Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

798,559 views ・ 2015-12-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nefeli Galanou Επιμέλεια: Ioannis Papacheimonas
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Η εταιρεία σας ξεκινά την αναζήτηση για την πλήρωση μιας θέσης εργασίας.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Ο αιτήσεις ξεκινάνε να έρχονται
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
και εντοπίζονται οι κατάλληλοι υποψήφιοι.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Και τώρα ξεκινάει η επιλογή.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Υποψήφιος Α: απόφοιτος κορυφαίου πανεπιστημίου με άριστα,
άψογο βιογραφικό, καταπληκτικές συστάσεις.
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Όλα είναι όπως πρέπει.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Υποψήφιος Β: δημόσιο σχολείο, προϋπηρεσία σε διάφορες δουλειές,
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
και περίεργες δουλειές όπως ταμίας και τραγουδίστρια/σερβιτόρα.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Μην ξεχνάτε όμως, και οι δύο είναι κατάλληλοι.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
Οπότε, σας ρωτάω:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
ποιον θα διαλέγατε;
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Οι συνεργάτες μου κι εγώ φτιάξαμε πολύ επίσημους όρους
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
για να περιγράψουμε τις δύο ξεχωριστές κατηγορίες υποψηφίων.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Ονομάζουμε τον πρώτο «Καλομαθημένο»,
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
είναι αυτός που είχε πάντα ευκαιρίες, και προοριζόταν για την επιτυχία.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Και τον δεύτερο «Μαχητή»,
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
γιατί πάντα έπρεπε να παλέψει ενάντια σε απίστευτες αντιξοότητες
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
για να φτάσει στο ίδιο σημείο.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Μόλις ακούσατε τη διευθύντρια του Ανθρώπινου Δυναμικού
να χαρακτηρίζει άτομα ως Καλομαθημένα και Μαχητές,
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Γέλια)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
που δεν είναι απολύτως σωστό και ακούγεται και λίγο επικριτικό.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Αλλά προτού μου αποσύρουν την άδεια ανθρώπινου δυναμικού,
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Γέλια)
01:36
let me explain.
25
96508
1381
αφήστε με να σας εξηγήσω.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
Κάθε βιογραφικό λέει μια ιστορία.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
Και με τα χρόνια, έμαθα κάτι σχετικά με τους ανθρώπους
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
που οι εμπειρίες τους είναι σαν κουβέρτα από διαφορετικά κομμάτια υφάσματος,
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
που με κάνει να σταματώ και να τους επεξεργάζομαι
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
προτού πετάξω τα βιογραφικά τους.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Μια σειρά από περίεργες εργασίες μπορεί να δείχνει
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
ασυνέπεια, έλλειψη προσοχής, μη προβλεψιμότητα.
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
Ή μπορεί να φανερώνει έναν έντονο αγώνα ενάντια σε εμπόδια.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
Ο Μαχητής αξίζει τουλάχιστον μια συνέντευξη.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Για να είμαι ξεκάθαρη,
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
δεν έχω κάτι ενάντια στον Καλομαθημένο.
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
Το να μπεις και να αποφοιτήσεις από ένα ελίτ πανεπιστήμιο
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
απαιτεί σκληρή δουλειά και θυσίες.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Αλλά αν έχεις σχεδιάσει όλη τη ζωή σου προς την επιτυχία,
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
πώς θα χειριστείς τις δύσκολες στιγμές;
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Κάποιος που είχα προσλάβει, πίστευε ότι επειδή ήταν από ένα ελίτ πανεπιστήμιο,
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
υπήρχαν κάποιες δουλειές που ήταν κατώτερες του επιπέδου του,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
όπως η προσωρινή χειρωνακτική εργασία, για την καλύτερη κατανόηση της εργασίας.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
Στο τέλος παραιτήθηκε.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Από την άλλη όμως,
τι γίνεται όταν όλη σου η ζωή προορίζεται για αποτυχία
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
αλλά τελικά τα καταφέρνεις;
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Θέλω να σας παρακινήσω να καλείτε τον Μαχητή σε συνέντευξη.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Και ξέρω πολλά για αυτό, γιατί είμαι κι εγώ Μαχήτρια.
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Πριν γεννηθώ,
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
ο πατέρας μου διαγνώστηκε με παρανοϊκή σχιζοφρένεια,
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
και αδυνατούσε να μείνει σε μια δουλειά παρότι ήταν πανέξυπνος.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Οι ζωές μας ένας συνδυασμός της «Φωλιάς του Κούκου»,
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
των «Τα Ξυπνήματα»
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
και του «Ένας υπέροχος άνθρωπος».
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Γέλια)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Είμαι το τέταρτο από πέντε παιδιά που μεγάλωσαν μόνο με μητέρα
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
σε μια κακόφημη γειτονιά στο Μπρούκλιν της Νέας Υόρκης.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Δεν είχαμε ποτέ δικό μας σπίτι, αυτοκίνητο, πλυντήριο,
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
και στο σύνολο των παιδικών μου χρόνων, δεν είχαμε καν τηλέφωνο.
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
Επομένως, είχα πολλούς λόγους
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
για να καταλάβω τη σχέση ανάμεσα στην επιτυχία και στους Μαχητές,
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
γιατί εύκολα η ζωή μου θα μπορούσε να είχε εξελιχθεί πολύ διαφορετικά.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Καθώς γνώριζα επιτυχημένους επιχειρηματίες
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
και διάβαζα τα προφίλ υψηλόβαθμων στελεχών,
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
παρατήρησα κάποιες ομοιότητες.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Πολλοί από αυτούς είχαν βιώσει κακουχίες από νωρίς,
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
από φτώχεια, εγκατάλειψη,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
θάνατο γονέα όταν ήταν σε νεαρή ηλικία,
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
μέχρι μαθησιακές δυσκολίες, αλκοολισμό και βία.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
Η συμβατική σκέψη λέει ότι ένα τραύμα οδηγεί σε συμφορές,
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
και δίνεται μεγάλη προσοχή στην επικείμενη δυσλειτουργία.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Αλλά στις έρευνες για τη δυσλειτουργία, διαπιστώθηκε κάτι απρόβλεπτο:
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
ότι ακόμα κι οι χειρότερες συνθήκες οδηγούν σε ανάπτυξη και μεταβολή.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Ανακαλύφθηκε ένα αξιοσημείωτο και παράλογο φαινόμενο,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
το οποίο οι επιστήμονες ονομάζουν Μετατραυματική Ανάπτυξη.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
Σε έρευνα που υπολόγιζε τις επιπτώσεις των αντιξοοτήτων
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
σε παιδιά σε κίνδυνο,
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
σε ένα υποσύνολο 698 παιδιών
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
που βίωναν τις πιο σοβαρές και ακραίες καταστάσεις,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
ολόκληρο το 1/3 δημιούργησε υγιείς, επιτυχημένες και παραγωγικές ζωές.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
Κόντρα σε όλα και ενάντια σε τρομερές πιθανότητες, τα κατάφεραν.
05:13
One-third.
83
313665
1494
Το ένα τρίτο.
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Για παράδειγμα αυτό το βιογραφικό.
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Οι γονείς αυτού του τύπου τον δίνουν για υιοθεσία.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Ποτέ δεν τελείωσε το κολέγιο.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
Περνά από δουλειά σε δουλειά,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
φεύγει για την Ινδία για ένα χρόνο,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
και σαν να μη φτάνουν όλα, έχει και δυσλεξία.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
Θα τον προσλαμβάνατε;
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Το όνομα του είναι Στηβ Τζομπς.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
Σε έρευνα για τους πιο επιτυχημένους επιχειρηματίες του κόσμου,
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
αποδείχτηκε ότι ένας δυσανάλογος αριθμός έχει δυσλεξία.
05:46
In the US,
94
346795
1394
Στις Ηνωμένες Πολιτείες,
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
το 35% των επιχειρηματιών που μελετήθηκαν, έχει δυσλεξία.
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Αυτό που είναι αξιοσημείωτο, στους επιχειρηματίες
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
που βιώνουν μετατραυματική ανάπτυξη,
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
είναι ότι πια θεωρούν τη μαθησιακή τους δυσκολία
ένα επιθυμητό εμπόδιο που τους εφοδίασε με ένα πλεονέκτημα
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
γιατί έγιναν καλύτεροι ακροατές κι έδιναν μεγαλύτερη προσοχή στη λεπτομέρεια.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Δεν πιστεύουν ότι είναι αυτοί που είναι παρά τις αντιξοότητες,
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
ξέρουν ότι είναι αυτοί που είναι εξαιτίας των αντιξοοτήτων.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Αποδέχονται το τραύμα και τις κακουχίες
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
σαν κύρια στοιχεία για αυτό που έχουν γίνει,
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
και ξέρουν ότι χωρίς αυτές τις εμπειρίες,
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
ίσως να μην είχαν αναπτύξει τη δύναμη και το τσαγανό που έπρεπε
06:34
to become successful.
107
394797
1548
για να γίνουν επιτυχημένοι.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
Η ζωή ενός συναδέλφου μου ήρθε πάνω κάτω,
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
μετά την Πολιτιστική Επανάσταση στην Κίνα το 1966.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
Στα 13 του, οι γονείς του μεταφέρθηκαν στην επαρχία,
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
τα σχολεία έκλεισαν
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
κι έμεινε μόνος του στο Πεκίνο να συντηρεί τον εαυτό του μέχρι τα 16,
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
όπου και βρήκε δουλειά σε ένα εργοστάσιο ρούχων.
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Αλλά αντί να αποδεχτεί τη μοίρα του,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
αποφάσισε ότι θα συνέχιζε την επίσημη εκπαίδευση του.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
Έντεκα χρόνια μετά, όταν το πολιτικό τοπίο είχε αλλάξει,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
έμαθε για μια πολύ επιλεκτική εξέταση για εισαγωγή στο πανεπιστήμιο.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Είχε τρεις μήνες για να μάθει όλη την ύλη
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
του γυμνασίου και του λυκείου.
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
Έτσι, κάθε μέρα γυρνούσε σπίτι από το εργοστάσιο,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
κοιμόταν, διάβαζε ως τις 4 το πρωί, γύριζε στη δουλειά
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
και έκανε το ίδιο καθημερινά για τρεις μήνες.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Το έκανε και πέτυχε.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Η αφοσίωση του στην εκπαίδευση ήταν ακλόνητη, δε σταμάτησε ποτέ να ελπίζει.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Σήμερα, είναι κάτοχος μεταπτυχιακού,
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
κι οι κόρες τους έχουν πτυχία από τα Πανεπιστήμια Κορνέλ και Χάρβαρντ.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
Οι Μαχητές υποκινούνται από την πεποίθηση ότι
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
το μόνο άτομο στο οποίο μπορούν να επιβληθούν, είναι ο εαυτός τους.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Όταν τα πράγματα δεν εξελίσσονται καλά,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
οι Μαχητές ρωτάνε, «Τι μπορώ να κάνω διαφορετικά για καλύτερο αποτέλεσμα;»
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
Οι Μαχητές έχουν την αίσθηση του σκοπού
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
που τους εμποδίζει από το να παραιτούνται,
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
αν έχεις επιζήσει από φτώχεια, τρελό πατέρα και κάτι ληστείες,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
σκέφτεσαι, «Προκλήσεις στη δουλειά;
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Γέλια)
08:26
Really?
136
506069
1388
Σοβαρά;
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
Πανεύκολο. Το 'χω».
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Γέλια)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
Κι αυτό μου θυμίζει - το χιούμορ.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
Οι Μαχητές ξέρουν ότι το χιούμορ σε γλιτώνει από δύσκολες στιγμές,
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
και το γέλιο βοηθάει να αλλάξεις οπτική.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
Και τέλος, υπάρχουν οι σχέσεις.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Οι άνθρωποι που ξεπερνάνε τις αντιξοότητες δεν το κάνουν μόνοι τους.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
Κάπου στην πορεία,
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
βρίσκουν ανθρώπους που τους βγάζουν τον καλύτερο εαυτό τους
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
και που επενδύουν στην επιτυχία τους.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Το να έχεις κάποιον να βασιστείς πάνω του ό,τι κι αν γίνει
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
είναι απαραίτητο για να ξεπεράσεις τις αντιξοότητες.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Εγώ στάθηκα τυχερή.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
Στην πρώτη μου δουλειά μετά το κολέγιο,
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
δεν είχα αυτοκίνητο, οπότε ήμουν συνεπιβάτης για δύο γέφυρες
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
με μια γυναίκα που ήταν βοηθός του προέδρου.
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Παρακολουθούσε τη δουλειά μου
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
και με ενθάρρυνε να επικεντρωθώ στο μέλλον μου
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
και να μην κολλάω στο παρελθόν.
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
Στην πορεία γνώρισα πολλούς ανθρώπους
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
που μου έδωσαν με άγριο και ειλικρινή τρόπο
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
κριτικές, συμβουλές και καθοδήγηση.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
Δεν τους ενδιέφερε αν κάποτε εργάστηκα
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
ως σερβιτόρα-τραγουδίστρια για τα δίδακτρα του πανεπιστημίου.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Γέλια)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Θα σας αφήσω με μια τελική, πολύτιμη γνώση.
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Εταιρείες που στηρίζουν την ισότητα και τη διαφορετικότητα
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
τείνουν να υποστηρίζουν τους Μαχητές
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
και ξεπερνούν τους συναδέλφους τους.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Σύμφωνα με την DiversityInc,
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
μια έρευνα με τις 50 κορυφαίες εταιρείες υπέρ της διαφορετικότητας
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
ξεπέρασε την S&P 500 κατά 25%.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Έτσι, επιστρέφοντας στην αρχική μου ερώτηση.
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
Σε ποιόν θα στοιχηματίσετε;
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
Τον Καλομαθημένο ή τον Μαχητή;
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Εγώ λέω να διαλέξετε τον υποτιμημένο υποψήφιο,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
με μυστικά του όπλα το πάθος και τον σκοπό.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Προσλάβετε τον Μαχητή.
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7