Pete Alcorn on the world in 2200

33,502 views ・ 2009-06-12

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zachary Lin Zhao 校对人员: Chaoran Yu
00:12
I used to be a Malthusian.
0
12160
3000
我曾经是马尔萨斯人口论的拥护者。
00:15
This was my mental model of the world:
1
15160
3000
这曾是这个世界在我脑海中的样子──
00:18
exploding population, small planet;
2
18160
3000
爆炸性的人口,渺小的星球,
00:21
it's going to lead to ugly things.
3
21160
2000
一切都指向一个不祥的未来。
00:23
But I'm moving past Malthus,
4
23160
2000
但我现在已经抛弃了马尔萨斯,
00:25
because I think that we just might be about 150 years
5
25160
3000
因为我觉得再过150年,我们将迎来
00:28
from a kind of new enlightenment.
6
28160
2000
一个新的启迪。
00:30
Here's why.
7
30160
2000
原因就在于此:
00:32
This is the U.N.'s population data,
8
32160
2000
你可能看过这个,这是联合国发布的
00:34
you may have seen, for the world.
9
34160
3000
世界人口的数据。
00:37
And the world's population expected to top out
10
37160
2000
世界人口的预计上限希望是可以
00:39
at something hopefully a bit less than 10 billion, late this century.
11
39160
4000
稍低于100亿,并将在本世纪末叶达到。
00:43
And after that, most likely it's going to begin to decline.
12
43160
4000
在那之后,人口数量将开始下降。
00:47
So what then?
13
47160
3000
不过那又怎样呢?
00:50
Most of the economic models are built around scarcity and growth.
14
50160
3000
大多数的经济模型都是建立在缺少和增长两个概念上,
00:53
So a lot of economists
15
53160
2000
因此很多经济学家
00:55
look at declining population
16
55160
2000
都将人口数量的缩小
00:57
and expect to see stagnation, maybe depression.
17
57160
3000
看作是经济停滞甚至衰退的前兆。
01:00
But a declining population is going to have
18
60160
3000
不过衰减的人口数量
01:03
at least two very beneficial economic effects.
19
63160
4000
至少会带来两项非常有益的经济效应。
01:07
One: fewer people on a fixed amount of land
20
67160
5000
其一,固定的土地总额加上逐渐减少的人口
01:12
make investing in property a bad bet.
21
72160
4000
将使得地产投资变成不佳的赌注。
01:16
In the cities, a lot of the cost of property
22
76160
4000
在城市里,房地产的一大部分费用
01:20
is actually wrapped up in its speculative value.
23
80160
4000
事实上都被倾注于这些投机性的价值中。
01:24
Take away land speculation,
24
84160
2000
减少地产投机,
01:26
price of land drops.
25
86160
2000
土地的价格便会降低。
01:28
And that begins to lift a heavy burden
26
88160
2000
这也将移除世界上贫困人口
01:30
off the world's poor.
27
90160
3000
的一个巨大负担。
01:33
Number two: a declining population
28
93160
4000
其二,锐减的人口
01:37
means scarce labor.
29
97160
2000
意味着劳动力稀缺。
01:39
Scarce labor drives wages.
30
99160
2000
稀少的劳动力将带动工资的增长。
01:41
As wages increase
31
101160
2000
而随着工资的增长,
01:43
that also lifts the burden on the poor and the working class.
32
103160
5000
穷困人口和工薪阶层的负担将进一步减缓。
01:48
Now I'm not talking about a radical drop in population like we saw in the Black Death.
33
108160
4000
当然了,我并不是在讨论那种黑死病带来的急剧人口下降。
01:52
But look what happened in Europe
34
112160
2000
不过看看在那场瘟疫发生后,
01:54
after the plague:
35
114160
2000
欧洲所发生的一切:
01:56
rising wages,
36
116160
2000
上升的工资,
01:58
land reform,
37
118160
2000
土地的改革,
02:00
technological innovation,
38
120160
3000
科技的创新,
02:03
birth of the middle class;
39
123160
2000
还有中产阶级的诞生。
02:05
and after that, forward-looking social movements
40
125160
4000
随之而来的,是极具前瞻意识的社会运动,
02:09
like the Renaissance,
41
129160
2000
比如文艺复兴,
02:11
and later the Enlightenment.
42
131160
3000
还有随后的启蒙运动。
02:14
Most of our cultural heritage has tended to look backward,
43
134160
3000
我们大部分的文化遗产都倾向于回望过去,
02:17
romanticizing the past.
44
137160
3000
将过去涂上浪漫的色彩。
02:20
All of the Western religions begin with the notion of Eden,
45
140160
3000
西方所有的宗教都是始于伊甸园这个概念,
02:23
and descend through a kind of profligate present
46
143160
3000
然后走过放荡的现今,
02:26
to a very ugly future.
47
146160
3000
直向一个极其丑恶的未来。
02:29
So human history is viewed
48
149160
2000
所以人类的历史才会被看作
02:31
as sort of this downhill slide
49
151160
2000
是在走下坡路,
02:33
from the good old days.
50
153160
2000
从过往美好的日子开始堕落。
02:35
But I think we're in for another change,
51
155160
3000
但我认为,我们即将迎来另一项改变──
02:38
about two generations after the top of that curve,
52
158160
3000
在那个曲线到达顶端的两代人口之后,
02:41
once the effects of a declining population
53
161160
3000
一旦随人口数量的缩减而带来的效应
02:44
start to settle in.
54
164160
2000
得以安顿落实。
02:46
At that point, we'll start romanticizing the future again,
55
166160
4000
到那时,我们将可以再次憧憬美好的未来,
02:50
instead of the nasty, brutish past.
56
170160
3000
而不是纠葛于那粗野可恶的过去。
02:53
So why does this matter?
57
173160
2000
不过,这关我们什么事呢?
02:55
Why talk about social-economic movements
58
175160
2000
为什么要讨论一个多世纪以后的
02:57
that may be more than a century away?
59
177160
2000
社会经济运动?
02:59
Because transitions are dangerous times.
60
179160
4000
因为过渡期往往是最危险的时刻。
03:03
When land owners start to lose money,
61
183160
3000
当土地拥有者开始赔钱,
03:06
and labor demands more pay,
62
186160
2000
劳动者要求更高的工钱时,
03:08
there are some powerful interests that are going to fear for the future.
63
188160
4000
对未来的恐惧感将会变得强而有力。
03:12
Fear for the future leads to some rash decisions.
64
192160
4000
对未来的恐惧将会导致鲁莽的抉择。
03:16
If we have a positive view about the future
65
196160
3000
如果我们对未来充满希望,
03:19
then we may be able to accelerate through that turn,
66
199160
3000
我们就可以加速冲过那个转折点,
03:22
instead of careening off a cliff.
67
202160
3000
而不是坠入那个深渊。
03:25
If we can make it through the next 150 years,
68
205160
3000
如果我们能够很好地度过接下来的150年,
03:28
I think that your great great grandchildren
69
208160
2000
我相信你的曾曾祖孙们
03:30
will forget all about Malthus.
70
210160
2000
将会彻底遗忘马尔萨斯。
03:32
And instead, they'll be planning for the future
71
212160
4000
取而代之的,是对未来的悉心布置,
03:36
and starting to build the 22nd Century Enlightenment.
72
216160
3000
并将开启22世纪的启蒙运动。
03:39
Thank you.
73
219160
2000
谢谢大家。
03:41
(Applause)
74
221160
2000
(掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog