Joshua Walters: On being just crazy enough

199,491 views ・ 2011-06-24

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Katia Demirtzoglou Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
Το όνομα μου είναι Τζόσουα Γουόλτερς.
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
Είμαι ερμηνευτής.
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
(Παραγωγή ήχων)
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
(Γέλια)
00:33
(Applause)
4
33260
2000
(Χειροκρότημα)
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
Αλλά άλλο τόσο όσο είμαι ερμηνευτής,
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
έχω επίσης διαγνωστεί
00:43
bipolar.
7
43260
2000
διπολικός.
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
Το επαναδιατυπώνω αυτό θετικά,
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
καθώς όσο πιο τρελός γίνομαι στην σκηνή,
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
τόσο πιο διασκεδαστικός είμαι.
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
Όταν ήμουν 16 στο Σαν Φρανσίσκο,
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
είχα το πρώτο μου μανιακό επεισόδιο
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
στο οποίο νόμιζα ότι ήμουν ο Ιησούς Χριστός.
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
Ίσως να νομίζετε ότι αυτό είναι τρομακτικό,
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
αλλά πραγματικά δεν υπάρχει ποσότητα ναρκωτικών που μπορείτε να πάρετε
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
που μπορεί να σας ανεβάσει τόσο
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
όσο το να νομίζεις ότι είσαι ο Ιησούς Χριστός.
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
(Γέλια)
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
Με έστειλαν σ' ένα μέρος,
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
μια ψυχιατρική κλινική,
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
και στην ψυχιατρική κλινική,
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
όλοι κάνουν το δικό τους πρωταγωνιστικό θέαμα.
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
(Γέλια)
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
Δεν υπάρχει κοινό όπως αυτό
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
για να δικαιολογεί τις πρόβες τους.
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
Απλά κάνουν εξάσκηση.
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
Μια μέρα θα φτάσουν εδώ.
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
Τώρα όταν βγήκα,
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
έγινε η διάγνωση
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
και μου έδωσε φάρμακα
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
ένας ψυχίατρος.
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
"Οκ, Τζος, γιατί να μη σου δώσουμε λίγα --
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
γιατί να μη σου δώσουμε λίγα Ζαϊπρέξα.
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
Οκ; Μμμμμμ;
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
Τουλάχιστον αυτό λέει στο στυλό μου.
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
(Γέλια)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
Κάποιοι από εσάς είστε στο πεδίο, μπορώ να το δω.
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
Νοιώθω τον ήχο σας.
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
Το πρώτο μισό του γυμνασίου
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
ήταν η μάχη με το μανιακό επεισόδιο,
02:25
and the second half
41
145260
2000
και το δεύτερο μισό
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
ήταν η υπερβολική δόση αυτών των φαρμάκων,
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
όπου κοιμόμουν στο σχολείο.
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
Το δεύτερο μισό ήταν ένας μεγάλος υπνάκος, πολύ συχνά, στην τάξη.
02:37
When I got out
45
157260
2000
Όταν τελείωσα
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
είχα μια επιλογή.
02:41
I could either deny
47
161260
3000
Μπορούσα είτε να αρνηθώ
02:44
my mental illness
48
164260
2000
την ψυχική μου αρρώστεια
02:46
or embrace
49
166260
4000
ή να αγκαλιάσω
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
τη νοητική μου ικανότητα.
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
(Ήχος σάλπιγγας)
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
Υπάρχει ένα κίνημα αυτή την περίοδο
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
για τον επαναπροσδιορισμό την ψυχικής αρρώστιας σαν θετικό --
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
τουλάχιστον το υπομανιακό κομμάτι αυτής.
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
Τώρα αν δεν γνωρίζετε τι είναι η υπομανία,
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
είναι σα μια μηχανή εκτός ελέγχου,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
ίσως ένας κινητήρας Φερράρι, χωρίς φρένα.
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
Πολλοί από τους ομιλητές εδώ, πολλοί από εσάς στο κοινό,
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
έχετε αυτή τη δημιουργική άκρη,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
αν ξέρετε σε τι αναφέρομαι.
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
Έχετε θέληση να κάνετε κάτι
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
που ο καθένας σας έχει πει ότι είναι αδύνατο.
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
Και να ένα βιβλίο -- Τζον Γκάρτνερ.
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
Ο Τζον Γκάρτνερ έγραψε αυτό το βιβλίο που λέγεται "Η Υπομανιακή Πλευρά"
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
στο οποίο ο Χριστόφορος Κολόμβος και ο Τεντ Τέρνερ και ο Στηβ Τζομπς
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
και όλα αυτά τα επιχειρηματικά μυαλά
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
έχουν αυτή την τάση να ανταγωνιστούν.
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
Ένα διαφορετικό βιβλίο γράφτηκε όχι τόσο πολύ καιρό πριν
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
στα μέσα του '90
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
που λέγεται "Το Άγγιγμα της Φωτιάς" από την Κέι Ρέντφιλντ Τζέιμισον
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
στο οποίο η ματιά είναι θετική
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
στο οποίο ο Μότζαρτ και ο Μπετόβεν και ο Βαν Γκογκ
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
όλοι είχαν αυτή την μανιακή κατάθλιψη από την οποία υποφέραν.
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
Κάποιοι από αυτούς αυτοκτόνησαν.
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
Άρα δεν ήταν όλα
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
η καλή πλευρά την αρρώστιας.
03:58
Now recently,
77
238260
3000
Τώρα πρόσφατα,
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
υπήρξε εξέλιξη στο πεδίο.
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
Και γράφτηκε ένα άρθρο στη Νιου Υόρκ Τάιμς,
04:07
September 2010,
80
247260
2000
το Σεπτέμβριο του 2010,
04:09
that stated:
81
249260
3000
που λεει:
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
"Όσο μανιακός χρειάζεται."
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
Να είσαι όσο μανιακός χρειάζεται
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
ώστε οι επενδυτές που ψάχνουν για επιχειρηματίες
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
που έχουν αυτό το είδος φάσματος --
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
ξέρετε για τι μιλάω --
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
όχι ίσως πλήρως διπολικός,
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
αλλά να είναι στο διπολικό φάσμα --
04:31
where on one side,
89
271260
2000
όπου από τη μια πλευρά,
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
ίσως πιστεύεις ότι είσαι ο Ιησούς,
04:37
and on the other side
91
277260
3000
και από την άλλη
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
απλά παράγουν πολλά λεφτά για εσένα.
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
(Γέλια)
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
Καλείς. Καλείς.
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
Και όλοι είναι κάπου στη μέση.
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
Ο καθένας είναι κάπου στη μέση.
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
Άρα ίσως, ξέρετε,
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
δεν υπάρχει κάτι τέτοιο
04:58
as crazy,
99
298260
2000
όπως η τρέλα,
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
και το να έχεις διαγνωστεί με μια ψυχική ασθένεια
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
δεν σημαίνει ότι είσαι τρελός.
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
Αλλά ίσως απλά σημαίνει
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
ότι είσαι ευαίσθητος
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
σε αυτό που οι περισσότεροι δεν μπορούν να δουν
05:11
or feel.
105
311260
2000
ή να νιώσουν.
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
Ίσως κανένας δεν είναι πραγματικά τρελός.
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
Ο καθένας είναι λιγάκι τρελαμένος.
05:26
How much
108
326260
3000
Το πόσο πολύ
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
εξαρτάται από το κατά πόσο πέφτεις μέσα στο φάσμα.
05:33
How much
110
333260
2000
Το πόσο πολύ
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
εξαρτάται από το πόσο τυχερός είσαι.
05:39
Thank you.
112
339260
2000
Σας ευχαριστώ.
05:41
(Applause)
113
341260
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7