Joshua Walters: On being just crazy enough

199,491 views ・ 2011-06-24

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Petrik Korektor: Lenka Mydlova
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
Jmenuji se Joshua Walters.
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
Jsem umělec.
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
(beatbox)
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
(smích)
00:33
(Applause)
4
33260
2000
(potlesk)
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
Ale kromě toho
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
mi zjistili, že jsem
00:43
bipolar.
7
43260
2000
maniodepresivní.
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
Beru to jako výhodu,
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
protože čím šílenější jsem na jevišti,
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
tím je to větší legrace.
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
V 16 jsem byl v San Franciscu
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
a zažil jsem ... manickou episodu
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
kdy jsem měl pocit že jsem Ježíš.
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
Možná si myslíte, že je to hrozné
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
ale vlastně neexistuje žádné množství drog
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
ze kterých jste tak mimo
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
že si připadáte, že jste Ježíš.
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
(smích)
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
Poslali mě na léčení,
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
na psychiatrii,
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
a tam na oddělení
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
má svoji one-man show úplně každý.
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
(smích)
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
Nemají publikum, jako mám tady
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
které by ocenilo jejich zkoušení.
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
Oni prostě jen zkouší.
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
Jednoho dne budou třeba tady.
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
Když mě propustili,
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
sdělili mi diagnózu
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
a dostal jsem prášky
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
od psychiatra.
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
"Takže, Joshi, dáme ti třeba ---
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
dáme ti třeba pár tablet Zyprexa.
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
Může být? Mmhmm?
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
Teda mám to napsáno na propisce."
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
(smích)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
Někteří z vás jsou, zdá se, z oboru.
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
Slyším vaše zapírání.
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
První půlku střední školy
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
jsem bojoval s manickou epizodou,
02:25
and the second half
41
145260
2000
a druhou půlku
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
jsem bojoval s těmi léky,
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
kdy jsem vlastně celou školu prospal.
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
Druhá půlka byla jeden velkej šlofík, přímo ve třídě.
02:37
When I got out
45
157260
2000
Když jsem se z toho dostal,
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
Měl jsem na výběr.
02:41
I could either deny
47
161260
3000
Buď jsem mohl skrývat
02:44
my mental illness
48
164260
2000
svoji mentální slabost
02:46
or embrace
49
166260
4000
nebo z té slabosti
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
udělat přednost.
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
(troubení)
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
V současné době je tendence
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
považovat duševní nemoc za pozitivum
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
nebo alespoň její hypomanickou stránku.
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
Pro ty, co neví, co je hypomanie
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
je to jako motor, bez řízení,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
přesněji jako Ferrari, jenže bez brzd.
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
Řada předchozích řečníků, i řada z vás v publiku
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
má onu kreativní stránku,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
jestli víte, o čem mluvím.
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
Něco vás nutí do něčeho
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
o čem ostatní říkají, že je nemožné
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
John Gartner o tom napsal knihu.
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
Jmenuje se "Výhody hypománie".
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
podle které Kryštof Kolumbus a Ted Turner a Steve Jobs
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
a další podnikatelské špičky
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
mají zrovna takovou výhodu.
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
Další kniha byla napsána docela nedávno
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
v 90tých letech
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
"Osvícení ohněm" od Kaye Redfielda Jamisona
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
která na to nahlíží jako na tvůrčí cit
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
Mozart, Beethoven i Van Gogh
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
ti všichni trpěli maniodepresí.
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
Část z nich spáchala sebevraždu.
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
Takže ta nemoc
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
nemá jen světlé stránky.
03:58
Now recently,
77
238260
3000
V poslední době
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
se tato problematika rozvíjí.
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
V New York Times vyšel článek,
04:07
September 2010,
80
247260
2000
v září 2010,
04:09
that stated:
81
249260
3000
ve kterém stálo:
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
"Blázen tak akorát."
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
Být akorát blázen
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
přesně takové lidi hledají investoři
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
ty kteří mají určitou škálu --
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
pokud mi rozumíte --
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
možná ne úplně bipolární
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
ale existují v tom bipolárním spektru
04:31
where on one side,
89
271260
2000
kde na jedné straně
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
myslí, že jsou Ježíš
04:37
and on the other side
91
277260
3000
a na druhé straně
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
dokážou vydělat spoustu peněz.
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
(smích)
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
Vyberte si.
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
A všichni jsou někde uprostřed.
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
Každý je někde uprostřed.
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
Takže možná vlastně
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
neexistuje nic takového jako
04:58
as crazy,
99
298260
2000
jako šílenství,
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
a diagnóza duševní nemoci
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
neznamená, že jste šílenec.
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
Možná to spíš znamená
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
že jste citlivější
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
k tomu co většina lidí nevidí
05:11
or feel.
105
311260
2000
nebo nevnímá.
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
Možná že vlastně nikdo není opravdu blázen.
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
Každý je jen trochu cvok.
05:26
How much
108
326260
3000
Jak moc
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
to záleží na to, u kterého pólu se nacházíte.
05:33
How much
110
333260
2000
Jak moc
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
záleží na vašem štěstí.
05:39
Thank you.
112
339260
2000
Děkuji.
05:41
(Applause)
113
341260
4000
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7