەو ڕێگایەی کە تۆ کردت بە شایەنی ئەوان
04:50
was by incentivizing, by giving them rewards.
89
290120
2990
بە هەڵکردنی بە پێدانی پاداشت پێیان.
04:53
That was the only reason anyone ever did anything.
90
293120
2940
ئەوە تاکە هۆکار بوو کە هەر کەسێک هیچ شتێکی کردووە.
04:56
So we created a factory system consistent with that false view of human nature.
91
296070
5140
بۆیە سیستەمێکی کارگەمان دروست کرد لەگەڵ ئەو بۆچوونە درۆیانەی بۆ سروشتی مرۆڤ هەیە.
05:01
But once that system of production was in place,
92
301220
2960
بەڵام جارێک ئەو سیستەمی بەرهەم هێنانە لە شوێنی خۆی بوو،
05:04
there was really no other way for people to operate,
93
304190
2990
هیچ رێگایەکی تر نەبوو بۆ ئەوەی خەڵک نەشتەرگەری بکات،
05:07
except in a way that was consistent with Adam Smith's vision.
94
307190
4840
جگە لە ڕێگایەک کە گونجاو بوو لەگەڵ بینینی ئادەم سمیس.
05:12
So the work example is merely an example
95
312150
3000
کەواتە نموونەی کار تەنها نموونەیەکە
05:15
of how false ideas can create a circumstance
96
315160
4050
کە چۆن بیرۆکەی هەڵە دەتوانێت بارودۆخێک دروست بکات
05:19
that ends up making them true.
97
319220
2850
کە کۆتایی دێنێت بە ڕاستکردنی ئەوان.
05:23
It is not true
98
323140
1980
ئەمە ڕاست نییە
05:25
that you "just can't get good help anymore."
99
325160
3030
کە تۆ "تەنها ناتوانیت چیتر یارمەتیەکی باش بەدەست بێنی”
05:29
It is true
100
329210
1830
ئەوە ڕاستە
05:31
that you "can't get good help anymore"
101
331120
2910
کە تۆ "چیتر ناتوانییارمەتییەکی باش بەدەست بێنی"
05:34
when you give people work to do that is demeaning and soulless.
102
334040
4980
کاتێک تۆ کار بە خەڵک دەدەیت بیکەن ئەوە بێ مانایە و بێ ڕۆحە
05:39
And interestingly enough, Adam Smith --
103
339030
2060
و بە شێوەیەکی سەرنجڕاکێش، ئادەم سمیس—
05:41
the same guy who gave us this incredible invention
104
341100
3960
هەمان ئەو پیاوەی کە ئەم داهێنانە سەرسوڕهێنەرە بە ئێمەدا
05:45
of mass production, and division of labor
105
345070
2100
لە بەرهەمهێنانی بەکۆمەڵ، و دابەشکردنی کارد
05:47
-- understood this.
106
347180
1040
لەوە تێگەیشتم.
05:48
He said, of people who worked in assembly lines,
107
348230
3940
وتی، لەو کەسانەی کاریان کردووە لە هێڵەکانی بەکۆمەڵدا،
05:52
of men who worked in assembly lines, he says:
108
352180
2020
بۆ ئەو پیاوانەی کاریان کرد لە کارگەکە وتی:
05:54
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
109
354210
6810
"ئەو بە گشتی وەک خۆی گەمژە دەبێت کە مرۆڤ دەبێت ببێت.”
06:01
Now, notice the word here is "become."
110
361170
2020
ئێستا، تێبینی وشەی ئێرە بکە کە "ببە"
06:03
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
111
363200
6020
"ئەو بە گشتی وەک خۆی گەمژە دەبێت کە مرۆڤ دەبێت ببێت.”
06:09
Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there,
112
369230
3890
ئەگەر مەبەستی بێت یان نا ئادەم سمیس چی پێوتین لەوێ،
06:13
is that the very shape of the institution within which people work
113
373130
3900
ئەوەیە کە شێوەی زۆری دەزگاکە کە خەڵک کاری پێدەکات
06:17
creates people who are fitted to the demands of that institution
114
377040
4090
ئەو کەسانەی دروست دەکات کە گونجاون بۆ داواکارییەکانی ئەو ئەو دامەزراوەیە
06:21
and deprives people of the opportunity
115
381140
2890
و خەڵکی بێبەش دەکات لە دەرفەت
06:24
to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
116
384040
4470
بۆ دەستبەرکردنی جۆری ڕازیبوون لە کارەکانیان کە ئێمە وەریدەگرین
06:29
The thing about science -- natural science --
117
389100
2990
دەربارەی زانست زانستی سروشتی—
06:32
is that we can spin fantastic theories about the cosmos,
118
392100
4110
ئەوەیە کە دەتوانین بیرەکان نایاب بسوڕین دەربارەی کۆسمۆس،
06:36
and have complete confidence
119
396220
1940
و متمانەی تەواویان هەیە
06:38
that the cosmos is completely indifferent to our theories.
120
398170
4260
کە کۆسمۆس بەتەواوی بێ جیاوازیە لە بیروباوەڕەکانمان.
06:43
It's going to work the same damn way
121
403000
2010
کە بە هەمان شێوە کار دەکات
06:45
no matter what theories we have about the cosmos.
122
405020
3030
گرنگ نییە کە بیرەکان چی ئێمە هەمانە دەربارەی کۆسمۆس.
06:48
But we do have to worry about the theories we have of human nature,
123
408230
5850
بەڵام دەبێت ئێمە خەمی ئەو بیرکردانەی کە لە سروشتی مرۆڤەوە هەمانە بێت،
06:54
because human nature will be changed by the theories we have
124
414090
5070
چونکە سروشتی مرۆڤ دەگۆڕێت بەو تێورانەی هەمانە
06:59
that are designed to explain and help us understand human beings.
125
419170
3990
کە دیزاین کراوە بۆ روونکردنەوە و یارمەتیمان دەدات لە تێگەیشتنمان بۆ مرۆڤ.
07:03
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago,
126
423170
4970
مرۆڤناسی دیاری کراو کلیفۆرد گێیتز وتی، چەند ساڵێک لەمەوبەر،
07:08
that human beings are the "unfinished animals."
127
428150
3880
کە مرۆڤ “ئاژەڵە تەواو نەکراوەکانن“
07:12
And what he meant by that was that it is only human nature
128
432040
4010
و مەبەستی شی لەوە ئەوە بوو کە ئەوە تەنها سروشتی مرۆڤە
07:16
to have a human nature
129
436220
1910
بۆ ئەوەی سروشتێکی مرۆیی هەبێت
07:18
that is very much the product of the society in which people live.
130
438140
4860
کە زۆر بەرهەمی ئەو کۆمەڵگایانەی کە خەڵکی تێدا دەژین
07:23
That human nature, that is to say our human nature,
131
443010
3100
کە سروشتی مرۆڤ کە بڵێین سروشتی مرۆڤیمان،
07:26
is much more created than it is discovered.
132
446120
3970
زۆر زیاتر دروست کراوە لەوەی کە دۆزراوەتەوە.
07:30
We design human nature
133
450100
2040
سروشتی مرۆڤ دیزاین دەکەین
07:32
by designing the institutions within which people live and work.
134
452150
4920
بە دیزاینکردنی دامەزراوەکان کە خەڵک تیایدا دەژین و کار دەکەن.
07:37
And so you people --
135
457080
1130
هەروەها ئێوەی مرۆڤ—
07:38
pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe --
136
458220
4810
زۆر نزیکترین کەسم دەست کەوی بۆ ئەوەی لەگەڵ ماستەرەکانی گەردووندا بن—
07:43
you people should be asking yourself a question,
137
463040
3980
ئێوە پێویستە پرسیار بکەن پرسیارێک لە خۆتان بکەن،
07:47
as you go back home to run your organizations.
138
467020
3030
کە دەگەڕێیتەوە ماڵەوە بۆ بەڕێوەبردنی ڕێکخراوەکانت.
07:50
Just what kind of human nature do you want to help design?
139
470060
4070
تەنها چ جۆرە سروشتێکی مرۆڤ دەتەوێت یارمەتی دیزاین بدات؟
07:54
Thank you.
140
474140
1060
سوپاس.
07:55
(Applause)
141
475200
1880
(چەپڵەڕێزان)
07:57
Thanks.
142
477090
1040
سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7