Joshua Walters: On being just crazy enough

199,586 views ・ 2011-06-24

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Fabienne Westerberg Granskare: Johan Öfverstedt
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
Jag heter Joshua Walters.
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
Jag är artist.
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
(beatboxing)
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
(skratt)
00:33
(Applause)
4
33260
2000
(applåder)
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
Men jag uppträder inte bara,
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
utan är också diagnostiserad
00:43
bipolar.
7
43260
2000
som bipolär.
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
Jag omformar det till något positivt,
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
eftersom jag blir desto mer underhållande
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
ju mer galen jag är på scenen.
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
När jag var 16 i San Fransisco
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
fick jag en genomslående manisk episod
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
som fick mig att tro att jag var Jesus.
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
Ni tror kanske att det var läskigt,
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
men det finns ingen mängd droger
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
som kan få en att bli så hög
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
som när man tror att man är Jesus.
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
(skratt)
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
Jag blev skickad till ett ställe,
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
en psykavdelning,
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
och på psykavdelningen
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
kör alla sin egen soloföreställning.
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
(skratt)
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
Där finns ingen publik som det gör här,
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
som kan rättfärdiga deras repetitioner.
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
De övar bara.
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
En dag hamnar de nog här.
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
När jag sedan kom ut,
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
blev jag diagnostiserad
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
och fick mediciner
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
av en psykiatriker.
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
"Okej, Josh, du skulle ju kunna få lite--
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
Du skulle ju kunna få lite Zyprexa.
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
Okej? Mmhmm?
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
Det är vad som står på min penna i alla fall."
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
(skratt)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
Somliga av er är i branschen ser jag.
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
Jag känner ljudet av er.
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
Den första halvan av gymnasiet
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
bestod av att kämpa mot den maniska episoden,
02:25
and the second half
41
145260
2000
och andra halvan
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
mot övermedicineringen av de här medicinerna,
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
när jag sov mig igenom skoldagarna.
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
Andra halvan var ungefär som en enda lång tupplur på lektionstid.
02:37
When I got out
45
157260
2000
När jag gick ut skolan
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
fick jag ett val.
02:41
I could either deny
47
161260
3000
Jag kunde antingen förneka
02:44
my mental illness
48
164260
2000
min mentala sjukdom
02:46
or embrace
49
166260
4000
eller acceptera
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
min mentala sjukt-bra-dom.
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
(fanfarljud)
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
Det finns nu en rörelse som håller på med
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
att omformulera mentalsjukdom till något positivt --
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
i alla fall den hypomaniska delen av det.
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
Om ni inte vet vad hypomani är,
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
så är det som en okontrollerbar motor,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
kanske en Ferrarimotor, utan bromsar.
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
Många av talarna här, och många av er i publiken,
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
har den där kreativa glöden,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
om ni förstår vad jag menar.
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
Ni är drivna att göra något
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
som alla intalat er är omöjligt.
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
Och det finns en bok -- John Gartner.
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
John Gartner skrev en bok som hette "The Hypomanic Edge"
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
där Christopher Columbus och Ted Turner och Steve Jobs
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
och en massa andra affärsmänniskor
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
följer en slags tävlingsglöd.
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
En annan bok skrevs för inte så länge sedan,
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
i mitten på 90-talet,
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
som hette "Touched With Fire" av Kay Redfield Jamison
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
där det undersöktes i kreativa sammanhang
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
och där Mozart och Beethoven och Van Gogh
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
alla led av, och med, maniska depressioner.
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
Några av dem tog livet av sig.
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
Så det handlar inte bara
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
om sjukdomens goda sidor.
03:58
Now recently,
77
238260
3000
På sista tiden
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
har det här fältet utvecklats,
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
och det skrevs en artikel i New York Times
04:07
September 2010,
80
247260
2000
i september 2010,
04:09
that stated:
81
249260
3000
där det stod:
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
"Precis lagom manisk."
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
Var precis lagom manisk.
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
Investerare sökte alltså entreprenörer
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
som låg på en sorts skala --
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
ni vet vad jag menar --
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
kanske inte helt bipolära,
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
men på den bipolära skalan --
04:31
where on one side,
89
271260
2000
där man å ena sidan
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
kanske tror att man är Jesus
04:37
and on the other side
91
277260
3000
eller å andra sidan
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
kanske bara kan tjäna en massa pengar.
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
(skratt)
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
Det är upp till er att avgöra.
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
Och alla ligger någonstans där i mitten.
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
Alla ligger någonstans i mitten.
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
Så kanske
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
finns det ingenting
04:58
as crazy,
99
298260
2000
som heter galenskap,
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
och att bli diagnostiserad med en mentalsjukdom
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
betyder inte att man är galen.
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
Det kanske bara betyder
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
att man är känsligare
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
för sånt som de flesta inte ser
05:11
or feel.
105
311260
2000
eller känner.
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
Kanske är ingen galen egentligen.
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
Alla är bara lite sjuka i huvudet.
05:26
How much
108
326260
3000
Och hur mycket
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
beror på var på skalan du hamnar.
05:33
How much
110
333260
2000
Hur mycket
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
beror på hur tur du har.
05:39
Thank you.
112
339260
2000
Tack.
05:41
(Applause)
113
341260
4000
(applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7