Joshua Walters: On being just crazy enough

199,586 views ・ 2011-06-24

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Gabriele Norkunaite Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
Mano vardas Joshua Walters.
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
Esu atlikėjas.
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
(Bytboksas)
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
(Juokas)
00:33
(Applause)
4
33260
2000
(Plojimai)
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
Bet esu ne tik atlikėjas,
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
man taip pat diagnozuotas
00:43
bipolar.
7
43260
2000
bipolinis afektinis sutrikimas.
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
Laikau tai teigiamu dalyku,
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
nes kuo labiau pakvaištu ant scenos,
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
tuo daugiau tampu įdomus ir linksminantis.
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
Kai buvau šešiolikos San Franciske
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
man buvo pirmasis manijos proveržis,
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
kurio metu laikiau save Jėzum Kristum.
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
Gal jūs galvojate, kad tai baisu,
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
bet, tiesa sakant, nėra tokio narkotikų kiekio,
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
kuris jus tiek apkvaišintų,
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
kad galvotumėte, jog esat Jėzus Kristus.
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
(Juokas)
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
Mane nusiuntė į vieną vietelę,
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
į psichiatrinę ligoninę,
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
o psichiatrinėje
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
kiekvienas yra šoumenas.
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
(Juokas)
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
Nėra šitokios publikos,
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
kuri paliudytų jų repeticijų laiką.
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
Jie tik treniruojasi.
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
Vieną dieną jie paklius čia.
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
Kai mane išrašė,
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
psichiatras
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
mane diagnozavo
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
ir davė vaistų.
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
"Gerai, Josh, kodėl mums tau nedavus
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
kodėl mums tau nedavus šiek tiek Zyprexa.
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
Gerai? Mmm?
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
Bent jau ant mano tušinuko toks užrašas."
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
(Juokas)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
Matau, kai kurie iš jūsų iš šios srities.
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
Jaučiu jūsų klegesį.
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
Iš pradžių vidurinėje mokykloje
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
grūmiausi su manijos epizodu,
02:25
and the second half
41
145260
2000
o antrojoje mokslų pusėje
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
tiesiog persigydžiau tais vaistais
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
ir 'pramiegojau' mokyklą.
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
Antroji pusė tebuvo vienas didelis pogulis klasėje.
02:37
When I got out
45
157260
2000
Kai ištrūkau,
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
turėjau pasirinkimą.
02:41
I could either deny
47
161260
3000
Galėjau arba neigti
02:44
my mental illness
48
164260
2000
savo psichinį sutrikimą
02:46
or embrace
49
166260
4000
arba priimti
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
savo psichinį meistriškumą.
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
(Trimito garsas)
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
Dabar plinta judėjimas,kuris
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
bando pateikti psichinį sutrikimą kaip teigiamą dalyką,
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
bent jau jo hipomanijos dalį.
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
Jei nežinot, kas yra hipomanija,
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
tai čia kaip nevaldomas motoras,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
gal Ferrari, be stabdžių.
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
Daugelis klausytojų čia salėje
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
turi tą kūrybinę gyslelę,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
jei suprantat apie ką kalbu.
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
Varomoji jėga verčia jus daryti kažką,
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
ką kiti teigė, jog yra neįmanoma.
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
Ir yra knyga rašytojo John Gartner.
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
John Gartner parašė knygą "Hipomanijos Riba",
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
kurioje Christopher Columbus ir Ted Turner, ir Steve Jobs,
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
ir visi tie verslininkai
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
rungiasi su šia riba.
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
Neseniai buvo parašyta ir kitokia knyga,
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
dešimto dešimtmečio viduryje,
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
pavadinimu "Paliesti ugnies" parašyta Kay Redfield Jamison,
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
kurioje į tai pažvelgta su kūrybiškumu,
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
kurioje Mozart ir Beethoven, ir Van Gogh
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
visi kenčia nuo maniakinės depresijos.
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
Kai kurie iš jų nusižudė.
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
Taigi nebuvo vien
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
geroji ligos pusė.
03:58
Now recently,
77
238260
3000
Neseniai
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
šioje srityje atsirado patobulinimas.
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
Ir New York Times buvo straipsnis
04:07
September 2010,
80
247260
2000
2010-ųjų rugsėjį,
04:09
that stated:
81
249260
3000
kur teigta:
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
"Tiesiog užtektinai maniakiškas"
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
Tiesiog būkit pakankamai maniakiškas, nes
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
investitoriai ieško verslininkų,
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
kurie patenka į ši spektrą -
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
jūs suprantat apie ką aš -
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
gal nebūtinai visiškai turintys bipolinį afektinį sutrikimą
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
bet jie yra tame bipolininkų spektre,
04:31
where on one side,
89
271260
2000
kur vienoje pusėje
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
galbūt galvoji, jog esi Jėzus,
04:37
and on the other side
91
277260
3000
o kitoje
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
galbūt tai padeda uždirbti pinigus.
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
(Juokas)
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
Jūsų sprendimas. Jūsų sprendimas.
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
Ir visi kažkur viduryje.
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
Kiekvienas kažkur viduryje.
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
Tad žinot, gal
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
nėra tokio dalyko
04:58
as crazy,
99
298260
2000
kaip pamišimas,
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
ir diagnozuotas psichinis sutrikimas
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
nereiškia, kad jūs pamišęs.
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
Bet galbūt tai reiškia,
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
kad jūs daug jautresnis dalykams,
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
kurių kiti žmonės nemato
05:11
or feel.
105
311260
2000
ar nejaučia.
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
Galbūt nieks nėra pamišęs.
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
Visi tik truputį pakvaišę.
05:26
How much
108
326260
3000
O kiek,
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
priklauso nuo to, kur atsiduri spektre.
05:33
How much
110
333260
2000
Kiek daug
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
priklauso nuo kiek tau pasiseka.
05:39
Thank you.
112
339260
2000
Ačiū.
05:41
(Applause)
113
341260
4000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7