請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Feiman Luk
審譯者: Joyce Lynn
00:12
I used to be a Malthusian.
0
12160
3000
我曾經是一個馬爾薩斯主義者
00:15
This was my mental model of the world:
1
15160
3000
從前,我心目中的世界是這樣的
00:18
exploding population, small planet;
2
18160
3000
人口爆炸,地球狹小
00:21
it's going to lead to ugly things.
3
21160
2000
將迎向一個醜陋的未來
00:23
But I'm moving past Malthus,
4
23160
2000
但現在我已經把馬爾薩斯主義拋在腦後了
00:25
because I think that we just might be about 150 years
5
25160
3000
因為我覺得再過150年
00:28
from a kind of new enlightenment.
6
28160
2000
將會有一個新的啟蒙運動
00:30
Here's why.
7
30160
2000
讓我來告訴你原因
00:32
This is the U.N.'s population data,
8
32160
2000
你可能看過這個聯合國發佈的
00:34
you may have seen, for the world.
9
34160
3000
世界人口數據
00:37
And the world's population expected to top out
10
37160
2000
據估計,全球人口可能在本世紀末達到最高峰
00:39
at something hopefully a bit less than 10 billion, late this century.
11
39160
4000
逼近100億大關
00:43
And after that, most likely it's going to begin to decline.
12
43160
4000
過了這個高峰後,人口數將開始下滑
00:47
So what then?
13
47160
3000
那會怎樣呢?
00:50
Most of the economic models are built around scarcity and growth.
14
50160
3000
大部分經濟模式都是建立在「缺乏」和「成長」這兩個概念之上
00:53
So a lot of economists
15
53160
2000
所以大部分經濟學家
00:55
look at declining population
16
55160
2000
都將人口下滑這個現象視為
00:57
and expect to see stagnation, maybe depression.
17
57160
3000
經濟不景氣或衰退的先兆
01:00
But a declining population is going to have
18
60160
3000
但人口下滑將會為我們的經濟
01:03
at least two very beneficial economic effects.
19
63160
4000
帶來至少兩個正面影響
01:07
One: fewer people on a fixed amount of land
20
67160
5000
第一,人口減少,但土地面積仍是固定不變
01:12
make investing in property a bad bet.
21
72160
4000
房地產將會成為一項不當的投資
01:16
In the cities, a lot of the cost of property
22
76160
4000
在都市裡,大部分房地產的價錢
01:20
is actually wrapped up in its speculative value.
23
80160
4000
其實全都是投機的行情
01:24
Take away land speculation,
24
84160
2000
當土地的投機買賣減少
01:26
price of land drops.
25
86160
2000
土地的價錢就會下跌
01:28
And that begins to lift a heavy burden
26
88160
2000
對於貧窮的人來說
01:30
off the world's poor.
27
90160
3000
這將大大減輕了他們肩上的重擔
01:33
Number two: a declining population
28
93160
4000
第二,人口下滑
01:37
means scarce labor.
29
97160
2000
意味著勞動人口跟著減少
01:39
Scarce labor drives wages.
30
99160
2000
勞動力不足將帶動工資上漲
01:41
As wages increase
31
101160
2000
隨著工資上漲
01:43
that also lifts the burden on the poor and the working class.
32
103160
5000
窮人和勞動階層的負擔也會減輕
01:48
Now I'm not talking about a radical drop in population like we saw in the Black Death.
33
108160
4000
我所講的不是像黑死病造成的那種人口急劇的銳減
01:52
But look what happened in Europe
34
112160
2000
不過看看黑死病那場瘟疫後
01:54
after the plague:
35
114160
2000
歐洲所發生的一切
01:56
rising wages,
36
116160
2000
工資上升
01:58
land reform,
37
118160
2000
土地改革
02:00
technological innovation,
38
120160
3000
科技革新
02:03
birth of the middle class;
39
123160
2000
中產階層誕生
02:05
and after that, forward-looking social movements
40
125160
4000
隨之而來的,是高瞻遠矚的社會運動
02:09
like the Renaissance,
41
129160
2000
如文藝復興
02:11
and later the Enlightenment.
42
131160
3000
和後來的啟蒙運動
02:14
Most of our cultural heritage has tended to look backward,
43
134160
3000
我們大部分的文化遺產都會回顧過往
02:17
romanticizing the past.
44
137160
3000
將過去抹上浪漫的色彩
02:20
All of the Western religions begin with the notion of Eden,
45
140160
3000
所有西方宗教都始於伊甸園這個概念
02:23
and descend through a kind of profligate present
46
143160
3000
歷經今天這個放蕩的世界
02:26
to a very ugly future.
47
146160
3000
然後朝向一個極醜惡的未來而沈淪
02:29
So human history is viewed
48
149160
2000
所以我們認為人類歷史
02:31
as sort of this downhill slide
49
151160
2000
是一種走下坡的發展
02:33
from the good old days.
50
153160
2000
從過往美好的日子中開始墮落
02:35
But I think we're in for another change,
51
155160
3000
但我認為另一個轉變即將到來
02:38
about two generations after the top of that curve,
52
158160
3000
當人口曲線到達頂峰,經過兩個世代之後
02:41
once the effects of a declining population
53
161160
3000
一但人口下滑帶來的連串效應
02:44
start to settle in.
54
164160
2000
開始穩定下來時
02:46
At that point, we'll start romanticizing the future again,
55
166160
4000
屆時,我們會開始憧憬美好的未來
02:50
instead of the nasty, brutish past.
56
170160
3000
而不會與那醜惡的過去糾纏
02:53
So why does this matter?
57
173160
2000
那麼,這又有什麼關係呢?
02:55
Why talk about social-economic movements
58
175160
2000
為什麼要討論那或許一個世紀之後
02:57
that may be more than a century away?
59
177160
2000
才會發生的社會經濟運動呢?
02:59
Because transitions are dangerous times.
60
179160
4000
這是因為過渡期往往是最危險的時刻
03:03
When land owners start to lose money,
61
183160
3000
當地主開始面臨虧損
03:06
and labor demands more pay,
62
186160
2000
勞工要求提高工資時
03:08
there are some powerful interests that are going to fear for the future.
63
188160
4000
會引起強而有力的利益團體恐懼擔憂他們的未來
03:12
Fear for the future leads to some rash decisions.
64
192160
4000
這種對未來的恐懼擔憂會令人作出不理性的決定
03:16
If we have a positive view about the future
65
196160
3000
如果我們對未來抱著一個正面的態度
03:19
then we may be able to accelerate through that turn,
66
199160
3000
我們或許能加速衝過那個轉捩點
03:22
instead of careening off a cliff.
67
202160
3000
而不是墮入萬丈深淵
03:25
If we can make it through the next 150 years,
68
205160
3000
如果我們能安然的渡過接下來的150年
03:28
I think that your great great grandchildren
69
208160
2000
我相信你們的曾曾子孫
03:30
will forget all about Malthus.
70
210160
2000
會忘了馬爾薩斯
03:32
And instead, they'll be planning for the future
71
212160
4000
其且他們會開始計劃末來
03:36
and starting to build the 22nd Century Enlightenment.
72
216160
3000
並展開二十二世紀的啟蒙運動
03:39
Thank you.
73
219160
2000
謝謝各位。
03:41
(Applause)
74
221160
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。