Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

798,028 views ・ 2015-12-21

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Igor Shepelev (Sepelevs) Reviewer: Ilze Garda
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Jūsu uzņēmums sāk meklēt jaunu darbinieku.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Sāk nākt pieteikumi,
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
un tiek atlasīti piemērotie kandidāti.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Nu ir jāizvēlas.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Persona A: prestiža universitāte, izcilas atzīmes, nevainojams CV,
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
lieliskas rekomendācijas.
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Ideāls komplekts.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Persona B: mācījusies valsts skolā, diezgan bieži mainījusi darbus
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
un piestrādājusi, piemēram, par kasieri un dziedošu viesmīli.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Bet atcerieties — abiem ir atbilstoša kvalifikācija.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
Un tagad pasakiet:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
kuru izvēlēsities?
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Mēs ar kolēģiem izveidojām ļoti oficiālus jēdzienus,
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
lai aprakstītu divas atšķirīgas kandidātu kategorijas.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Kandidātu A mēs saucam par „Sudraba karotīti” —
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
tas, kuram acīmredzami bija priekšrocības un kurš bija nolemts veiksmei.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Kandidātu B mēs saucam par „Cīnītāju” —
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
tas, kuram bija jāpārvar milzīgi šķēršļi,
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
lai tiktu līdz tai pašai vietai.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Jūs tikko dzirdējāt,
ka personāla vadītāja cilvēkus dēvē par Sudraba karotītēm un Cīnītājiem —
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Smiekli)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
kas īsti nav politkorekti un izklausās mazliet aizspriedumaini.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Bet, pirms mans personāla vadītājas kvalifikācijas sertifikāts tiek atsaukts,
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Smiekli)
01:36
let me explain.
25
96508
1381
ļaujiet paskaidrot.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
CV atklāj stāstu.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
Un gadu gaitā esmu iemācījusies
kaut ko par cilvēkiem, kuru pieredze izskatās kā raiba lupatsega —
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
ko tādu, kas liek man apstāties un viņus rūpīgi izvērtēt,
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
pirms nolikt viņu CV malā.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Virkne gadījuma darbu
var norādīt uz nepastāvīgumu, koncentrēšanās trūkumu, neparedzamību.
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
Vai arī tie var liecināt par apņēmības pilnu cīņu pret šķēršļiem.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
Cīnītājs ir pelnījis vismaz interviju.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Lai būtu skaidrs,
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
man nav nekā pret Sudraba karotītēm —
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
iekļūšana elitārā universitātē un tās absolvēšana
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
prasa daudz smaga darba un upuru.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Bet, ja visa jūsu dzīve ir bijusi burtiski radīta veiksmei,
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
kā jūs rīkosieties, saskaroties ar grūtībām?
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Kāds cilvēks, ko pieņēmu darbā, uzskatīja,
ka, tā kā viņš bija mācījies elitārā universitātē,
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
atsevišķi darba uzdevumi ir zem viņa goda,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
piemēram, īslaicīgi veikt roku darbu, lai labāk izprastu darba procesu.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
Galu galā viņš aizgāja prom.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Taču no otras puses —
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
kas notiek, ja visa jūsu dzīve ir nolemta neveiksmei,
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
bet jūs patiesībā gūstat panākumus?
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Es gribu jūs mudināt intervēt Cīnītāju.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Es par to zinu daudz, jo pati esmu Cīnītāja.
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Pirms es piedzimu,
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
manam tēvam diagnosticēja paranoīdo šizofrēniju.
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
Viņš nespēja noturēties darbā, neskatoties uz savu izcilību.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Mūsu dzīve bija daļēji „Dzeguzes ligzda”,
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
daļēji „Pamošanās”
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
un daļēji „Brīnišķais prāts”.
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Smiekli)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Es esmu ceturtais no pieciem bērniem, kurus audzināja vientuļā māte
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
skarbā Bruklinas rajonā, Ņujorkā.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Mums nekad nepiederēja māja, auto, veļas mazgājamā mašīna,
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
un lielāko daļu no manas bērnības mums nebija pat telefona.
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
Tāpēc es bija ļoti motivēta izprast saistību
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
starp veiksmi uzņēmējdarbībā un Cīnītājiem,
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
jo mana dzīve ļoti viegli būtu varējusi izvērsties pavisam citāda.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Tiekoties ar veiksmīgiem uzņēmējiem
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
un lasot ietekmīgu līderu profilus,
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
es pamanīju zināmas līdzības.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Daudzi no viņiem jau agri bija piedzīvojuši grūtības —
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
sākot ar nabadzību, pamestību,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
vecāka nāvi, jaunam esot,
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
līdz pat mācīšanās traucējumiem, alkoholismu un vardarbību.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
Ir pieņemts uzskatīt, ka trauma izraisa ciešanas,
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
un daudz uzmanības ir ticis pievērsts tās radītajai disfunkcijai.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Bet, pētot disfunkciju, dati ir atklājuši ko negaidītu —
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
ka pat visnelabvēlīgākie apstākļi var novest pie izaugsmes un pārvērtībām.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Ir atklāts ievērojams un paradoksāls fenomens,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
ko zinātnieki sauc par pēctraumas izaugsmi.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
Kādā pētījumā, kura nolūks bija izmērīt dzīves likstu ietekmi
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
uz bērniem riska grupā,
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
no 698 bērniem,
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
kuri piedzīvoja vissmagākos un visekstrēmākos apstākļus,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
vesela trešdaļa izauga un dzīvo veselīgu, veiksmīgu un produktīvu dzīvi.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
Par spīti visam un neskatoties uz milzīgiem šķēršļiem, viņiem izdevās.
05:13
One-third.
83
313665
1494
Vienai trešdaļai.
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Apskatiet šo CV.
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Šī puiša vecāki viņu atdeva adopcijai.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Viņš nekad nepabeidz augstskolu.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
Viņš visai regulāri maina darbavietas,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
pavada gadu Indijā,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
un turklāt viņam ir disleksija.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
Vai jūs pieņemtu darbā šo puisi?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Viņu sauc Stīvs Džobss.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
Pētījumā par pasaules visveiksmīgākajiem uzņēmējiem
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
izrādās, ka disleksija ir nesamērīgi daudziem.
05:46
In the US,
94
346795
1394
ASV 35% no pētītajiem uzņēmējiem bija disleksija.
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Vērā ņemami ir tas,
ka uzņēmēji, kuri piedzīvojuši pēctraumas izaugsmi,
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
tagad savus mācīšanās traucējumus uzskata par vēlamu grūtību,
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
kas viņiem devusi priekšrocības,
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
jo viņi kļuva par labākiem klausītājiem un pievērsa lielāku uzmanību sīkumiem.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Viņi neuzskata, ka ir tādi par spīti likstām;
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
viņi zina, ka ir tādi pateicoties likstām.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Viņi pieņem savas traumas un grūtības
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
kā būtiskas sava sasniegtā sastāvdaļas,
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
un zina, ka bez šādas pieredzes
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
viņi, iespējams, nebūtu attīstījuši to spēku un rakstura stingrību,
06:34
to become successful.
107
394797
1548
kas vajadzīga panākumu gūšanai.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
Kāda mana kolēģa dzīve apgriezās pilnīgi kājām gaisā
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
1966. gadā Ķīnas Kultūras revolūcijas dēļ.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
13 gadu vecumā viņa vecākus pārcēla uz laukiem,
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
skolas slēdza,
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
un viņš palika pilnīgi viens Pekinā
gādājam par sevi līdz 16 gadu vecumam, kad dabūja darbu apģērbu rūpnīcā.
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Bet tā vietā, lai pieņemtu savu likteni,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
viņš nosolījās, ka turpinās savu formālo izglītību.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
Vienpadsmit gadus vēlāk, kad politiskā ainava mainījās,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
viņš uzzināja par kādu ļoti izvēlīgu augstskolas uzņemšanas pārbaudījumu.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Viņam bija trīs mēneši,
lai apgūtu visu vidusskolas programmu.
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
Tā nu katru dienu, pārnācis no rūpnīcas, viņš nedaudz nosnaudās,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
mācījās līdz četriem rītā, devās atpakaļ uz darbu
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
un atkārtoja šo ciklu katru dienu trīs mēnešus.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Viņš to izdarīja, viņam izdevās.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Viņa apņemšanās iegūt izglītību bija nelokāma, un viņš nekad nezaudēja cerību.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Šodien viņam ir maģistra grāds,
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
un visām viņa meitām ir grādi no Kornela un Hārvarda universitātēm.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
Cīnītājus uz priekšu dzen pārliecība,
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
ka pilnīgi kontrolēt var tikai vienu cilvēku — sevi.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Kad nenotiek kā nākas,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
Cīnītāji jautā: „Ko es varu darīt citādi, lai panāktu labāku rezultātu?”
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
Cīnītājiem ir nolūka sajūta,
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
kas neļauj viņiem nolaist rokas.
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
Tā it kā, pārdzīvojot nabadzību, traku tēvu un vairākus uzbrukumus,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
jūs saprotat: „Biznesa izaicinājumi?
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Smiekli)
08:26
Really?
136
506069
1388
Nopietni?
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
Tīrais nieks. Es to varu.”
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Smiekli)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
Un tas man atgādina par humoru.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
Cīnītāji zina, ka humors palīdz tikt cauri grūtos brīžos,
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
un smiekli palīdz mainīt redzējumu.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
Un visbeidzot — attiecības.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Cilvēki, kuri pārvar dzīves likstas, nedara to vieni paši.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
Kaut kur pa ceļam
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
viņi sastop cilvēkus, kas izceļ viņos labāko
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
un kuriem rūp viņu panākumi.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Tas, ka jums ir kāds, uz kuru varat paļauties, lai vai kas,
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
ir ļoti būtiski likstu pārvarēšanai.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Man paveicās.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
Pirmajā darbavietā pēc augstskolas
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
man nebija auto, tāpēc pāri diviem tiltiem man palīdzēja tikt sieviete,
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
mūsu uzņēmuma prezidenta palīdze.
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Viņa skatījās, kā es strādāju,
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
un mudināja mani koncentrēties uz nākotni
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
un neaizkavēties pagātnē.
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
Savā ceļā esmu satikusi daudzus cilvēkus,
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
kas snieguši man nesaudzīgi godīgu atgriezenisko saiti,
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
padomus un atbalstu.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
Šiem cilvēkiem ir vienalga, ka reiz esmu strādājusi
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
par dziedošu viesmīli, lai samaksātu par augstskolu.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Smiekli)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Es atstāšu jūs ar vienu pēdējo, vērtīgo ideju.
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Uzņēmumi, kas atbalsta dažādību un iekļaujošu praksi,
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
mēdz atbalstīt Cīnītājus
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
un pārspēt savus konkurentus.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Saskaņā ar DiversityInc pētījumu
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
viņu 50 daudzveidīgo uzņēmumu tops
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
pārspēja S&P 500 par 25%.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Atgriežoties pie mana sākotnēja jautājuma.
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
Uz kuru jūs esat gatavi derēt:
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
Sudraba karotīti vai Cīnītāju?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Es iesaku izvēlēties nepietiekami novērtēto censoni,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
kura slepenie ieroči ir degsme un mērķtiecība.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Ņemiet darbā Cīnītāju.
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7