Pete Alcorn on the world in 2200

33,210 views ・ 2009-06-12

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Win Htut Khaung Soe Reviewer: Sanntint Tint
ကျွန်တော်က မဲသတ်စ် သီအိုရီကို လက်ခံတဲ့ သူတစ်ယောက်ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်
ဒါက ကျွန်တော့် စိတ်ကူးထဲက ကမ္ဘာ့ပုံစံငယ်ဖြစ်ပါတယ်
အဆမတန်တိုးတက်နေတဲ့ လူဦးရေနဲ့ သေးငယ်တဲ့ကမ္ဘာလေး
ဒါတွေဟာ ဆိုးရွားတဲ့ အရာတွေကို ဖြစ်ပေါ်စေမှာပါ
00:12
I used to be a Malthusian.
0
12160
3000
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် မဲသတ်စ် ကိုမေ့ထားလိုက်ပါမယ်
00:15
This was my mental model of the world:
1
15160
3000
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်တို့ သီအိုရီအသစ်တစ်ခုထပ်ရတာ
00:18
exploding population, small planet;
2
18160
3000
နှစ် ၁၅၀ လောက်ရှိပြီထင်လို့ပါ
00:21
it's going to lead to ugly things.
3
21160
2000
ဘာလို့လဲဆိုတာ ပြောပြပါမယ်
00:23
But I'm moving past Malthus,
4
23160
2000
ဒါက ကုလသမဂ္ဂရဲ့ ကမ္ဘာ့လူဦးရေစာရင်းဖြစ်ပါတယ်
00:25
because I think that we just might be about 150 years
5
25160
3000
သင်မြင်ဖူးပြီးသားဖြစ်မှာပါ
00:28
from a kind of new enlightenment.
6
28160
2000
ပြီးတော့ ကမ္ဘာ့လူဦးရေက ဒီရာစုနှစ်အကုန်မှာ
00:30
Here's why.
7
30160
2000
အမြင့်ဆုံး ၁၀ ဘီလီယံနီးပါး ရောက်သွားလိမ့်မယ်လို့ မျှော်လင့်ထားပါတယ်
00:32
This is the U.N.'s population data,
8
32160
2000
00:34
you may have seen, for the world.
9
34160
3000
အဲ့ဒီနောက်မှာတော့ လူဦးရေက ပြန်ကျသွားနိုင်ခြေရှိပါတယ်
00:37
And the world's population expected to top out
10
37160
2000
ဒါဆိုဘာဖြစ်မှာလဲ
00:39
at something hopefully a bit less than 10 billion, late this century.
11
39160
4000
စီးပွားရေးပုံစံငယ်အများစုဟာ ရှားပါးမှုနဲ့ ဖွံ့ဖြိုးမှုကိုအခြေခံပြီးဆောက်ထားကြတာပါ
00:43
And after that, most likely it's going to begin to decline.
12
43160
4000
ဒါကြောင့် စီးပွားရေးပညာရှင်များက
လူဦးရေကျဆင်းမှုကိုကြည့်ပြီးတော့
00:47
So what then?
13
47160
3000
စီးပွားရေးရပ်တန့်ခြင်း သို့မဟုတ်
ကျဆင်းခြင်းဖြစ်လိမ့်မယ်လို့ ခန့်မှန်းထားကြပါတယ်
00:50
Most of the economic models are built around scarcity and growth.
14
50160
3000
ဒါပေမဲ့ လူဦးရေကျဆင်းခြင်းမှာ
00:53
So a lot of economists
15
53160
2000
အလွန်အကျိုးများတဲ့ စီးပွားရေးအပေါ် သက်ရောက်မှုနှစ်ခုရှိပါတယ်
00:55
look at declining population
16
55160
2000
00:57
and expect to see stagnation, maybe depression.
17
57160
3000
တစ်ခုက ပုံသေရှိနေတဲ့ မြေပေါ်မှာ လူပိုနည်းလာတဲ့ အတွက်
01:00
But a declining population is going to have
18
60160
3000
01:03
at least two very beneficial economic effects.
19
63160
4000
ပိုင်ဆိုင်မှုကို ရင်းနှီးမြုပ်နှံမှုတွေပိုများလာမယ်
01:07
One: fewer people on a fixed amount of land
20
67160
5000
မြို့ကြီးတွေမှာဆိုရင် ပိုင်ဆိုင်မှုကုန်တန်ဖိုးများက
‌ဈေးကစားခြင်းများကြောင့် ရှုပ်ထွေးလျက်ရှိပါတယ်
01:12
make investing in property a bad bet.
21
72160
4000
မြေယာဈေးကစားခြင်းမရှိဘူးဆိုရင်
01:16
In the cities, a lot of the cost of property
22
76160
4000
မြေယာဈေးကျမှာဖြစ်ပါတယ်
ဒီလိုသာဆိုရင် ကမ္ဘာ့ ဆင်းရဲမွဲတေမှုကို လျှော့ချနိုင်မှာ ဖြစ်ပါတယ်
01:20
is actually wrapped up in its speculative value.
23
80160
4000
01:24
Take away land speculation,
24
84160
2000
ဒုတိယတစ်ခုက လူဦးရေကျဆင်းလာတာနဲ့အမျှ
01:26
price of land drops.
25
86160
2000
01:28
And that begins to lift a heavy burden
26
88160
2000
လုပ်သားရှားပါးလာမယ်
01:30
off the world's poor.
27
90160
3000
လုပ်သားနည်းရင် လစာတိုးလာမယ်
လစာတိုးလာတာနဲ့အမျှ
01:33
Number two: a declining population
28
93160
4000
ဆင်းရဲမှုလျော့နည်းလာပြီး အလုပ်ခွင်အဆင့်အတန်းပိုမြင့်လာမယ်
01:37
means scarce labor.
29
97160
2000
01:39
Scarce labor drives wages.
30
99160
2000
ကျွန်တော်က အခု ပလိပ်ကပ်ဘေးတုံးကလို
01:41
As wages increase
31
101160
2000
လူဦးရေလုံးဝထိုးကျသွားမယ်လို့ ပြောနေတာမဟုတ်ပါဘူး
01:43
that also lifts the burden on the poor and the working class.
32
103160
5000
ဒါပေမဲ့ ဥရောပမှာ ဘာဖြစ်ခဲ့လဲ ပြန်တွေးကြည့်ပါ
ပလိပ်ကပ်ဘေးနောက်ပိုင်းမှာ
လစာတွေမြင့်လာတယ်
01:48
Now I'm not talking about a radical drop in population like we saw in the Black Death.
33
108160
4000
စိုက်ပျိုးရေးတွေပြောင်းလဲလာတယ်
နည်းပညာဖွံ့ဖြိုးလာတယ်
01:52
But look what happened in Europe
34
112160
2000
01:54
after the plague:
35
114160
2000
လူလတ်တန်းစားပေါ်ပေါက်လာတယ်
01:56
rising wages,
36
116160
2000
အဲဒီနောက်မှာတော့ အနုပညာနဲ့ စာပေပြန်လည်ထွန်းကားလာခြင်း
01:58
land reform,
37
118160
2000
နိုင်ငံရေး၊ လူမှုရေးအယူအဆ ပြောင်းလဲလာခြင်းတို့လိုမျိုး
02:00
technological innovation,
38
120160
3000
အပြုသဘောဆောင် လူထုလှုပ်ရှားမှုတွေဖြစ်လာတယ်
02:03
birth of the middle class;
39
123160
2000
ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ယဉ်ကျေးမှုအမွေအနှစ် အများစုဟာ ခေတ်နောက်ပြန်ဆွဲလေ့ရှိပါတယ်
02:05
and after that, forward-looking social movements
40
125160
4000
အတိတ်ကို ပိုကောင်းတယ်လို့ လူတွေတွေးလာအောင်လုပ်ရင်းပေါ့
02:09
like the Renaissance,
41
129160
2000
02:11
and later the Enlightenment.
42
131160
3000
အနောက်တိုင်းဘာသာတရားအားလုံးဟာ ဧဒင်အယူအဆနဲ့စတင်ကြပြီး
02:14
Most of our cultural heritage has tended to look backward,
43
134160
3000
အသုံးဖြုန်းအကြီးမှုကနေတဆင့်
02:17
romanticizing the past.
44
137160
3000
အလွန်အကျည်းတန်တဲ့ အနာဂါတ်ဆီကိုစီးဆင်းသွားပါတယ်
02:20
All of the Western religions begin with the notion of Eden,
45
140160
3000
ဒါကြောင့် လူသားသမိုင်းဟာ
ကောင်းမွန်တဲ့ ရှေးခေတ်တွေကနဲ့ စာရင်
02:23
and descend through a kind of profligate present
46
143160
3000
အလွယ်တကူကျဆင်းသွားတယ်လို့ ရှုမြင်ကြပါတယ်
02:26
to a very ugly future.
47
146160
3000
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်ကတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ နောက်ထပ်ပြောင်းလဲမှုတစ်ခုကို
02:29
So human history is viewed
48
149160
2000
ရင်ဆိုင်တော့မယ်လို့ ထင်ပါတယ်
02:31
as sort of this downhill slide
49
151160
2000
အတိုးတက်ဆုံး မျိုးဆက်ရဲ့ နောက်နှစ်ဆက်လောက်အထိကို
02:33
from the good old days.
50
153160
2000
လူဦးရေကျဆင်းမှုရဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှုတွေကို အသားကျဖို့ စောင့်ရဦးမှာပါ
02:35
But I think we're in for another change,
51
155160
3000
ဒီအခြေအနေမှာတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ မနှစ်မြို့ဖွယ် ကြမ်းတမ်းတဲ့ အတိတ်အစား
02:38
about two generations after the top of that curve,
52
158160
3000
02:41
once the effects of a declining population
53
161160
3000
အနာဂါတ်ကို ပိုကောင်းအောင်လုပ်ရမှာပါ
02:44
start to settle in.
54
164160
2000
ဒါဆို အဓိကကဘာလဲ
02:46
At that point, we'll start romanticizing the future again,
55
166160
4000
ဘာလို့ ရာစုနှစ်တစ်ခုလောက်ကြာနေပြီဖြစ်တဲ့
လူမှု-စီးပွားရေး လှုပ်ရှားမှုတွေကို ပြောနေတာလဲ
02:50
instead of the nasty, brutish past.
56
170160
3000
ဘာလို့လဲဆိုတော့ အကူးအပြောင်းကာလတွေဟာ အန္တရာယ်များလို့ပါပဲ
02:53
So why does this matter?
57
173160
2000
မြေပိုင်ရှင်တွေက ဝင်ငွေစတင်ဆုံးရှုံးလာတဲ့အခါ
02:55
Why talk about social-economic movements
58
175160
2000
02:57
that may be more than a century away?
59
177160
2000
အလုပ်သမားတွေက လစာတိုးပေးဖို့တောင်းဆိုကြပါတယ်
02:59
Because transitions are dangerous times.
60
179160
4000
ဒါတွေဟာ အနာဂတ်ကိုခြောက်လှန့်နေတဲ့ အရေးကြီးတဲ့ အကြောင်းအရာတွေဖြစ်ပါတယ်
03:03
When land owners start to lose money,
61
183160
3000
အနာဂတ်အတွက်စိုးရိမ်ခြင်းက လျင်မြန်တဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေကို ဖြစ်ပေါ်စေပါတယ်
03:06
and labor demands more pay,
62
186160
2000
အကယ်၍ ကျွန်တော်တို့မှာ အနာဂတ်နဲ့ပတ်သတ်ပြီး ကောင်းတဲ့ အမြင်ရှိမယ်ဆိုရင်
03:08
there are some powerful interests that are going to fear for the future.
63
188160
4000
ကျွန်တော်တို့က ဒီပြောင်းလဲမှုကို တွန်းကန်နေမယ့်အစား
03:12
Fear for the future leads to some rash decisions.
64
192160
4000
အရှိန်မြှင့်တင်နိုင်မှာပါ
03:16
If we have a positive view about the future
65
196160
3000
ကျွန်တော်တို့ဒါကို နောင်နှစ်ပေါင်း ၁၅၀ အတွင်းလုပ်နိုင်ရင်
03:19
then we may be able to accelerate through that turn,
66
199160
3000
ကျွန်တော့်အထင် ခင်ဗျားရဲ့ မြစ်တွေက
မဲသတ်စ်အကြောင်းလုံးဝမေ့သွားပါလိမ့်မယ်
03:22
instead of careening off a cliff.
67
202160
3000
ပြီးတော့ အဲ့ဒီအစား သူတို့ဟာ အနာဂတ်အတွက်ပြင်ဆင်နေကြပါလိမ့်မယ်
03:25
If we can make it through the next 150 years,
68
205160
3000
အသိဉာဏ်တိုးတက်တဲ့ ၂၂ ရာစုတည်ဆောက်ဖို့အတွက် ပြင်ဆင်ကြပါလိမ့်မယ်
03:28
I think that your great great grandchildren
69
208160
2000
03:30
will forget all about Malthus.
70
210160
2000
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်
03:32
And instead, they'll be planning for the future
71
212160
4000
(လက်ခုပ်သံ)
03:36
and starting to build the 22nd Century Enlightenment.
72
216160
3000
03:39
Thank you.
73
219160
2000
03:41
(Applause)
74
221160
2000

Original video on YouTube.com
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7