Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

831,684 views ・ 2015-12-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Augusto Incio Revisor: Denise RQ
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Su empresa realiza una búsqueda para un puesto vacante.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Las solicitudes empiezan a llegar
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
y se identifican los candidatos que dan el perfil.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Empieza la selección.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Primer candidato: universidad de élite, notas excelentes, currículo impecable,
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
referencias excelentes.
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Todo lo ideal.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Segundo candidato: escuela pública, inestabilidad en sus puestos de trabajo
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
con trabajos ocasionales como cajera y camarera cantante.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Pero recuerden, ambos están cualificados.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
Así que les pregunto:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
¿a quién elegirían?
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Mis colegas y yo creamos un conjunto de términos muy técnicos
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
para describir 2 categorías distintas de candidatos.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Llamamos al primero: "la cuchara de plata",
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
uno que tuvo todas las ventajas y estuvo destinado para el éxito.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Llamamos a B: "el luchador",
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
uno que tuvo que pelear contra viento y marea
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
para llegar al mismo punto.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Sí, acaban de escuchar a una directora de RR. HH. referirse a la gente
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
como cucharas y luchador...
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Risas)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
lo que no es políticamente correcto y suena un poco sesgado.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Pero, antes de revocar mis credenciales en RR.HH. ...
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Risas)
01:36
let me explain.
25
96508
1381
permítanme explicarme.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
Un currículo cuenta una historia.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
Y con los años, he aprendido algo sobre las personas
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
cuyas experiencias son muy similares a un mosaico de los más variopinto.
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
Eso me anima a considerarlas detenidamente
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
antes de desechar sus currículos.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Una serie de trabajos temporales pueden indicar inconsistencia,
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
falta de concentración, imprevisibilidad.
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
O puede señalar compromiso y perseverancia.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
Como mínimo, el luchador merece una entrevista.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Para que quede claro,
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
no tengo nada en contra los cuchara de plata;
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
ingresar y graduarse en una universidad de élite
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
requiere mucho trabajo duro y sacrificio.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Pero si toda tu vida ha sido orientada al éxito,
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
¿cómo afrontarás los momentos difíciles?
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Un empleado sintió que por haber estudiado en una gran universidad,
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
había ciertas tareas que no estaban a su altura,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
por ejemplo, un trabajo manual para comprender mejor una operación.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
Al final renunció.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Pero, por el otro lado,
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
¿qué sucede cuando toda una vida está condenada al fracaso
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
y al final se alcanza el éxito?
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Les pido encarecidamente que entrevisten al luchador.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Sé mucho sobre este tema porque yo misma lo fui.
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Antes de nacer,
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
mi padre fue diagnosticado con esquizofrenia paranoide
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
y no podía mantener un empleo a pesar de ser brillante.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Nuestras vidas eran una mezcla de "Alguien voló sobre el nido del cuco",
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
un poco de "Despertares"
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
y un poco de "Una Mente Brillante".
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Risas)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Soy la cuarta de 5 hijos criados por una madre soltera
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
en un barrió peligroso de Brooklyn, Nueva York.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Nunca tuvimos una casa, un coche o una lavadora,
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
y durante gran parte de mi infancia, no tuvimos siquiera teléfono.
Así que estaba muy motivada
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
para entender la relación entre el éxito empresarial y los luchadores
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
porque mi vida podría haber seguido un curso muy diferente.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Al conocer hombres de negocios exitosos
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
y leer perfiles de líderes poderosos,
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
me di cuenta de que tenían algo en común.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Muchos se enfrentaron a dificultades desde una edad temprana,
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
desde pobreza, abandono,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
pérdida temprana de un padre,
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
hasta trastornos de aprendizaje, alcoholismo y violencia.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
La mentalidad convencional sugiere que el trauma acaba en sufrimiento
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
y se ha puesto mucho énfasis en los trastornos que esto produce.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Sin embargo, los estudios sobre el tema, revelaron un aspecto inesperado:
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
que aun las peores circunstancias pueden resultar en crecimiento y transformación.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Se ha descubierto un fenómeno notable y algo contradictorio,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
que los científicos denominan crecimiento postraumático.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
En un estudio diseñado para medir
los efectos de la adversidad sobre niños en situación de riesgo,
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
entre un subconjunto de 698 niños
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
que vivieron las condiciones más severas y extremas,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
un tercio llego a tener una vida adulta sana, productiva y exitosa.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
Y triunfaron a pesar de todo y contra todo pronóstico.
05:13
One-third.
83
313665
1494
¡Un tercio!
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Veamos este currículo.
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Los padres de este chico lo dieron en adopción.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Nunca terminó la universidad.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
Fue de un empleo a otro,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
vivió en la India por un año,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
y, por si fuera poco, tiene dislexia.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
¿Contratarían a este tipo?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Se llama Steve Jobs.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
Un estudio sobre los empresarios de mayor éxito en el mundo
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
muestra que muchos de ellos tienen dislexia.
05:46
In the US,
94
346795
1394
En EE. UU.,
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
un 35 % de los empresarios tenía dislexia.
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Y lo más extraordinario es que los empresarios
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
que experimentaron crecimiento postraumático,
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
ven su discapacidad de aprendizaje
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
como una dificultad necesaria que les ofreció una ventaja,
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
ya que se han convertido en mejores oyentes
que prestan más atención a los detalles.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Ellos no creen que son lo que son a pesar de la adversidad,
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
sino que saben que son lo que son debido a la adversidad.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Aceptaron sus traumas e infortunios
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
como elementos clave de lo que han llegado a ser
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
y saben que, sin esas experiencias,
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
no podrían haber desarrollado la fuerza y el valor necesarios
06:34
to become successful.
107
394797
1548
para tener éxito.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
La vida de uno de mis colegas dio un giro total
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
debido a la Revolución Cultural China de 1966.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
A la edad de 13, sus padres fueron trasladados a un pueblo,
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
las escuelas se cerraron
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
mientras que él quedó solo en Beijing para valerse por sí mismo hasta los 16,
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
y encontró un empleo en una fábrica de ropa.
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Pero en vez de aceptar su destino,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
tomó la decisión de continuar sus estudios.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
11 años más tarde, cuando el panorama político cambió,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
se enteró de una prueba de acceso a una universidad extremadamente selecta.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Tuvo 3 meses para preparar todas las asignaturas
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
de la escuela primaria y secundaria.
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
Así que, todos los días al regresar de la fábrica a casa,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
hacía una siesta, estudiaba hasta las 4 de la mañana,
volvía a trabajar
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
e hizo lo mismo cada día, durante tres meses.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Y lo consiguió.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Su dedicación a su educación fue absoluta, nunca perdió la esperanza.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Ha acabado un máster
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
y sus hijas se graduaron en Cornell y Harvard.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
Los luchadores tienen la convicción
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
de que la única persona que puedes realmente controlar eres tú mismo.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Cuando las cosas no salen bien,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
se preguntan, "¿Qué puedo cambiar para lograr un mejor resultado?".
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
Tienen una determinación
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
que les impide rendirse,
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
algo así como, "Si he sobrevivido
a la pobreza, a un padre loco y a varios robos",
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
y luego te enfrentas a "retos laborales"...
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Risas)
08:26
Really?
136
506069
1388
¿De veras?
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
"Pan comido, puedo hacerlo”.
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Risas)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
Y eso me recuerda el humor.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
Los luchadores saben que el humor ayuda en los momentos difíciles,
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
y la risa los ayuda a cambiar la perspectiva.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
Y por último, las relaciones.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Los que superan la adversidad, no lo hacen solos.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
En alguna parte, por el camino,
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
encuentran personas que despiertan lo mejor de ellos
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
y que están interesadas en su éxito.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Tener a alguien con quien se puede contar en cualquier situación
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
es esencial para superar la adversidad.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Yo tuve suerte.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
En mi primer trabajo después de la graduación,
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
no tenía coche,
así que lo compartí con una mujer que era la asistente del presidente.
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Ella me vio trabajar
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
y me animó a centrarme en mi futuro y no vivir en el pasado.
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
En el camino he conocido a muchos
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
que me han criticado totalmente honestamente,
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
asesorado y guiado.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
A estas personas no les interesa
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
que una vez trabajé como camarera cantante para pagar mis estudios.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Risas)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Los dejo con una última observación valiosa.
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Las compañías comprometidas con la inclusión y la diversidad
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
tienden a apoyar a los luchadores
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
y a superar los competidores.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Según la revista DiversityInc,
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
un estudio de las 50 mejores empresas pro diversidad
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
superaron el índice S&P 500 en un 25 %.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Así que, de vuelta a mi primera pregunta:
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
¿Por quién apostarán:
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
por la cuchara de plata o por el luchador?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Yo digo, elijan al candidato subestimado,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
cuyas armas secretas son la pasión y la determinación.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Contraten al luchador.
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7