Joshua Walters: On being just crazy enough

199,491 views ・ 2011-06-24

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Zaruhi Poghosyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
Անունս Ջոշուա Ուոլթերզ է:
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
Ես դերասան եմ:
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
(նվագում է բերանով)
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
(ծիծաղ)
00:33
(Applause)
4
33260
2000
(ծափահարություններ)
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
Բայց դերասան լինելու հետ մեկտեղ,
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
ինձ նաև ախտորոշել են
00:43
bipolar.
7
43260
2000
երկբևեռ:
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
Ես դա ընկալում եմ որպես դրական,
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
քանի որ ինչքան շատ եմ գժվում բեմի վրա,
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
այնքան ավելի հետաքրքրական եմ դառնում:
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
Երբ ես 16 տարեկան էի Սան Ֆրանցիսկոյում,
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
ես իմ բեկումնային մանյակային ապրումները ունեցա,
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
որում կարծում էի, թե Հիսուս Քրիստոսն եմ:
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
Միգուցե դուք մտածեցիք` սարսափելի է,
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
բայց իրականում գոյություն չունի թմրանյութերի այն քանակը, որոնք ընդունելով
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
այնքան ազդեցության տակ ընկնես,
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
որ մտածես` Հիսուսն ես:
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
(ծիծաղ)
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
Ինձ ուղարկեցին մի տեղ,
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
հոգեբուժարան,
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
և հոգեբուժարանում
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
ամեն մեկն անում է իր սեփական միանձնյա ներկայացումը:
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
(ծիծաղ)
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
Այնտեղ չկա այսպիսի հանդիսատես,
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
որպեսզի արդարացնի նրանց փորձերի ժամանակը:
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
Նրանք ուղղակի փորձեր են անում:
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
Մի օր նրանք կհայտնվեն այստեղ:
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
Եվ երբ ես դուրս եկա,
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
ինձ ախտորոշեցին,
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
դեղեր տվեցին
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
հոգեբույժի կողմից:
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
"Լավ, Ջոշ, ինչու քեզ չտանք որոշ...
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
ինչու չտանք որոշ քանակությամբ Զիպրեքսա:
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
Լա՞վ, ըհը՞:
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
Համենայդնեպս դա այն է , ինչ գրված է գրչիս վրա":
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
(ծիծաղ)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
Տեսնում եմ` ձեզնից մի քանիսն այդ բնագավառից են:
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
Զգում եմ ձեր աղմուկը:
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
Ավագ դպրոցի առաջին կեսը
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
անցումային շրջանի պայքարն էր,
02:25
and the second half
41
145260
2000
և երկրորդ կեսը
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
այդ դեղերի չափազանց շատ օգտագործումն էր,
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
որոնց պատճառով ես քնում էի դասերի ժամանակ:
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
Երկրորդ կեսը ուղղակի մի մեծ, կարելի է ասել, նինջ էր դասարանում:
02:37
When I got out
45
157260
2000
Երբ ես դուրս եկա,
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
ես ունեի ընտրություն:
02:41
I could either deny
47
161260
3000
Կամ կարող էի ժխտել
02:44
my mental illness
48
164260
2000
իմ մտավոր արատը,
02:46
or embrace
49
166260
4000
կամ սիրով ընդունել
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
իմ մտավոր օժտվածությունը:
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
(Շեփորի ձայն)
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
Ներկայումս մի շարժում կա.
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
մտավոր արատը վերաձևակերպել որպես դրական,
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
թեկուզ դրա հիպոմանյակային եզրային մասը:
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
Եթե չգիտեք ինչ է հիպոմանիան,
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
դա կարծես մի շարժիչ է, որը վերահսկողությունից դուրս է,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
միգուցե Ֆերարիի շարժիչ, առանց արգելակների:
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
Այստեղ ներկայացնողներից շատերը, ձեզնից շատերը` դահլիճում նստած,
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
ունեն այդ ստեղծագործական եզրը,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
եթե գիտեք ` ինչ ի նկատի ունեմ:
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
Դուք ձգտում եք անել մի բան,
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
որը բոլորը ասում են ձեզ` անհնար է:
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
Կա մի գիրք` Ջոն Գարթներ:
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
Ջոն Գարթները գրել է այս գիրքը` <<Հիպոմանյակային եզր>>,
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
որում Քրիստափոր Կոլումբոսը, Թեդ Թըրները և Սթիվ Ջոբսը
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
և բոլոր այս բիզնես-մտածելակերպով անձինք,
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
ունեն այս մրցակցելու գիծը:
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
Մեկ այլ գիրք էլ է գրվել ոչ շատ վաղուց
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
90-ականների կեսին,
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
որը կոչվում է <<Կրակից հպված>>, Քեյ Րեդֆիլդ Ջեյմիսոնի կողմից գրված,
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
որտեղ դրան անդրադարձել են ստեղծագործական իմաստով,
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
որում Մոցարտը, Բեթհովենն ու Վան Գոգը
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
բոլորն ունեն այդ մանյակային դեպրեսիան:
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
Նրանցից ոմանք ինքնասպանություն գործեցին:
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
Այնպես որ, այդ բոլորը
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
հիվանդության դրական կողմը չէր:
03:58
Now recently,
77
238260
3000
Այժմ, վերջերս
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
այս բնագավառում առաջընթաց է նկատվել:
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
Եվ Նյու Յորք Թայմս-ում մի հոդված գրվեց,
04:07
September 2010,
80
247260
2000
2010-ի սեպտեմբերին,
04:09
that stated:
81
249260
3000
որում ասվում էր.
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
"Ուղղակի բավականին մանյակային"
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
Ուղղակի եղիր այնքան մանյակային, որքան պետք է,
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
որում ներդրողները, ովքեր փնտրում են այս տեսակի նախաձեռնողների,
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
ովքեր ունեն այս տեսակ սպեկտր,
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
գիտեք ինչ ի նկատի ունեմ,
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
միգուցե ոչ լրիվ երկբևեռ,
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
բայց նրանք երկբևեռության սպեկտրի մեջ են,
04:31
where on one side,
89
271260
2000
որում մի կողմից
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
միգուցե մտածում ես` Հիսուսն ես,
04:37
and on the other side
91
277260
3000
և մյուս կողմից
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
միգուցե նրանք քեզնով բավականին շատ փող են աշխատում:
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
(ծիծաղ)
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
Ձեր հերթն է: Ձեր հերթն է:
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
Եվ բոլորը ինչ որ տեղ մեջտեղում են:
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
Բոլորը ինչ որ տեղ մեջտեղում են:
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
Այնպես որ, միգուցե դուք կարծում եք,
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
որ չկա այնպիսի բան,
04:58
as crazy,
99
298260
2000
ինչպիսին գիժն է,
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
և մտավոր արատի ախտորոշում ունենալ
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
չի նշանակում դու գիժ ես:
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
Սակայն միգուցե դա նշանակում է,
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
որ դու ավելի զգայուն ես
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
այն բաների հանդեպ, որոնք մարդկանց մեծ մասը չի տեսնում
05:11
or feel.
105
311260
2000
կամ զգում:
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
Միգուցե իրականում ոչ ոք իսկապես գիժ չէ:
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
Բոլորն ուղղակի մի փոքր խենթ են:
05:26
How much
108
326260
3000
Ինչքա՞ն,
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
կախված է թե սպեկտրի որ մասում ես:
05:33
How much
110
333260
2000
Ինչքան`
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
կախված է նրանից, թե որքան հաջողակ ես դու:
05:39
Thank you.
112
339260
2000
Շնորհակալություն:
05:41
(Applause)
113
341260
4000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7