Joshua Walters: On being just crazy enough

198,382 views ・ 2011-06-24

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Teddy Budiwan Reviewer: Anggriawan Sugianto
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
Nama saya Joshua Walters.
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
Saya seorang pemain sandiwara.
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
(Melakukan beatbox)
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
(Tertawa)
00:33
(Applause)
4
33260
2000
(Tepuk tangan)
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
Selain menjadi seorang pemain sandiwara,
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
saya juga didiagnosa
00:43
bipolar.
7
43260
2000
menderita bipolar.
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
Saya mengubah itu menjadi hal yang positif,
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
karena semakin gila saya di panggung,
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
saya menjadi semakin menghibur.
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
Saat saya berusia 16 tahun di San Fransisco,
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
saya mengalami episode kegilaan tertinggi
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
di mana saya mengira saya adalah Yesus Kristus.
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
Mungkin menurut Anda itu menakutkan,
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
tapi tidak ada cukup narkoba yang dapat membuat Anda
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
mengalami halusinasi yang tinggi
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
sehingga Anda merasa Anda adalah Yesus Kristus.
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
(Tertawa)
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
Saya dikirim ke suatu tempat,
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
bangsal kejiwaan.
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
dan di tempat itu
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
semua orang melakukan pertunjukan mereka sendiri.
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
(Tertawa)
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
Tidak ada penonton seperti ini
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
untuk membenarkan waktu latihan mereka.
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
Mereka hanya berlatih.
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
Satu hari mereka akan mencapainya.
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
Saat saya keluar,
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
saya didiagnosa
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
dan saya diberi obat
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
oleh seorang psikiater.
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
"Josh, bagaimana kalau kami memberimu
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
beberapa Zyprexa.
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
Oke?
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
Setidaknya itu yang tertulis di penaku."
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
(Tertawa)
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
Beberapa dari Anda bekerja di bidang ini.
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
Saya mendengar suara-suara Anda.
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
Bagian awal di SMA
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
adalah perjuangan episode kegilaan,
02:25
and the second half
41
145260
2000
dan sisanya
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
adalah penggunaan obat yang terlalu banyak,
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
sehingga saya sering tertidur di sekolah.
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
Bagian kedua adalah tidur siang, kira-kira begitu.
02:37
When I got out
45
157260
2000
Saat saya lulus
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
saya punya pilihan.
02:41
I could either deny
47
161260
3000
Saya bisa menyangkal
02:44
my mental illness
48
164260
2000
sakit jiwa saya.
02:46
or embrace
49
166260
4000
atau merangkul
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
kemampuan mental saya.
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
(Suara terompet)
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
Ada pergerakan sekarang ini
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
untuk memandang sakit jiwa positif
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
setidaknya bagian hypomania.
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
Bila Anda tidak tahu hypomania,
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
itu seperti mesin di luar kendali,
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
seperti mesin Ferrari tanpa rem.
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
Banyak pembicara di sini, banyak dari Anda para penonton,
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
memiliki kreativitas itu,
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
kalau Anda mengerti maksud saya.
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
Anda termotivasi untuk melakukan sesuatu
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
yang menurut orang lain tidak mungkin dilakukan.
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
Ada buku - John Gartner.
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
John Gartner menulis buku "The Hypomanic Edge"
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
di mana Christopher Columbus dan Ted Turner dan Steve Jobs
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
dan pemikir bisnis ini
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
memiliki batas kegilaan ini untuk bersaing.
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
Buku lainnya baru saja ditulis
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
di pertengahan 90-an
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
disebut "Touched With Fire" oleh Kay Redfield Jamison
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
di mana ia melihat kreativitas
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
Mozart, Beethoven dan Van Gogh
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
yang memiliki manik depresif.
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
Beberapa bunuh diri.
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
Jadi tidak semua
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
akibatnya adalah positif.
03:58
Now recently,
77
238260
3000
Akhir-akhir ini
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
ada perkembangan dalam bidang ini
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
ada artikel di New York Times,
04:07
September 2010,
80
247260
2000
bulan September 2010,
04:09
that stated:
81
249260
3000
yang menyatakan:
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
"Just Manic Enough."
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
Jadilah gila secukupnya
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
sehingga investor yang mencari pengusaha
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
memiliki spektrum ini --
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
Anda tahu maksud saya --
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
mungkin tidak sepenuhnya bipolar,
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
namun mereka berada di spektrum bipolar,
04:31
where on one side,
89
271260
2000
di mana satu sisi,
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
Anda pikir Anda adalah Yesus,
04:37
and on the other side
91
277260
3000
dan pada sisi lainnya
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
Anda mendapatkan banyak uang.
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
(Tertawa)
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
Itu panggilan Anda.
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
Semua orang yang di tengah-tengah.
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
Semuanya yang di tengah-tengah.
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
Mungkin saja,
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
tidak ada
04:58
as crazy,
99
298260
2000
yang namanya gila.
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
dan didiagnosa dengan sakit mental
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
tidak berarti gila.
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
Mungkin itu berarti
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
Anda lebih sensitif
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
terhadap hal yang yang tidak dilihat orang
05:11
or feel.
105
311260
2000
atau dirasa orang.
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
Mungkin tidak ada yang gila.
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
Semuanya sedikit gila.
05:26
How much
108
326260
3000
Seberapa banyak
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
tergantung pada kedudukan Anda di spektrum itu.
05:33
How much
110
333260
2000
Seberapa banyak
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
tergantung pada keberuntungan Anda.
05:39
Thank you.
112
339260
2000
Terima kasih.
05:41
(Applause)
113
341260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7