The way we think about work is broken | Barry Schwartz

502,997 views ・ 2015-09-29

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Annamraju Lalitha Reviewer: Abhinav Garule
00:12
Today I'm going to talk about work.
0
12200
2030
आज मैं काम के बारे में बात करने वाला हूँ|
00:15
And the question I want to ask and answer is this:
1
15130
3050
और जो प्रश्न में पूछना चाहता हूँ और उत्तर ये है:
00:18
"Why do we work?"
2
18190
1930
"हम क्यों काम करते हैं?"
00:21
Why do we drag ourselves out of bed every morning
3
21140
3920
क्यों हम अपने आपको बिस्तर से खींच कर बाहर ले आते हर सुबह बजाय
00:25
instead of living our lives
4
25070
2030
हमारे जीवन जीने की
00:27
just filled with bouncing from one TED-like adventure to another?
5
27110
5070
जो TED-जैसा एक साहस से दूसरा तक उछल से भरा हो?
00:32
(Laughter)
6
32190
1820
(हँसी)
00:34
You may be asking yourselves that very question.
7
34010
3070
आप अपने आप को ये हीं प्रश्न पूछ्ते होंगे|
00:37
Now, I know of course, we have to make a living,
8
37090
2110
अभी, मुझे मालूम है बेशक हमें जीना हैं, लेकिन,
00:39
but nobody in this room thinks that that's the answer to the question,
9
39210
3840
इस कमरे में जो भी उपस्थित है,कोई ये नहीं मानते कि ये हीं इस प्रश्न का उत्तर है,
00:43
"Why do we work?"
10
43060
1040
"हम काम क्यों करते?"
00:44
For folks in this room, the work we do is challenging,
11
44110
3990
उनलोगों के सामने जो इस कमरे में है, हम जो काम करते हैँ वो चुनौतीपूर्ण है,
00:48
it's engaging, it's stimulating, it's meaningful.
12
48110
3900
वो मनोहर है,वो उत्तेजक है, और वो सार्थक है|
00:52
And if we're lucky, it might even be important.
13
52020
3050
हम अगर भाग्यशाली होते तो ये काम आवश्यक भी हो सकता है|
00:55
So, we wouldn't work if we didn't get paid,
14
55160
2000
इसलिए, भुगतान न पाने से हम काम नहीं करते,
00:57
but that's not why we do what we do.
15
57170
2870
लेकिन, हम जो करते है उसका वजह ये नहीं हो सकता|
01:00
And in general,
16
60050
1040
और सामान्य रूप से,
01:01
I think we think that material rewards are a pretty bad reason
17
61100
3060
मैं सोचता कि हम सोचते हैं कि सामग्री पुरस्कार ही काम करने के लिए
01:04
for doing the work that we do.
18
64170
1920
बहुत बुरा कारण हो सकते हैं|
01:06
When we say of somebody that he's "in it for the money,"
19
66100
4030
जब हम किसी के बारे में कहते है कि वो "पैसे के लिए काम कर रहा है",
01:10
we are not just being descriptive.
20
70140
2870
हम सिर्फ वर्णनात्मक नहीं किया जा रहे है|
01:13
(Laughter)
21
73020
1070
(हँसी)
01:14
Now, I think this is totally obvious,
22
74100
2020
अभी, मैं सोचता ये पूरी तरह से स्पष्ट है कि,
01:16
but the very obviousness of it raises what is for me
23
76130
2980
लेकिन इसकी बहुत प्रत्यक्षता ही मेरे लिए एक
01:19
an incredibly profound question.
24
79120
2100
अविश्वसनीय गहरा सवाल है|
01:21
Why, if this is so obvious,
25
81230
2810
क्योँ,ए अगर इतना ही स्पष्ट है,
01:24
why is it that for the overwhelming majority of people on the planet,
26
84050
5080
क्योँ इस दुनिया के भारी बहुमत लोगों जो काम करते हैँ,
01:30
the work they do has none of the characteristics
27
90060
3950
उसमे कोई भी ऐसे विशेषताओं नही हैँ
01:34
that get us up and out of bed and off to the office every morning?
28
94020
4180
जो उन को बिस्तर से उठाके हर सुबह आफीस भेज दे?
01:38
How is it that we allow the majority of people on the planet
29
98210
3890
ऐसा क्या है कि हम इस दुनिया के अधिक संख्या के लोगों को
01:42
to do work that is monotonous, meaningless and soul-deadening?
30
102110
4990
काम करने की जो नीरस,अर्थहीन,और आत्मा-शामक है,अनुमती देते हैँ?
01:47
Why is it that as capitalism developed,
31
107110
2960
ऐसा क्योँ है कि जैसे सम्पत्तिवाद विकसित की है,
01:50
it created a mode of production, of goods and services,
32
110080
3040
यह वस्तुओं और सेवाओं की, उत्पादन की एक विधा बनाया
01:53
in which all the nonmaterial satisfactions that might come from work were eliminated?
33
113130
5960
जिस मेँ अभौतिक संतुश्टीकरण जो काम से आ सकते थे हटा दिये गये?
02:00
Workers who do this kind of work,
34
120090
2010
श्रमिकों जो इस तरह के काम करते हैँ,
02:02
whether they do it in factories, in call centers,
35
122110
2950
यदि ओ काम करते होँ, कारखानोँ मे, या काल सेंटर्स मे,
02:05
or in fulfillment warehouses,
36
125070
2110
या फिर पूर्ति गोदामों मे,
02:07
do it for pay.
37
127190
1990
वेतन के लिये करते हैँ
02:09
There is certainly no other earthly reason to do what they do except for pay.
38
129190
5810
उन लोग जो काम कर रहे हैँ उसके लिये ऐसा कोई सांसारिक कारण नही है सिवाय वेतन के|
02:15
So the question is, "Why?"
39
135010
2060
तो सवाल ये है कि,"क्योँ?"
02:18
And here's the answer:
40
138000
1220
और जवाब इधर है:
02:20
the answer is technology.
41
140160
2940
जवाब है प्रौद्योगिकी
02:23
Now, I know, I know --
42
143110
1080
अब, मै जानता हू,
02:24
yeah, yeah, yeah, technology, automation screws people, blah blah --
43
144200
3880
मै जानता हूँ -- ,हाँ,हाँ,हाँ,प्रौद्योगिकि, स्वचालन,शिकंजा लोग,ब्ला,ब्ला--
02:28
that's not what I mean.
44
148090
1110
मेरा मतलब वो नहीं था|
02:29
I'm not talking about the kind of technology
45
149210
2910
मै उस तरह की प्रौद्योगिकि के बारे मे बात नही कर रहा हू जो
02:32
that has enveloped our lives, and that people come to TED to hear about.
46
152130
3990
हमारे जिंद्गियोँ पर छागयी,और जिस के बारे मे सुनने केलिये लोग TED के लिये आते
02:36
I'm not talking about the technology of things,
47
156130
2980
मै चीजोँ के प्रौद्योगिकि के बारे मे बात नही कर रहा हूँ
02:39
profound though that is.
48
159120
1980
वह हालाँकि गहरा है|
02:41
I'm talking about another technology.
49
161110
1980
मै अन्य तकनीक के बारे मे बात कर रहा हूँ|
02:43
I'm talking about the technology of ideas.
50
163100
2980
मै विचारों की तकनीक के बारे मे बात कररहा हूँ|
02:47
I call it, "idea technology" --
51
167050
2090
मै उसको "विचारोँ की तकनीक"बुलाऊंगा--
02:49
how clever of me.
52
169140
1070
मै कितना चतुर हूँ|
02:50
(Laughter)
53
170220
1810
(हँसी)
02:52
In addition to creating things, science creates ideas.
54
172030
4110
चीजोँ को बनाने के साथ, शास्त्र विचारोँ को भी बनाती है|
02:56
Science creates ways of understanding.
55
176150
2970
शास्त्र समझ्ने के रा स्ते बनाती है|
02:59
And in the social sciences,
56
179130
1940
और सामाजिक विज्ञान मे
03:01
the ways of understanding that get created are ways of understanding ourselves.
57
181080
4980
जो समझने के तरीके बना दिये गये हैँ वो खुद को समझने के तरीके हैं।
03:06
And they have an enormous influence on how we think, what we aspire to,
58
186070
4060
और उनका हम कैसे सोचते हैँ, हमारी ख्वाहिश,
03:10
and how we act.
59
190140
1890
और हम कैसे काम करते हैँ|
03:12
If you think your poverty is God's will, you pray.
60
192040
3160
अगर तुम सोचते हो किअपनी गरीबी भगवान के चाह तो तुम प्रार्थना करोगे|
03:16
If you think your poverty is the result of your own inadequacy,
61
196050
4110
अगर तुम सोचते हो कि गरिबि तुम्हारी खुद की असमर्थता है,
03:20
you shrink into despair.
62
200170
2940
तुम निराशा में हटोगे|
03:23
And if you think your poverty is the result of oppression and domination,
63
203120
4090
और अगर आप सोचते है कि उत्पीड़न और वर्चस्व गरीबी की एक परीणाम है,
03:27
then you rise up in revolt.
64
207220
2000
तो आप विद्रोह के लिये उठेंगे|
03:29
Whether your response to poverty is resignation or revolution,
65
209230
4790
चाहे आपका गरीबी केलिये प्रतिक्रिया इस्तीफे हो या क्रांति,
03:34
depends on how you understand the sources of your poverty.
66
214030
3170
तुम अपना गरीबी का सूत्रोँ को समझने पर निर्भर करता है|
03:37
This is the role that ideas play in shaping us as human beings,
67
217210
5890
ये भूमिका विचार निभाते हैँ लोगोँ को मनुष्य के रूप में हमें आकार देने मे,
03:43
and this is why idea technology may be the most profoundly important technology
68
223110
5930
और इसीलिये विचार तकनीकि सबसे गहराई से महत्वपूर्ण तकनीकि है
03:49
that science gives us.
69
229050
1510
जो विज्ञान ने हमे दिया है|
03:51
And there's something special about idea technology,
70
231100
3920
और विचार तकनीकि में कुछ खास है,
03:55
that makes it different from the technology of things.
71
235120
2910
जो उसको चीजोँ की तकनीकि से अलग बनाता है|
03:58
With things, if the technology sucks,
72
238040
3140
चीजोँ के साथ, अगर तकनीकि चूस लिया,
04:01
it just vanishes, right?
73
241190
2040
वो गायब हो जाता है,है ना?
04:04
Bad technology disappears.
74
244000
2110
प्रौद्योगिकी गायब हो जाता है।
04:06
With ideas --
75
246120
1890
योजनाओँ के साथ--
04:08
false ideas about human beings will not go away
76
248020
5030
लोगोँ के बारे मे जो गलत विचार है वो दूर नहीं जायेंगे
04:13
if people believe that they're true.
77
253060
2420
अगर लोग उसे सच मानने लगेंगे|
04:16
Because if people believe that they're true,
78
256230
2870
क्योँकि अगर लोग मानने लगेंगे कि ओ सच हैँ,
04:19
they create ways of living and institutions
79
259110
3040
वो रहन सहन के तरीके और सँस्थानोँ को ऐसे बनायेंगे
04:22
that are consistent with these very false ideas.
80
262160
3850
जो संगत करेंगे झूठी विचारोँ के साथ |
04:26
And that's how the industrial revolution created a factory system
81
266020
4020
और लगता है औद्योगिक क्रांति ऐसे कारखाना व्यवस्था शुरू किया
04:30
in which there was really nothing you could possibly get out of your day's work,
82
270050
4140
जिसमे आपको वास्तव मे आपके काम से संभवतः कुछ नही मिलनेवाला है,
04:34
except for the pay at the end of the day.
83
274200
2870
बजाय वेतन के जो दिन के अंत मे मिलेगा|
04:37
Because the father -- one of the fathers
84
277080
1990
क्योँकि पिता--पिता मेँ से एक
04:39
of the Industrial Revolution, Adam Smith --
85
279070
2050
औद्योगिक कि,आडम स्मित--
04:41
was convinced that human beings were by their very natures lazy,
86
281130
3970
यकीन करते थे कि मनुष्य अपने स्वभाव से आलसी हैँ,
04:45
and wouldn't do anything unless you made it worth their while,
87
285110
3000
और ऐसा कुछ नही करेंगे जब तक आप उनके समय को लायक नही बनाते,
04:48
and the way you made it worth their while
88
288120
1990
और आप उनके समय को लायक
04:50
was by incentivizing, by giving them rewards.
89
290120
2990
प्रोत्साहित,द्वारा उन्हे पुरस्कार देकर करेंगे|
04:53
That was the only reason anyone ever did anything.
90
293120
2940
वो एक ही कारण है कोई भी व्यक्ती काम करने की|
04:56
So we created a factory system consistent with that false view of human nature.
91
296070
5140
इसीलिये हमने एक कारखाना व्यवस्था जो गलत नजर के साथ संगत है|
05:01
But once that system of production was in place,
92
301220
2960
पर एक बार वो उत्पादन की व्यवस्था अपनी जगह में था ,
05:04
there was really no other way for people to operate,
93
304190
2990
कोई अन्य तरीका वास्तव में नहीं था लोगों को संचालित करने के लिए,
05:07
except in a way that was consistent with Adam Smith's vision.
94
307190
4840
बजाय इसके जो संगत है आडम स्मित के द्रुश्टि के साथ|
05:12
So the work example is merely an example
95
312150
3000
तो ये काम का उदाहरण तो सिर्फ एक उदाहरण है
05:15
of how false ideas can create a circumstance
96
315160
4050
कि कैसे झूठे विचार बना सकते हैँ एक परिस्थिति
05:19
that ends up making them true.
97
319220
2850
जो समाप्त होता है उन्हे सच बनाकर|
05:23
It is not true
98
323140
1980
ये सच नहीं है
05:25
that you "just can't get good help anymore."
99
325160
3030
कि आपको"बस अबअच्छी मदद नही मिल सकता|"
05:29
It is true
100
329210
1830
ये सच है
05:31
that you "can't get good help anymore"
101
331120
2910
कि आप को"अब और अच्छी मदद नही मिल सकता"
05:34
when you give people work to do that is demeaning and soulless.
102
334040
4980
जब आप लोगोँ को काम देते हो करने के लिये जो नीचा दिखा निष्प्राण हो|
05:39
And interestingly enough, Adam Smith --
103
339030
2060
और काफी दिलचस्प है, एडम स्मिथ -
05:41
the same guy who gave us this incredible invention
104
341100
3960
वो ही शक्स जो हमे दिया है ये अविश्वसनीय आविष्कार
05:45
of mass production, and division of labor
105
345070
2100
बड़े पैमाने पर उत्पादन, और श्रम विभाजन के
05:47
-- understood this.
106
347180
1040
--ने यह समझ लिया|
05:48
He said, of people who worked in assembly lines,
107
348230
3940
उन्होँने कहा,लोग जो काम करते हैँ समनुक्रम मेँ,
05:52
of men who worked in assembly lines, he says:
108
352180
2020
पुरुष जो काम करते है समनुक्रम मेँ,वो कहाँ:
05:54
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
109
354210
6810
"ओ आमतौर पर बेवकूफ बनजाता है जो सँभव है एक इनसान को बनने के लिये|"
06:01
Now, notice the word here is "become."
110
361170
2020
अब,ध्यान देनेवाले शब्द "बनना"|
06:03
"He generally becomes as stupid as it is possible for a human being to become."
111
363200
6020
"वो आमतौर पर बेवकूफ बनजाता है जो सँभव है एक इनसान को बनने के लिये"|
06:09
Whether he intended it or not, what Adam Smith was telling us there,
112
369230
3890
चाहे उनके इरादा है या नही, आडम स्मिथ क्या बता रहा था हमसे वहाँ,
06:13
is that the very shape of the institution within which people work
113
373130
3900
कि सँस्था का आकार जिसमेँ लोग काम करते हैँ
06:17
creates people who are fitted to the demands of that institution
114
377040
4090
लोगोँ को ऐसा बनाता है जो उस सँस्था की मांग मेँ लगे हैँ
06:21
and deprives people of the opportunity
115
381140
2890
और लोगोँ को मौकोँ से वंचित करता है
06:24
to derive the kinds of satisfactions from their work that we take for granted.
116
384040
4470
उनको काम से जो संतुष्टि मिलती है जो हम बिना प्रमाण मान लेते हैँ|
06:29
The thing about science -- natural science --
117
389100
2990
शास्त्र के बारे मे बात-- प्राक्रुतिक शास्त्र--
06:32
is that we can spin fantastic theories about the cosmos,
118
392100
4110
ये है कि हम ब्र्ह्मांडोँ के बारे मेँ अद्भुत सिद्धंतोँ के जाला बून सकते हैँ,
06:36
and have complete confidence
119
396220
1940
और पूरी आत्मविस्वास रख सकते हैँ
06:38
that the cosmos is completely indifferent to our theories.
120
398170
4260
कि ये ब्र्ह्मांड पूरी तरह से हमारे सिद्धंतोँ के प्रति उदासीन है|
06:43
It's going to work the same damn way
121
403000
2010
वो इसी तरह काम करते रहेगा
06:45
no matter what theories we have about the cosmos.
122
405020
3030
कोईबात नही क्या सिद्धांत ब्र्ह्मांड केबारे मेँ हमारे पास हैँ|
06:48
But we do have to worry about the theories we have of human nature,
123
408230
5850
लेकिन हमेँ चिंतित होने की जरूरत है जो सिद्धांत मानव स्व्भाव के बारे मे हैँ,
06:54
because human nature will be changed by the theories we have
124
414090
5070
क्योँकि मानव स्वभाव बदल जायेगा हमारे पास सिद्धांतोँ से
06:59
that are designed to explain and help us understand human beings.
125
419170
3990
जिसको मनुष्य को समझाने और समझाने मे मदद करने के लिये रूपांकित किया गया|
07:03
The distinguished anthropologist, Clifford Geertz, said, years ago,
126
423170
4970
प्रतिष्टित मानवविज्ञानी, क्लिफर्ड गीर्ट्ज़,ने कहाँ ,सालोँ पहले,
07:08
that human beings are the "unfinished animals."
127
428150
3880
कि मनुष्य "अधूरा जानवर हैँ|"
07:12
And what he meant by that was that it is only human nature
128
432040
4010
और उनका क्या मतलब है कि ये सिर्फ मानव स्वभाव है
07:16
to have a human nature
129
436220
1910
मानव स्वभाव होना
07:18
that is very much the product of the society in which people live.
130
438140
4860
जो उत्पाद है समाज की जिसमे लोग रहते हैँ|
07:23
That human nature, that is to say our human nature,
131
443010
3100
वह मानव स्वभाव ,कहने का मतलब हमारा मानव स्वभाव,
07:26
is much more created than it is discovered.
132
446120
3970
को ज्यादातर बनाया गया नाकी खोज किया गया|
07:30
We design human nature
133
450100
2040
हम सँस्थाओँ के रचना करने के द्वारा
07:32
by designing the institutions within which people live and work.
134
452150
4920
मानव स्वभाव की रचना करते हैँ जिसमेँ लोग जीते हैँ और काम करते हैँ|
07:37
And so you people --
135
457080
1130
और इसलिये तुम लोग--
07:38
pretty much the closest I ever get to being with masters of the universe --
136
458220
4810
बहुत ज्यादा निकटतम मैँ अभी तक जासका ब्रह्मांड के स्वामी साथ--
07:43
you people should be asking yourself a question,
137
463040
3980
तुम लोग अपने आपसे एक सवाल पूछना चाहिये,
07:47
as you go back home to run your organizations.
138
467020
3030
जैसे आप घर जाते हैँ आपके सँगठन चलाने केलिये|
07:50
Just what kind of human nature do you want to help design?
139
470060
4070
तो आप किस तरह का मानव स्वभाव रचना करने केलिये मदद करेंगे?
07:54
Thank you.
140
474140
1060
धन्यवाद|
07:55
(Applause)
141
475200
1880
(तालियाँ)
07:57
Thanks.
142
477090
1040
धन्यवाद|
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7