Pete Alcorn on the world in 2200

33,225 views ・ 2009-06-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Tom Bielik מבקר: Yafim Simanovsky
00:12
I used to be a Malthusian.
0
12160
3000
בעבר הייתי מלתוסיאני (תומך בהשקפותיו של תומס מלתוס)
00:15
This was my mental model of the world:
1
15160
3000
זה היה המודל המנטלי של העולם שלי
00:18
exploding population, small planet;
2
18160
3000
פיצוץ אוכלוסיה, כדור ארץ קטן
00:21
it's going to lead to ugly things.
3
21160
2000
זה הולך להוביל לדברים מכוערים
00:23
But I'm moving past Malthus,
4
23160
2000
אך אני מתקדם מעבר למלתוס
00:25
because I think that we just might be about 150 years
5
25160
3000
מפני שאני חושב שאנו עשויים להיות במרחק 150 שנים
00:28
from a kind of new enlightenment.
6
28160
2000
מסוג חדש של הארה
00:30
Here's why.
7
30160
2000
והנה למה
00:32
This is the U.N.'s population data,
8
32160
2000
זהו המידע של האו"ם לגבי האוכלוסיה
00:34
you may have seen, for the world.
9
34160
3000
ייתכן שראיתם, שהעולם
00:37
And the world's population expected to top out
10
37160
2000
ואוכלוסית העולם צפויים להגיע לשיא
00:39
at something hopefully a bit less than 10 billion, late this century.
11
39160
4000
במשהו בתקווה מעט נמוך מ-10 מליארד, לקראת סוף המאה
00:43
And after that, most likely it's going to begin to decline.
12
43160
4000
ולאחר מכן, קרוב לוודאי שהמספר הולך להתחיל לרדת
00:47
So what then?
13
47160
3000
אז מה?
00:50
Most of the economic models are built around scarcity and growth.
14
50160
3000
רוב המודלים הכלכליים נבנים מסביב לצמיחה וגדילה
00:53
So a lot of economists
15
53160
2000
ולכן הרבה כלכלנים
00:55
look at declining population
16
55160
2000
מביטים באוכלוסיה המצטמצמת
00:57
and expect to see stagnation, maybe depression.
17
57160
3000
ומצפים לראות בלימה, אולי ירידה
01:00
But a declining population is going to have
18
60160
3000
אך אוכלוסיה מצטמצמת הולכת לעבור
01:03
at least two very beneficial economic effects.
19
63160
4000
לפחות שני אפקטים כלכליים מאד מועילים
01:07
One: fewer people on a fixed amount of land
20
67160
5000
אחד, מעט אנשים על כמות שטח קבועה
01:12
make investing in property a bad bet.
21
72160
4000
עושים את ההשקעה בנכסים להימור גרוע
01:16
In the cities, a lot of the cost of property
22
76160
4000
בערים, הרבה מהמחיר של הנכסים
01:20
is actually wrapped up in its speculative value.
23
80160
4000
למעשה טבוע בערכם המשוער
01:24
Take away land speculation,
24
84160
2000
תתעלמו מספקולציות של קרקע
01:26
price of land drops.
25
86160
2000
מחיר הקרקע יורד
01:28
And that begins to lift a heavy burden
26
88160
2000
וזה מתחיל להוריד נטל כבד
01:30
off the world's poor.
27
90160
3000
על עניי העולם
01:33
Number two: a declining population
28
93160
4000
דבר שני, אוכלוסיה מצטמצמת
01:37
means scarce labor.
29
97160
2000
פירושה כוח עבודה מצומצם
01:39
Scarce labor drives wages.
30
99160
2000
כוח עבודה מצומצם מביא לעליה בשכר
01:41
As wages increase
31
101160
2000
בעוד השכר עולה
01:43
that also lifts the burden on the poor and the working class.
32
103160
5000
זה גם כן מוריד מהנטל על העניים ומעמד הפועלים
01:48
Now I'm not talking about a radical drop in population like we saw in the Black Death.
33
108160
4000
עכשיו, אני לא מדבר על ירידה קיצונית באוכלוסיה כמו שראינו במגפת המוות השחור
01:52
But look what happened in Europe
34
112160
2000
אבל תראו מה קרה באירופה
01:54
after the plague:
35
114160
2000
לאחר המגיפה
01:56
rising wages,
36
116160
2000
המשכורות עלו
01:58
land reform,
37
118160
2000
רפורמות בקרקעות
02:00
technological innovation,
38
120160
3000
המצאות טכנולוגיות
02:03
birth of the middle class;
39
123160
2000
לידתו של מעמד הביניים
02:05
and after that, forward-looking social movements
40
125160
4000
ולאחר מכן, תנועות חברתיות מתקדמות
02:09
like the Renaissance,
41
129160
2000
כמו הרנסנס
02:11
and later the Enlightenment.
42
131160
3000
ולאחר מכן תקופת ההארה
02:14
Most of our cultural heritage has tended to look backward,
43
134160
3000
רוב המסורת התרבותית שלנו נטתה להביט לאחור
02:17
romanticizing the past.
44
137160
3000
מייפה את העבר
02:20
All of the Western religions begin with the notion of Eden,
45
140160
3000
כל הדתות המערביות מתחילות במיתוס של גן עדן
02:23
and descend through a kind of profligate present
46
143160
3000
וצניחה דרך הווה מדכדך
02:26
to a very ugly future.
47
146160
3000
אל עתיד מכוער
02:29
So human history is viewed
48
149160
2000
כך שהיסטורית העולם נראית
02:31
as sort of this downhill slide
49
151160
2000
כמו מגלשה יורדת
02:33
from the good old days.
50
153160
2000
מהימים של העבר הטוב
02:35
But I think we're in for another change,
51
155160
3000
אך אני חושב שאנו עומדים בפני שינוי נוסף
02:38
about two generations after the top of that curve,
52
158160
3000
בערך שני דורות לאחר השיא של אותה עקומה
02:41
once the effects of a declining population
53
161160
3000
ברגע שהאפקטים של אוכלוסיה מצטמצמת
02:44
start to settle in.
54
164160
2000
יתחילו לשקוע
02:46
At that point, we'll start romanticizing the future again,
55
166160
4000
בנקודה זו, נתחיל לייפות את העתיד שוב
02:50
instead of the nasty, brutish past.
56
170160
3000
במקום העבר הגס והמלוכלך
02:53
So why does this matter?
57
173160
2000
אז למה זה בכלל משנה?
02:55
Why talk about social-economic movements
58
175160
2000
למה לדבר על תנועות חברתיות-כלכליות
02:57
that may be more than a century away?
59
177160
2000
שבמרחק של אולי מאה שנים?
02:59
Because transitions are dangerous times.
60
179160
4000
מפני שתקופות מעבר הן זמנים מסוכנים
03:03
When land owners start to lose money,
61
183160
3000
כאשר בעלי הקרקעות מתחילים להפסיד כסף
03:06
and labor demands more pay,
62
186160
2000
והפועלים דורשים עוד שכר
03:08
there are some powerful interests that are going to fear for the future.
63
188160
4000
ישנם כמה בעלי אינטרסט חזקים שהולכים לחשוש מהעתיד לבוא
03:12
Fear for the future leads to some rash decisions.
64
192160
4000
חשש שהעתיד יוביל להחלטות פזיזות
03:16
If we have a positive view about the future
65
196160
3000
אם תהיה לנו דעה חיובית על העתיד
03:19
then we may be able to accelerate through that turn,
66
199160
3000
אז אנו נוכל להאיץ דרך אותה תפנית
03:22
instead of careening off a cliff.
67
202160
3000
במקום לנטות מעבר לצוק
03:25
If we can make it through the next 150 years,
68
205160
3000
אם נוכל לשרוד את 150 השנים הבאות
03:28
I think that your great great grandchildren
69
208160
2000
אני חושב שנכדי הנכדים שלכם
03:30
will forget all about Malthus.
70
210160
2000
ישכחו ממלתוס
03:32
And instead, they'll be planning for the future
71
212160
4000
ובמקום, הם יתכננו את העתיד
03:36
and starting to build the 22nd Century Enlightenment.
72
216160
3000
ויתחילו לבנות את המאה ה-22 הנאורה
03:39
Thank you.
73
219160
2000
תודה לכם
03:41
(Applause)
74
221160
2000
[ מחיאות כפיים ]

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7