Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

831,684 views ・ 2015-12-21

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Renata Matušincová Korektor: Adam Ruzicka
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Vaše společnost zveřejní nabídku zaměstnání.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Žádosti se začnou jen valit
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
a brzy se najdou vhodní uchazeči.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Výběr začíná.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Uchazeč A: prestižní univerzita, červený diplom, dokonalý životopis,
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
výborná doporučení.
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Má všechny předpoklady.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Uchazeč B: odpovídající vzdělání, časté změny zaměstnání
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
a divné pozice jako pokladní a zpívající servírka.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Nezapomínejte - oba jsou kvalifikovaní.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
A tak se vás ptám:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
Koho vyberete?
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Spolu s kolegy jsme vytvořili neoficiální termíny,
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
které označují tyto dvě rozdílné kategorie uchazečů.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Těm prvním říkáme "zlatá mládež",
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
protože měli v životě řadu výhod a byli předurčeni k úspěchu.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Těm druhým říkáme "rváči",
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
protože museli čelit mnoha potížím,
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
aby se dostali na stejné místo.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Právě jste slyšeli personální ředitelku mluvit o lidech
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
jako o "zlaté mládeži" a "rváčích".
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Smích)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
Není to tak úplně politicky korektní, zní to trochu zaujatě.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Ale ještě než mi odeberou diplom,
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Smích)
01:36
let me explain.
25
96508
1381
vysvětlím vám to.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
Životopis vypráví příběh.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
A v průběhu let jsem se naučila něco o lidech,
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
jejichž zkušenosti jsou jako mozaika,
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
kvůli které se zastavím a zvážím jejich životopis
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
dřív než ho zahodím.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Řada podivných zaměstnání může znamenat
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
nestálost, nesoustředěnost, nepředvídatelnost.
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
Ale může také znamenat odhodlání překonávat překážky.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
Když už nic jiného, "rváči" si zaslouží pohovor.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Aby bylo jasno,
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
nemám vůbec nic proti "zlaté mládeži".
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
Dostat se na prestižní univerzitu a vystudovat
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
není bez práce a obětí.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Ale žijete-li život předurčený k úspěchu,
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
jak se pak vyrovnáte s těžkým obdobím?
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Jeden člověk, kterého jsem přijala, věřil, že díky prestižnímu vzdělání
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
jsou určité pracovní povinnosti pod jeho úroveň,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
třeba dočasná manuální práce, která by mu pomohla porozumět výrobě.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
Nakonec odešel.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Na druhou stranu,
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
co se stane, je-li váš život předurčen k selhání
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
a nakonec přeci uspějete?
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Proto vás prosím, pozvěte "rváče" na pohovor.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Vím o nich hodně, já sama jsem "rváč".
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Než jsem se narodila,
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
diagnostikovali mému otci paranoidní schizofrenii,
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
a i když byl skvělý, nedokázal si udržet práci.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Náš život byl jako "Přelet nad kukaččím hnízdem",
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
kombinovaný s "Časem probuzení"
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
a "Čistou duší".
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Smích)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Jsem čtvrté z pěti dětí, které vychovala svobodná matka
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
v drsné čtvrti v newyorském Brooklynu.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Neměli jsme vlastní byt, auto, pračku
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
a po většinu mého dětství jsme neměli ani telefon.
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
Měla jsem tedy velkou motivaci
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
porozumět vztahu mezi úspěchem a "rváči",
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
protože můj život mohl klidně vypadat úplně jinak.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Při setkání s úspěšnými podnikateli
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
a pročítání profilů skvělých lídrů
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
jsem si všimla společného rysu.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Mnozí z nich prošli v mládí těžkostmi,
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
od chudoby nebo opuštění,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
smrti rodičů v dětství,
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
až po poruchy učení, alkoholismus a násilí.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
Panuje přesvědčení, že trauma vede k utrpení
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
a mnoho pozornosti se soustředí na výsledné dysfunkce.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Ale výzkum dysfunkcí vedl k nečekanému odhalení,
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
že i ty nejhorší podmínky mohou vést k růstu a přeměně.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Byl odhalen pozoruhodný a nečekaný jev,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
kterému vědci říkají posttraumatický růst.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
Jedna studie zkoumala vliv nepřízně osudu
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
na ohrožené děti.
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
Ze vzorku 698 dětí,
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
které prošly velmi těžkými, extrémními podmínkami,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
celá třetina vyrostla a měla šťastný, úspěšný a naplněný život.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
Navzdory všemu a proti očekávání tito lidé uspěli.
05:13
One-third.
83
313665
1494
Jedna třetina.
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Například tento životopis.
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Tohoto chlápka rodiče dali k adopci.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Nikdy nedokončil vysokou.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
Vystřídal celou řadu zaměstnání,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
odjel na rok do Indie
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
a navíc trpí dyslexií.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
Najali byste ho?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Jmenuje se Steve Jobs.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
Studie mezi nejúspěšnějšími světovými podnikateli odhalila,
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
že překvapivě mnoho z nich trpí dyslexií.
05:46
In the US,
94
346795
1394
V USA
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
35% z těchto podnikatelů trpí dyslexií.
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Zajímavé je, že ti podnikatelé,
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
kteří prožili posttraumatický růst,
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
vnímají tuto poruchu učení
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
jako žádoucí problém, který jim dal náskok,
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
protože se stali lepšími posluchači a zaměřili se na detaily.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Nemyslí si, že jsou tím, kým jsou, navzdory problémům.
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
Vědí, že jsou tím, kým jsou, díky problémům.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Přijímají své trauma a těžkosti
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
jako klíčové součásti své osobnosti
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
a vědí, že bez těchto zkušeností
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
by možná nenašli tu sílu a kuráž, které jsou potřeba
06:34
to become successful.
107
394797
1548
pro úspěch.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
Jednomu z mých kolegů se život obrátil vzhůru nohama
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
kvůli Čínské kulturní revoluci v roce 1966.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
Když mu bylo 13, byli jeho rodiče odsunuti na venkov,
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
školy byly uzavřeny
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
a on zůstal sám v Pekingu a staral se o sebe až do 16,
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
kdy dostal práci v oděvní továrně.
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Místo aby přijal svůj osud,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
rozhodl se pokračovat ve studiu.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
O 11 let později, když se změnilo politické klima,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
slyšel o náročných přijímacích zkouškách na vysokou školu.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Měl tři měsíce na to,
aby dohnal veškeré středoškolské učivo.
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
Každý den si po příchodu z továrny chvíli zdřímnul,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
učil se do 4 do rána, šel zpátky do práce
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
a tak to dělal každý den celé tři měsíce.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Zvládl to, uspěl.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Vzdělání byl neochvějně oddaný a nikdy neztratil naději.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Dnes má magisterský titul
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
a jeho dcery vystudovaly Cornell a Harvard.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
"Rváči" jsou hnáni vírou,
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
že jediný, nad kým mají kontrolu, jsou oni sami.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Když věci nevyjdou,
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
"Rváči" se ptají, "Co můžu změnit, abych měl lepší výsledky?"
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
"Rváči" mají cíl,
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
který jim nedovolí vzdát se.
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
Zkrátka, když už přežijete chudobu, šíleného otce a několik přepadení,
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
řeknete si, "Pracovní problémy?"
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Smích)
08:26
Really?
136
506069
1388
"Jako vážně?"
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
"Maličkost. To zvládnu."
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Smích)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
A to mi připomíná - humor.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
"Rváči" vědí, že s úsměvem jde všechno lépe,
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
a že smích je cestou k nadhledu.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
A nakonec - vztahy.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Lidé, kteří překonají nepřízeň osudu, na to nejsou sami.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
Někde na té cestě,
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
najdou lidi, kteří v nich vidí to nejlepší,
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
a kterým záleží na jejich úspěchu.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Člověk, na kterého se můžete vždy spolehnout
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
je pro překonání překážek nejdůležitější.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Měla jsem štěstí.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
Když jsem po vysoké začala pracovat,
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
neměla jsem auto a tak jsem jezdívala se ženou,
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
která pracovala jako asistentka prezidenta.
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Sledovala mou práci
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
a podporovala mě, abych se soustředila na budoucnost
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
a nezabývala se minulostí.
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
Na své cestě jsem potkala mnoho lidí,
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
kteří mi nastavili drsné zrcadlo,
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
poradili mi a vedli mě.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
Těmto lidem nevadí,
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
že jsem kvůli školnému kdysi pracovala jako zpívající servírka.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Smích)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Na závěr jedna informace k zamyšlení.
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Společnosti, které se zavázaly k rozmanitosti a inkluzi,
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
často podporují "rváče"
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
a překonávají srovnatelné firmy.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Podle časopisu DiversityInc,
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
který sestavuje žebříček 50 top společností pro diverzitu,
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
tyto společnosti překonávají index S&P 500 o 25%.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Vrátím se teď ke své první otázce:
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
Na koho vsadíte?
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
Na "zlatou mládež" nebo na "rváče"?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Radím vám, vyberte si podceňovaného hráče,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
jehož tajnou zbraní je vášeň a cílevědomost.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Zaměstnejte "rváče".
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7