Why the best hire might not have the perfect resume | Regina Hartley

797,508 views ・ 2015-12-21

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Paulina Pawlak Korekta: Rysia Wand
00:12
Your company launches a search for an open position.
0
12901
3506
Twoja firma szuka kandydata na wolne stanowisko.
00:16
The applications start rolling in,
1
16848
2366
Napływają podania
00:19
and the qualified candidates are identified.
2
19238
2988
i zostają wyłonieni wykwalifikowani kandydaci.
00:22
Now the choosing begins.
3
22613
2373
Potem zaczyna się wybieranie.
00:25
Person A: Ivy League, 4.0, flawless resume,
4
25780
5678
Osoba A: prestiżowy uniwersytet, najlepsze stopnie, nieskazitelne CV,
00:31
great recommendations.
5
31482
1884
wspaniałe referencje.
00:33
All the right stuff.
6
33390
1743
Wszystko jak należy.
00:35
Person B: state school, fair amount of job hopping,
7
35784
5001
Osoba B: szkoła publiczna, częste zmiany zatrudnienia,
00:40
and odd jobs like cashier and singing waitress.
8
40809
4230
i dziwne zawody, jak kasjer czy śpiewający kelner.
00:45
But remember -- both are qualified.
9
45785
3453
Ale pamiętaj - obydwie osoby mają wymagane kwalifikacje.
00:49
So I ask you:
10
49648
1516
Pytam cię:
00:51
who are you going to pick?
11
51188
2030
kogo wybierzesz?
00:53
My colleagues and I created very official terms
12
53985
3566
Razem z kolegami wymyśliłam "oficjalną" terminologię,
00:57
to describe two distinct categories of candidates.
13
57575
3567
żeby opisać te dwie kategorie kandydatów.
01:01
We call A "the Silver Spoon,"
14
61731
3583
Osobę A nazywamy "w czepku urodzony",
01:05
the one who clearly had advantages and was destined for success.
15
65338
4272
bo ewidentnie miała przewagę i była skazana na sukces.
01:10
And we call B "the Scrapper,"
16
70415
3423
Osobę B nazywamy "bokserem",
01:13
the one who had to fight against tremendous odds
17
73862
3072
bo musiała walczyć z wieloma przeciwnościami,
01:16
to get to the same point.
18
76958
2266
żeby trafić w to samo miejsce.
01:20
You just heard a human resources director refer to people
19
80260
3480
Właśnie usłyszeliście, jak kierowniczka kadr
nazywa kandydatów "czepkami" i "bokserami",
01:23
as Silver Spoons and Scrappers --
20
83764
1724
01:25
(Laughter)
21
85512
1001
(Śmiech)
01:26
which is not exactly politically correct and sounds a bit judgmental.
22
86537
4379
co odbiega od politycznej poprawności i brzmi jak osąd.
01:30
But before my human resources certification gets revoked --
23
90940
4400
Ale zanim odbiorą mi uprawnienia...
01:35
(Laughter)
24
95364
1120
(Śmiech)
01:36
let me explain.
25
96508
1381
...pozwólcie, że wyjaśnię.
01:38
A resume tells a story.
26
98730
2333
Każde CV opowiada historię.
01:41
And over the years, I've learned something about people
27
101087
3330
Z czasem nauczyłam się czegoś o ludziach,
01:44
whose experiences read like a patchwork quilt,
28
104441
3219
których doświadczenia wydają się każde z innej parafii,
01:47
that makes me stop and fully consider them
29
107684
3476
przez co wolę rzeczywiście wziąć ich kandydaturę pod uwagę,
01:51
before tossing their resumes away.
30
111184
2610
zanim odrzucę podanie.
01:54
A series of odd jobs may indicate
31
114698
2417
Nietypowa historia zatrudnienia może wskazywać
01:57
inconsistency, lack of focus, unpredictability.
32
117139
4419
niespójność, rozkojarzenie, nieprzewidywalność.
02:02
Or it may signal a committed struggle against obstacles.
33
122089
5342
Ale może być oznaką pokonywania przeciwności.
02:07
At the very least, the Scrapper deserves an interview.
34
127455
4249
"Bokser" zasługuje przynajmniej na rozmowę kwalifikacyjną.
02:12
To be clear,
35
132671
1491
Dla jasności,
02:14
I don't hold anything against the Silver Spoon;
36
134186
3253
nie mam nic przeciwko "Czepkom";
02:17
getting into and graduating from an elite university
37
137463
3466
dostanie się na prestiżową uczelnię i ukończenie jej
02:20
takes a lot of hard work and sacrifice.
38
140953
2770
wymaga dużo pracy i poświęcenia.
02:24
But if your whole life has been engineered toward success,
39
144397
3967
Lecz jeśli całe twoje życie zostało zaprogramowane na sukces,
02:28
how will you handle the tough times?
40
148388
2129
jak poradzisz sobie z trudnościami?
02:31
One person I hired felt that because he attended an elite university,
41
151200
4424
Jedna zatrudniona przeze mnie osoba, absolwent bardzo dobrej uczelni,
02:35
there were certain assignments that were beneath him,
42
155648
2863
uważała niektóre zadania za poniżej godności,
02:38
like temporarily doing manual labor to better understand an operation.
43
158535
5105
jak czasową pracę fizyczną, żeby lepiej poznać mechanizm działania.
02:44
Eventually, he quit.
44
164505
1968
W końcu zrezygnowała.
02:47
But on the flip side,
45
167553
2445
Z drugiej strony, co się dzieje,
02:50
what happens when your whole life is destined for failure
46
170022
4684
jeśli wbrew wrodzonemu pechowi
02:54
and you actually succeed?
47
174730
2498
w końcu ci się udało?
02:57
I want to urge you to interview the Scrapper.
48
177832
3553
Zaproście na rozmowę Boksera.
03:02
I know a lot about this because I am a Scrapper.
49
182626
4319
Znam się na tym. Sama jestem Bokserem.
03:07
Before I was born,
50
187618
1526
Zanim się urodziłam,
03:09
my father was diagnosed with paranoid schizophrenia,
51
189168
3963
u ojca zdiagnozowano schizofrenię urojoną
03:13
and he couldn't hold a job in spite of his brilliance.
52
193155
3715
i nie mógł utrzymać pracy mimo swego geniuszu.
03:17
Our lives were one part "Cuckoo's Nest,"
53
197599
3348
Nasze życie było trochę jak "Lot nad kukułczym gniazdem",
03:20
one part "Awakenings"
54
200971
2066
po części jak "Przebudzenie",
03:23
and one part "A Beautiful Mind."
55
203061
2424
po części jak "Piękny umysł".
03:25
(Laughter)
56
205509
2090
(Śmiech)
03:28
I'm the fourth of five children raised by a single mother
57
208921
3513
Jestem jedną z piątki dzieci wychowanych przez samotną matkę
03:32
in a rough neighborhood in Brooklyn, New York.
58
212458
2824
przy zakazanej ulicy na Brooklynie w Nowym Yorku.
03:35
We never owned a home, a car, a washing machine,
59
215306
4756
Mieszkanie nie było nasze, nie mieliśmy ani samochodu, ani pralki,
03:40
and for most of my childhood, we didn't even have a telephone.
60
220086
4322
a przez większość mojego dzieciństwa nie mieliśmy nawet telefonu.
03:45
So I was highly motivated
61
225035
1426
Miałam dużą motywację,
03:46
to understand the relationship between business success and Scrappers,
62
226485
4379
by zrozumieć zależności między sukcesem a Bokserami,
03:50
because my life could easily have turned out very differently.
63
230888
4781
bo inaczej moje życie mogłoby wyglądać zupełnie inaczej.
03:56
As I met successful business people
64
236598
2256
Poznając ludzi sukcesu
03:58
and read profiles of high-powered leaders,
65
238878
3322
i czytając o potężnych przywódcach,
04:02
I noticed some commonality.
66
242224
1851
zauważyłam pewne podobieństwo.
04:04
Many of them had experienced early hardships,
67
244692
3926
Wielu z nich doznało za młodu trudności,
04:08
anywhere from poverty, abandonment,
68
248642
3569
od biedy, porzucenia,
04:12
death of a parent while young,
69
252235
2206
wczesnej śmierci rodziców,
04:14
to learning disabilities, alcoholism and violence.
70
254465
3889
po trudności w nauce, alkoholizm i przemoc.
04:18
The conventional thinking has been that trauma leads to distress,
71
258935
4236
Zwykle sądzi się, że urazy powodują stres,
04:23
and there's been a lot of focus on the resulting dysfunction.
72
263195
3439
stąd wiele uwagi poświęcono badaniu zaburzeń.
04:26
But during studies of dysfunction, data revealed an unexpected insight:
73
266658
5477
Jednak badania nad zaburzeniami przyniosły niespodziewane odkrycie:
04:32
that even the worst circumstances can result in growth and transformation.
74
272159
5875
nawet najgorsze sytuacje mogą skutkować rozwojem i zmianą.
04:38
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered,
75
278415
3832
Odkryto niesamowite i sprzeczne z intuicją zjawisko,
04:42
which scientists call Post Traumatic Growth.
76
282271
4380
które naukowcy nazwali rozwojem potraumatycznym.
04:47
In one study designed to measure the effects of adversity
77
287494
3176
W jednym z badań, które mierzyły wpływ przeciwności losu
04:50
on children at risk,
78
290694
1958
na zagrożone dzieci,
04:52
among a subset of 698 children
79
292676
4573
pośród 698 dzieci
04:57
who experienced the most severe and extreme conditions,
80
297273
4285
w najtrudniejszych warunkach,
05:01
fully one-third grew up to lead healthy, successful and productive lives.
81
301582
6870
aż 1/3 prowadzi zdrowe, udane i owocne życie.
05:08
In spite of everything and against tremendous odds, they succeeded.
82
308476
5165
Mimo wszystkich przeciwności - udało im się.
05:13
One-third.
83
313665
1494
Jedna trzecia.
05:15
Take this resume.
84
315948
1677
Rozważcie to CV.
05:17
This guy's parents give him up for adoption.
85
317649
3110
Rodzice tego gościa oddają go do adopcji.
05:20
He never finishes college.
86
320783
2072
Nie skończył liceum.
05:23
He job-hops quite a bit,
87
323514
2134
Często zmienia pracę,
05:25
goes on a sojourn to India for a year,
88
325672
3105
jedzie na rok do Indii,
05:28
and to top it off, he has dyslexia.
89
328801
3111
a do tego jest dyslektykiem.
05:32
Would you hire this guy?
90
332430
1811
Zatrudnilibyście go?
05:34
His name is Steve Jobs.
91
334918
2065
Nazywa się Steve Jobs.
05:38
In a study of the world's most highly successful entrepreneurs,
92
338424
3978
W badaniach przeprowadzonych wśród najwybitniejszych przedsiębiorców,
05:42
it turns out a disproportionate number have dyslexia.
93
342426
3869
wykazano dysproporcjonalną ilość dyslektyków.
05:46
In the US,
94
346795
1394
W Stanach
05:48
35 percent of the entrepreneurs studied had dyslexia.
95
348213
3971
35% badanych przedsiębiorców ma dysleksję.
05:52
What's remarkable -- among those entrepreneurs
96
352681
4024
Co niezwykłe, przedsiębiorcy,
05:56
who experience post traumatic growth,
97
356729
3007
którzy przeszli potraumatyczny rozwój,
05:59
they now view their learning disability
98
359760
3279
postrzegają problemy z nauką jako pożądaną trudność,
06:03
as a desirable difficulty which provided them an advantage
99
363063
4444
która dała im przewagę,
06:07
because they became better listeners and paid greater attention to detail.
100
367531
5002
bo nauczyła ich lepiej słuchać i zwracać więcej uwagi na szczegóły.
06:13
They don't think they are who they are in spite of adversity,
101
373183
5087
Nie uważają, że osiągnęli coś wbrew przeciwnościom,
06:18
they know they are who they are because of adversity.
102
378294
4339
ale dzięki nim.
06:23
They embrace their trauma and hardships
103
383028
2354
Akceptują przeżyte trudności i urazy
06:25
as key elements of who they've become,
104
385406
2636
i uważają je za część tego, kim się stali.
06:28
and know that without those experiences,
105
388066
3277
Wiedzą, że bez tego bagażu doświadczeń
06:31
they might not have developed the muscle and grit required
106
391367
3406
nie mieliby samozaparcia i siły,
06:34
to become successful.
107
394797
1548
żeby osiągnąć sukces.
06:38
One of my colleagues had his life completely upended
108
398034
3283
Życie jednego z moich znajomych przewróciło się do góry nogami
06:41
as a result of the Chinese Cultural Revolution in 1966.
109
401341
4402
po chińskiej rewolucji kulturalnej w 1966 roku.
06:46
At age 13, his parents were relocated to the countryside,
110
406568
5161
Gdy miał 13 lat, jego rodziców przeniesiono na wieś,
06:51
the schools were closed
111
411753
2301
szkoły pozamykano,
06:54
and he was left alone in Beijing to fend for himself until 16,
112
414078
5226
został sam w Pekinie, gdzie musiał sobie radzić,
póki jako 16-latek nie dostał pracy w fabryce odzieży.
06:59
when he got a job in a clothing factory.
113
419328
2330
07:01
But instead of accepting his fate,
114
421983
2282
Ale zamiast pogodzić się z losem,
07:04
he made a resolution that he would continue his formal education.
115
424289
4179
poprzysiągł sobie kontynuować naukę.
07:09
Eleven years later, when the political landscape changed,
116
429652
3691
11 lat później, po zmianach na scenie politycznej,
07:13
he heard about a highly selective university admissions test.
117
433367
4266
dowiedział się o rygorystycznym egzaminie wstępnym na uniwersytet.
07:18
He had three months to learn the entire curriculum
118
438383
3880
Miał trzy miesiące na naukę
całego programu gimnazjum i liceum.
07:22
of middle and high school.
119
442287
1611
07:24
So, every day he came home from the factory,
120
444605
4157
Co dzień po powrocie z pracy ucinał sobie drzemkę,
07:28
took a nap, studied until 4am, went back to work
121
448786
4689
uczył się do 4 i wracał do pracy,
07:33
and repeated this cycle every day for three months.
122
453499
3863
i tak w kółko przez trzy miesiące.
07:38
He did it, he succeeded.
123
458394
2622
Zrobił to, udało mu się.
07:41
His commitment to his education was unwavering, and he never lost hope.
124
461619
5080
Jego zaangażowanie w naukę było niezachwiane i nigdy nie stracił nadziei.
07:47
Today, he holds a master's degree,
125
467281
2936
Teraz ma tytuł magistra,
07:50
and his daughters each have degrees from Cornell and Harvard.
126
470241
4494
a jego córki pokończyły Cornell i Harvard.
07:55
Scrappers are propelled by the belief
127
475478
2677
Bokserów napędza wiara, że jedyną osobą,
07:58
that the only person you have full control over is yourself.
128
478179
4481
nad masz pełną kontrolę, są oni sami.
08:03
When things don't turn out well,
129
483647
1996
Kiedy coś nie wychodzi, Bokser zapyta:
08:05
Scrappers ask, "What can I do differently to create a better result?"
130
485667
5016
"Co można zmienić, żeby wyszło lepiej?".
08:11
Scrappers have a sense of purpose
131
491099
1935
Bokserzy mają poczucie celu,
08:13
that prevents them from giving up on themselves,
132
493058
3106
które uchroni ich od rezygnacji.
08:16
kind of like if you've survived poverty, a crazy father and several muggings,
133
496188
6032
To tak jakby biedę, szalonego ojca czy kilka rozbojów
08:22
you figure, "Business challenges? --
134
502244
2745
potraktować jako "wyzwania biznesowe".
08:25
(Laughter)
135
505013
1032
(Śmiech)
08:26
Really?
136
506069
1388
Poważnie?
08:27
Piece of cake. I got this."
137
507481
2176
Bułka z masłem!"
08:29
(Laughter)
138
509681
1161
(Śmiech)
08:30
And that reminds me -- humor.
139
510866
1795
No właśnie, poczucie humoru.
08:33
Scrappers know that humor gets you through the tough times,
140
513418
3422
Bokserzy wiedzą, że humor pomaga przetrwać trudne chwile,
08:36
and laughter helps you change your perspective.
141
516864
2554
a śmiech pomaga zmienić perspektywę.
08:40
And finally, there are relationships.
142
520151
2843
A w końcu - relacje z ludźmi.
08:43
People who overcome adversity don't do it alone.
143
523412
3414
Ludzie, którzy przezwyciężają trudności nie robią tego samotnie.
08:47
Somewhere along the way,
144
527349
1817
Gdzieś tam podczas tej drogi
08:49
they find people who bring out the best in them
145
529190
3436
znajdują ludzi, którzy wydobywają z nich najlepsze
08:52
and who are invested in their success.
146
532650
2903
i którzy są zaangażowani w ich sukces.
08:56
Having someone you can count on no matter what
147
536312
3264
Osoba, na którą możesz liczyć bez względu na okoliczności,
08:59
is essential to overcoming adversity.
148
539600
2769
to podstawa w przezwyciężaniu przeciwności.
09:02
I was lucky.
149
542862
1486
Ja miałam szczęście.
09:04
In my first job after college,
150
544703
1980
W mojej pierwszej po studiach pracy
09:06
I didn't have a car, so I carpooled across two bridges
151
546707
3130
nie miałam samochodu, więc jeździłam przez dwa mosty
09:09
with a woman who was the president's assistant.
152
549861
2670
z asystentką prezydenta.
09:13
She watched me work
153
553145
1652
Przyglądała mi się podczas pracy
09:14
and encouraged me to focus on my future
154
554821
2977
i zachęcała mnie do skupienia się na przyszłości,
09:17
and not dwell on my past.
155
557822
2202
zamiast rozpamiętywać przeszłość.
09:20
Along the way I've met many people
156
560668
2969
Na drodze spotkałam wielu ludzi,
09:23
who've provided me brutally honest feedback,
157
563661
3651
którzy zapewnili mi brutalnie szczere recenzje,
09:27
advice and mentorship.
158
567336
1996
rady oraz mentoring.
09:29
These people don't mind
159
569933
1837
Tych ludzi nie interesowało,
09:31
that I once worked as a singing waitress to help pay for college.
160
571794
4243
że jako śpiewająca kelnerka, zarabiałam na studia.
09:36
(Laughter)
161
576061
1246
(Śmiech)
09:37
I'll leave you with one final, valuable insight.
162
577331
3189
Na zakończenie cenne odkrycie.
09:40
Companies that are committed to diversity and inclusive practices
163
580915
4973
Firmy, które cenią różnorodność i praktyki integracyjne,
09:45
tend to support Scrappers
164
585912
2104
skłaniają się ku Bokserom
09:48
and outperform their peers.
165
588040
2809
prześcigają konkurencję.
09:51
According to DiversityInc,
166
591479
2624
Według analizy Diversity Inc.,
09:54
a study of their top 50 companies for diversity
167
594127
3818
50 firm wiodących pod względem różnorodności
09:57
outperformed the S&P 500 by 25 percent.
168
597969
4657
prześcigało firmy z indeksu S&P 500 o 25%.
10:04
So back to my original question.
169
604203
3145
Wróćmy do mojego pytania.
10:08
Who are you going to bet on:
170
608340
2085
Na kogo postawisz?
10:10
Silver Spoon or Scrapper?
171
610449
2424
Na Czepek czy na Boksera?
10:13
I say choose the underestimated contender,
172
613730
3785
Wybierz niedocenionego kandydata,
10:17
whose secret weapons are passion and purpose.
173
617539
3859
którego sekretna broń to pasja i cel.
10:22
Hire the Scrapper.
174
622321
2068
Zatrudnij Boksera!
10:24
(Applause)
175
624413
3152
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7