Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

798,763 views ・ 2015-12-21

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Julia Kalaputi Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Вашата компанија објавува оглас за работно место.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Почнуваат да стигнуваат апликации
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
и ги идентификувате квалификуваните кандидати.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Започнува изборот.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Личност А: престижен универзитет, просек 10, беспрекорна работна биографија
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
одлични препораки.
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Сè што е потребно.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Личноста Б: државен универзитет, приличен број на различни работни искуства,
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
некои дури и чудни како благајник и келнерка-пејачка.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Но запомнете-двајцата кандидати се квалификувани.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
Ве прашувам:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
Кого ќе одберете?
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Со моите колеги создадовме официјални термини
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
за да опишеме две различни категории на кандидати.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Личноста А ја нарекува „Сребрена лажица“,
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
оној кој има предности и е предодреден за успех.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Личноста Б ја нарекуваме „Борец“,
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
оној кој мора да совлада многу препреки
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
за да стигне до истата позиција.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Штотуку чувте како директорот за човечки ресурси ги нарекува луѓето
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
„Сребрени лажици“ и „Борци“
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Смеа)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
што не е политички коректно и звучи помалку осудувачки.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Но, пред да ми ја одземат дозволата за човечки ресурси-
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Смеа)
01:36
let me explain.
25
96508
1381
дозволете да ви објаснам.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
Работната биографија ни раскажува приказна.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
Низ годините научив нешто за луѓето
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
чии искуства се исчитуваат како навидум неповрзани делови
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
што ме тераат да запрам и да ги земам предвид
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
пред да ја отстранам нивната работна биографија.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Серија на чудни работни искуства покажуваат
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
недоследност, недостиг на фокус и непредвидливост.
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
Или укажуваат на посветена борба против препреки.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
Во најмала рака, „Борецот“ заслужува интервју.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Да појаснам,
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
немам ништо против „Сребрените лажици“.
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
Да се запишете и дипломирате на елитен универзитет
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
значи напорна работа и жртвување.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Но ако во животот се` ви одело како подмачкано
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
како ќе се справите со тешките моменти?
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Едно лице кое го вработив сметаше дека ако студирал на елитен универзитет
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
не треба да работи нешто под неговото ниво,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
како на пример повремена физичка работа со цел да разбере одредена операција.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
На крај, си даде отказ.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Но, од друга страна,
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
што ако животот ви е предодреден за неуспех
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
а всушност успевате?
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Сакам да ве поттикнам да интервјуирате еден „Борец“.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Знам многу за ова бидејќи и јас сум„ Борец“.
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Пред да се родам,
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
на татко ми му дијагностицираа параноидна шизофренија,
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
и не можеше да работи и покрај неговата брилијантност.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Нашиот живот стана делум „Лет над кукавичко гнездо“,
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
делум „Будења“,
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
а еден дел беше „Генијален ум“.
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Смеа)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Јас сум четврто од петте деца одгледани од самохрана мајка
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
во еден опасен кварт во Бруклин, Њујорк.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Никогаш не поседувавме дом, кола, машина за перење;
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
и во поголемиот дел од моето детство немавме ни телефон.
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
Бев силно мотивирана
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
да ја разберам врската помеѓу бизнис успехот и „Борците“,
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
зашто мојот живот можеше многу лесно да тргне во друг правец.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Среќавав многу луѓе од бизнисот
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
и читав профили на многу влијателни лидери,
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
и забелажав некои сличности.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Многумина од нив страдале во детството
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
од сиромаштија, напуштања,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
смрт на родител во рана возраст
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
до тешкотии во учење, алкохолизам и насилство.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
Традиционалното размислување вели дека траумите водат кон страдања,
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
и се обрнуваше многу внимание на дисфункционалноста произлезена од тоа.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Но, кога ја проучувавме дисфункционалноста добивме неверојатни сознанија:
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
и најлошите услови можат да доведат да созревање и трансформација.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Откриен е неверојатен и неочекуван феномен,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
кој научниците го нарекуваат „пост-трауматско созревање“.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
Во една студија наменета да го измери влијанието на неповолните услови
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
врз децата изложени на ризик,
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
во група од 698 деца
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
кои доживеале најсурови и најекстремни искуства,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
една третина израснале во здрави, успешни и продуктивни личности.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
И покрај сѐ, и покрај сите неверојатни изгледи, тие успеале.
05:13
One-third.
83
313665
1494
Една третина.
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Погледнете ја оваа работна биографија.
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Родителите на ова дете го дале на посвојување.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Никогаш не завршил факултет.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
Работел разноразни работи.
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
Поминал една година во Индија,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
и како капак на се`, имал дислексија.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
Ќе го вработите овој човек?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Тој се вика Стив Џобс.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
Во студијата за најуспешните претприемачи во светот,
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
испаѓа дека голем број од нив имаат дислексија.
05:46
In the US,
94
346795
1394
Во САД,
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
35% од претприемачите опфатени во студијата имале дислексија.
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Она што е забележително кај овие претприемачи
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
кои искусиле пост-трауматско созревање,
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
е тоа што ги гледаат нивните потешкотии во учењето
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
како посакувана тешкотија која им овозможила предности
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
зашто станале подобри слушатели и обрнувале повеќе внимание на детаљи.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Тие не сметаат дека се тоа што се и покрај несреќата.
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
Тие знаат дека се тоа што се поради нивната несреќа.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Тие ја прифатиле својата траума и тешкотиите
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
како главни обележја на тоа што станале
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
и знаат дека без тие искуства,
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
можеби не ќе ја имаа потребната снага и храброст
06:34
to become successful.
107
394797
1548
да станат успешни.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
На еден мој колега, цел живот му се свртел наопаку
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
како резултат на Кинеската Културна Револуција во 1966.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
На 13-годишна возраст, неговите родители биле преселени на село,
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
училиштата биле затворени
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
а тој останал сам во Пекинг да се грижи за себе до 16 годишна возраст
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
кога добил работа во текстилна фабрика.
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Но наместо да ја прифати својата судбина,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
тој решил да го продолжи своето формално образование.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
11 години подоцна, кога политичката клима се смени,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
чул за некој строго селективен приемен испит на универзитет.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Имал само три месеци да го научи наставниот материјал
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
од основно и средно училиште.
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
Секојдневно, штом се врател од фабриката,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
поспивал, учел до 4 наутро, се враќал на работа
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
и ја повторувал рутината секој ден три месеци.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Успеал во тоа.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Неговата посветеност кон учењето била непоколеблива и никогаш не изгубил надеж.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Денес има магистерска диплома
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
и неговите ќерки имаат дипломи од Корнел и Харвард.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
„Борците“ одат напред со убеденоста
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
дека само над себеси имаме целосна контрола.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Кога работите не одат како што треба,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
„Борците“ се прашуваат: „Што можам да сменам за добијам подобар резултат?“
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
„Борците“ имаат чувство за цел
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
поради кое не се предаваат.
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
Кога би преживеале беда, налудничав татко и неколку грабежи,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
би си рекле: „Бизнис предизвици?
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Смеа)
08:26
Really?
136
506069
1388
Сериозно?
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
Боза. Се` е под контрола .“
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Смеа)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
А тоа ме води до следното - хумор.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
„Борците“ знаат дека со хумор се пребродуваат тешките моменти,
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
а смеењето ја менува гледната точка.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
На крај, тука се врските.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Луѓето кои совладуваат тешкотии не го прават тоа сами.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
Некаде по патот,
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
тие наоѓаат луѓе кои го вадат најдоброто од нив
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
и кои се убедени во нивните успеси.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Да се има некој на кој можеме да сметаме, без разлика на сѐ,
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
е од суштинска важност за надминување на неповолни околности.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Јас имав среќа.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
При мојата прва работа откако дипломирав,
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
немав кола, се возев во туѓа преку два моста
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
со жена која беше помошник на претседателот.
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Ме гледаше како работам
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
и ме охрабруваше да се фокусирам на мојата иднина
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
а не да живеам во минатото.
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
Низ годините среќавав многу луѓе
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
кои ми даваа брутално искрени повратни информации,
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
совети и менторства.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
На овие луѓе не им е грижа
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
што некогаш работев како келнерка -пејачка за да си го платам школувањето.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Смеа)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Ќе завршам со едно корисно сознание.
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Компаниите кои се посветени на разновидност и се отворени кон секого
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
обично ги поддржуваат „Борците“
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
и имаат подобри резултати од сличните на нив.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Според студија на „ДајверситиИнк“,
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
нивните 50 најдобри компании по основ на разновидност,
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
го надминале индексот S&P 500 за 25 проценти.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Да се вратам на моето прво прашање:
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
Кому ќе му дадете предност?
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
На „Сребрената лажица“ или на „Борецот“?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Јас велам: изберете го потценетиот кандидат,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
чие тајно оружје се страста и целта.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Вработете го „Борецот“.
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7