Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

793,341 views ・ 2015-12-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Lisbeth Wild Lektorat: Nadine Hennig
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Ihr Unternehmen schreibt eine offene Stelle aus.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Die Bewerbungen trudeln ein
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
und qualifizierte Bewerber werden ermittelt.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Die Auswahl beginnt.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Person A: Eliteuniversität, makelloser Lebenslauf,
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
großartige Empfehlungen.
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Alles, wonach wir suchen.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Person B: staatliche Schule, mehrere Jobwechsel,
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
seltsame Jobs wie Kassiererin und singende Kellnerin.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Nicht vergessen: Beide sind qualifiziert.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
Ich frage Sie:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
Für wen entscheiden Sie sich?
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Meine Kollegen und ich haben uns hochoffizielle Namen ausgedacht,
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
um zwei Kategorien von Bewerbern zu beschreiben.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Wir nennen A den "Silberlöffel",
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
der mit dem klaren Vorteil und der direkten Ausrichtung auf Erfolg.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Und wir nennen B den "Kämpfer",
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
der trotz geringer Chancen nicht aufgab,
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
um an denselben Punkt zu kommen.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Sie haben gerade eine Personalchefin gehört,
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
die Bewerber "Silberlöffel" und "Kämpfer" nennt --
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Gelächter)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
nicht unbedingt politisch korrekt und ein wenig voreingenommen.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Bevor Sie mir jedoch mein Personalmanagement-Diplom wegnehmen --
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Gelächter) --
01:36
let me explain.
25
96508
1381
will ich es Ihnen erklären.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
Ein Lebenslauf erzählt eine Geschichte.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
Über die Jahre habe ich etwas über Menschen gelernt,
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
deren Erfahrungen einer Patchworkdecke ähneln,
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
das mich innehalten und sie in Erwägung ziehen lässt,
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
bevor ich die Lebensläufe wegwerfe.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Eine Reihe von seltsamen Jobs könnte ein Zeichen für Inkonsistenz,
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
fehlenden Fokus und Unberechenbarkeit sein,
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
oder aber ein Zeichen dafür, dass der Bewerber engagiert gegen Hürden ankämpft.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
Der "Kämpfer" verdient zumindest ein Bewerbungsgespräch.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Verstehen Sie mich nicht falsch.
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
Ich habe nichts gegen den "Silberlöffel".
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
Die Aufnahme in eine Eliteuni und der Studienabschluss
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
bedürfen harter Arbeit und einiger Opfer.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Wenn aber das ganze Leben auf Erfolg programmiert war,
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
wie reagiert man in schwierigen Phasen?
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Ein Bewerber, den ich anstellte, meinte, dass aufgrund seines Eliteabschlusses
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
bestimmte Aufgaben unter seinem Niveau wären,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
wie temporäre manuelle Arbeit zwecks besserem Verständnis des Betriebs.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
Schlussendlich kündigte er.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Andererseits jedoch,
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
was passiert, wenn Ihr gesamtes Leben aufs Scheitern ausgerichtet ist,
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
und Sie dennoch Erfolg haben?
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Ich fordere Sie auf, den "Kämpfer" einzuladen.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Ich kenne mich damit aus, denn ich bin selbst ein "Kämpfer".
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Vor meiner Geburt
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
wurde bei meinem Vater paranoide Schizophrenie diagnostiziert.
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
Er konnte trotz seiner Genialität keinen Job halten.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Unser Leben bestand zum Teil aus "Einer flog über das Kuckucksnest",
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
zum Teil aus einer "Zeit des Erwachens"
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
und zum Teil aus "A Beautiful Mind -- Genie und Wahnsinn".
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Gelächter)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Ich bin das vierte von fünf Kindern, aufgezogen allein von ihrer Mutter
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
in einer üblen Gegend in Brooklyn, New York.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Wir besaßen nie ein Zuhause, ein Auto oder eine Waschmaschine,
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
und den größten Teil meiner Kindheit hatten wir nicht einmal ein Telefon.
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
Ich war also hochmotiviert,
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
die Beziehung zwischen Geschäftserfolg und "Kämpfern" zu verstehen,
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
weil mein Leben sehr leicht ganz anders hätte ausgehen können.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Als ich erfolgreiche Geschäftsleute traf
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
und Profile von einflussreichen Führungskräften las,
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
entdeckte ich einige Gemeinsamkeiten.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Viele von ihnen erlebten schon früh harte Zeiten,
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
von Armut über Verlassenwerden,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
den frühen Verlust eines Elternteils,
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
bis hin zu Lernschwächen, Alkoholismus und Gewalt.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
Üblicherweise nahm man an, dass Trauma zu Verzweiflung führt,
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
und konzentrierte sich stark auf die daraus resultierenden Störungen.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Daten von Studien zu solchen Funktionsstörungen
zeigten jedoch Unerwartetes:
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
Selbst die schlimmsten Umstände können zu Wachstum und Wandel führen.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Ein bemerkenswertes und überraschendes Phänomen wurde entdeckt,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
das Wissenschafter posttraumatisches Wachstum nennen.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
In einer Studie zur Messung der Effekte von Unglücksfällen auf Risikokinder,
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
die mit 698 Kindern durchgeführt wurde,
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
die sehr heftige und extreme Umstände erlebt hatten, zeigte sich,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
dass ein volles Drittel zu gesunden,
erfolgreichen und produktiven Erwachsenen wurde.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
Trotz aller Widrigkeiten hatten sie Erfolg.
05:13
One-third.
83
313665
1494
Ein Drittel.
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Dieser Lebenslauf zum Beispiel:
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Die Eltern hatten ihn zur Adoption freigegeben.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Er hat keinen Uniabschluss,
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
macht die unterschiedlichsten Jobs,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
reist ein Jahr durch Indien,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
und zu allem Überfluss ist er Legastheniker.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
Würden Sie ihn anstellen?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Sein Name ist Steve Jobs.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
In einer Untersuchung der weltweit erfolgreichsten Unternehmer zeigte sich,
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
dass unverhältnismäßig viele Legastheniker sind.
05:46
In the US,
94
346795
1394
In den USA
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
hatten 35 % der untersuchten Unternehmer Legasthenie.
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Bemerkenswert ist, dass diese Unternehmer,
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
die posttraumatisches Wachstum erfuhren, heute ihre Lernschwäche
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
als "wünschenswerte" Schwierigkeit sehen, die ihnen einen Vorteil brachte,
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
da sie dadurch bessere Zuhörer und detailorientierter wurden.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Sie denken nicht, dass Sie trotz ihrer Störung sind, wer sie sind,
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
sie wissen, dass sie aufgrund ihrer Störung sind, wer sie sind.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Sie nutzen das Trauma und die Schwierigkeiten
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
als Schlüsselelemente ihrer Persönlichkeit
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
und wissen, dass sie ohne diese Erfahrungen
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
nie die Voraussetzungen entwickelt hätten,
06:34
to become successful.
107
394797
1548
um erfolgreich zu werden.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
Das Leben eines meiner Kollegen
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
wurde 1966, nach der chinesischen Kulturrevolution,
komplett auf den Kopf gestellt.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
Er war 13, als seine Eltern aufs Land umgesiedelt
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
und die Schulen geschlossen wurden.
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
Er musste sich in Peking alleine durchschlagen,
bis er 16 war, und einen Job in einer Kleiderfabrik bekam.
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Anstatt sein Schicksal hinzunehmen,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
fasste er den Entschluss, seinen Schulabschluss zu machen.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
Elf Jahr später, als sich das politische Umfeld änderte,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
hörte er von einem sehr selektiven Aufnahmetest für die Universität.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Er hatte drei Monate, um den gesamten Stoff
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
der Mittel- und Oberstufe zu lernen.
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
So kam er jeden Tag von der Fabrik nach Hause,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
ruhte sich kurz aus, lernte bis 4 Uhr früh und ging zurück zur Arbeit.
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
Diesen Zyklus wiederholte er Tag für Tag, drei Monate lang.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Er schaffte es und wurde aufgenommen.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Er verfolgte seine Ausbildung mit Ehrgeiz und verlor nie die Hoffnung.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Heute hat er einen Master-Abschluss
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
und seine Töchter haben beide Abschlüsse von Cornell und Harvard.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
"Kämpfer" werden getrieben von dem Glauben,
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
dass die einzige Person, die man kontrollieren kann, man selbst ist.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Wenn etwas nicht gut geht,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
fragen "Kämpfer": "Was kann ich anders machen, damit es besser wird?"
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
"Kämpfer" sind zielstrebig
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
und geben sich daher nicht so schnell auf.
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
Nach dem Motto: Überlebst du Armut, einen verrückten Vater und mehrere Überfälle,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
dann denkst du: "Geschäftliche Herausforderungen? --
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Gelächter) --
08:26
Really?
136
506069
1388
Wirklich?
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
Kinderspiel. Gar kein Problem."
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Gelächter)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
Das erinnert mich an -- Humor.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
"Kämpfer" wissen, dass Humor einen durch harte Zeiten bringt
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
und Lachen einem hilft, den Blickwinkel zu ändern.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
Und schlussendlich gibt es Beziehungen.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Menschen, die schwierige Zeiten überstehen, tun das nicht alleine.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
Irgendwo auf ihrem Weg
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
treffen sie auf Menschen, die das Beste aus ihnen herausholen
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
und an ihren Erfolg glauben.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Jemanden zu haben, auf den man stets vertrauen kann,
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
ist essenziell bei der Bewältigung von schwierigen Zeiten.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Ich hatte Glück.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
Während meinem ersten Job nach der Uni
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
hatte ich kein Auto und bildete eine Fahrgemeinschaft
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
mit der Assistentin des Präsidenten.
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Sie sah mich bei der Arbeit und ermutigte mich,
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
meinen Blick in die Zukunft zu richten
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
und nicht in die Vergangenheit.
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
Meinen Weg kreuzten viele Menschen,
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
die mir brutal ehrliches Feedback und Ratschläge gaben
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
und zu Mentoren wurden.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
Diesen Menschen ist es egal,
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
dass ich einmal als singende Kellnerin arbeitete, um die Uni zu finanzieren.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Gelächter)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Am Ende möchte ich Ihnen noch eine wertvolle Erkenntnis mitgeben:
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Unternehmen, die sich der Vielfalt und Integration verschreiben,
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
unterstützen häufig "Kämpfer"
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
und schneiden besser ab als ihresgleichen.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Laut DiversityInc zeigte eine Studie,
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
dass von 50 Unternehmen, die Vielfalt am meisten förderten,
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
um 25 % besser abschnitten als die S&P 500.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Also zurück zu meiner anfänglichen Frage:
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
Auf wen setzen Sie?
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
"Silberlöffel" oder "Kämpfer"?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Ich sage: Wählen Sie den unterschätzten Anwärter,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
dessen geheime Waffen Leidenschaft und Zielsetzung sind.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Entscheiden Sie sich für den "Kämpfer".
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7