Joshua Walters: On being just crazy enough

199,586 views ・ 2011-06-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Ching-Yuan Chen 審譯者: Te-Hao Chien
00:15
My name is Joshua Walters.
0
15260
3000
我是約書亞•華特斯
00:18
I'm a performer.
1
18260
3000
我是位表演家
00:21
(Beatboxing)
2
21260
9000
【口技表演】
00:30
(Laughter)
3
30260
3000
【笑聲】
00:33
(Applause)
4
33260
2000
【掌聲】
00:37
But as far as being a performer,
5
37260
3000
但身為表演家的同時
00:40
I'm also diagnosed
6
40260
3000
我也被診斷出
00:43
bipolar.
7
43260
2000
患有躁鬱症
00:50
I reframe that as a positive
8
50260
2000
我換個想法把它當成件好事
00:52
because the crazier I get onstage,
9
52260
2000
因為我在舞台上越瘋狂
00:54
the more entertaining I become.
10
54260
3000
我就越有娛樂性
00:57
When I was 16 in San Francisco,
11
57260
2000
我16歲那年在舊金山的時候
00:59
I had my breakthrough manic episode
12
59260
2000
我的躁症發作了
01:01
in which I thought I was Jesus Christ.
13
61260
3000
我以為自己是耶穌基督
01:05
Maybe you thought that was scary,
14
65260
4000
也許你們覺得那挺可怕的
01:09
but actually there's no amount of drugs you can take
15
69260
3000
但老實說 想靠嗑藥
01:12
that can get you as high
16
72260
2000
High到以為自己是耶穌基督
01:14
as if you think you're Jesus Christ.
17
74260
2000
還不容易咧
01:16
(Laughter)
18
76260
3000
【笑聲】
01:20
I was sent to a place,
19
80260
3000
我被送到一個地方
01:23
a psych ward,
20
83260
2000
一間精神病院
01:25
and in the psych ward,
21
85260
2000
在那間精神病院
01:27
everyone is doing their own one-man show.
22
87260
4000
每個人都在唱自己的獨角戲
01:31
(Laughter)
23
91260
5000
【笑聲】
01:36
There's no audience like this
24
96260
2000
那裡不像現在,有觀眾
01:38
to justify their rehearsal time.
25
98260
3000
來讓他們的「排演」看起來正式
01:41
They're just practicing.
26
101260
2000
他們不斷地練習
01:43
One day they'll get here.
27
103260
3000
好像有一天 他們也會站上舞台
01:47
Now when I got out,
28
107260
2000
在我出院後
01:49
I was diagnosed
29
109260
2000
我接受了診斷
01:51
and I was given medications
30
111260
2000
也拿了藥
01:53
by a psychiatrist.
31
113260
2000
精神科醫師開的藥
01:55
"Okay, Josh, why don't we give you some --
32
115260
2000
「好吧 喬許(暱稱) 不如我開個......痾.....
01:57
why don't we give you some Zyprexa.
33
117260
3000
那個......金普薩(常用精神藥物)給你好了
02:00
Okay? Mmhmm?
34
120260
3000
好嗎? 嗯?
02:05
At least that's what it says on my pen."
35
125260
2000
至少藥商送的筆上是這個名字」
02:07
(Laughter)
36
127260
5000
【笑聲】
02:12
Some of you are in the field, I can see.
37
132260
3000
我看得出來你們有人在這個領域工作
02:15
I can feel your noise.
38
135260
2000
我聽到你們的笑聲了
02:19
The first half of high school
39
139260
3000
在我高中的前半段
02:22
was the struggle of the manic episode,
40
142260
3000
我都因為躁症發作而掙扎著
02:25
and the second half
41
145260
2000
後半段
02:27
was the overmedications of these drugs,
42
147260
3000
則是服藥過量
02:30
where I was sleeping through high school.
43
150260
2000
而讓我一路睡到畢業
02:32
The second half was just one big nap, pretty much, in class.
44
152260
4000
後半段差不多就是在學校睡一場很長的午覺
02:37
When I got out
45
157260
2000
畢業後
02:39
I had a choice.
46
159260
2000
我有個機會抉擇
02:41
I could either deny
47
161260
3000
我可以排拒
02:44
my mental illness
48
164260
2000
我的精神病
02:46
or embrace
49
166260
4000
或者是擁抱
02:50
my mental skillness.
50
170260
2000
我精神病症的「優點」
02:52
(Bugle sound)
51
172260
2000
【口技表演喇叭聲】
02:56
There's a movement going on right now
52
176260
2000
現在有一個趨勢
02:58
to reframe mental illness as a positive --
53
178260
3000
要人們正面看待精神疾病
03:01
at least the hypomanic edge part of it.
54
181260
3000
至少正面看待輕躁症的優勢
03:04
Now if you don't know what hypomania is,
55
184260
3000
如果你問我輕躁症是什麼
03:07
it's like an engine that's out of control,
56
187260
2000
它就像是失控的引擎
03:09
maybe a Ferrari engine, with no breaks.
57
189260
3000
可能是法拉利的引擎 但沒有剎車
03:12
Many of the speakers here, many of you in the audience,
58
192260
3000
台下許多講者及聽眾
03:15
have that creative edge,
59
195260
2000
就有這樣的創意優勢
03:17
if you know what I'm talking about.
60
197260
2000
如果你們懂我在說什麼
03:19
You're driven to do something
61
199260
2000
你們被驅使著去做一些
03:21
that everyone has told you is impossible.
62
201260
2000
大家都說不可能的事
03:23
And there's a book -- John Gartner.
63
203260
2000
有一本書 約翰‧嘉納寫的
03:25
John Gartner wrote this book called "The Hypomanic Edge"
64
205260
3000
約翰‧嘉納寫了這本《瀕臨輕躁》
03:28
in which Christopher Columbus and Ted Turner and Steve Jobs
65
208260
3000
在書中 哥倫布 泰德‧透納(CNN創辦人) 和賈伯斯
03:31
and all these business minds
66
211260
2000
這些頭腦精明的人
03:33
have this edge to compete.
67
213260
2000
都有這樣的優勢
03:35
A different book was written not too long ago
68
215260
2000
不久前還有另一本
03:37
in the mid-90s
69
217260
2000
在90年代中期寫的書
03:39
called "Touched With Fire" by Kay Redfield Jamison
70
219260
3000
凱‧傑米森的《為火所染》
03:42
in which it was looked at in a creative sense
71
222260
3000
這本書就創意的角度來探討躁鬱症
03:45
in which Mozart and Beethoven and Van Gogh
72
225260
3000
提到莫札特 貝多芬以及梵谷
03:48
all have this manic depression that they were suffering with.
73
228260
3000
都深受躁鬱症折磨
03:51
Some of them committed suicide.
74
231260
2000
他們之中有幾位自殺了
03:53
So it wasn't all
75
233260
2000
所以 這種病
03:55
the good side of the illness.
76
235260
3000
並不只有好的一面
03:58
Now recently,
77
238260
3000
最近
04:01
there's been development in this field.
78
241260
3000
這個領域有了新的發展
04:04
And there was an article written in the New York Times,
79
244260
3000
紐約時報刊登了一篇文章
04:07
September 2010,
80
247260
2000
2010年9月登的
04:09
that stated:
81
249260
3000
標題是
04:12
"Just Manic Enough."
82
252260
2000
〈瘋得剛剛好〉
04:14
Just be manic enough
83
254260
2000
瘋得剛剛好就好
04:16
in which investors who are looking for entrepreneurs
84
256260
3000
文章談到有些投資人在尋找企業家
04:19
that have this kind of spectrum --
85
259260
3000
有躁鬱症狀的企業家
04:22
you know what I'm talking about --
86
262260
2000
你知道我在說什麼
04:24
not maybe full bipolar,
87
264260
3000
或許不是完全的躁鬱症
04:27
but they're in the bipolar spectrum --
88
267260
4000
而是有一點那樣的症狀
04:31
where on one side,
89
271260
2000
或許一方面
04:33
maybe you think you're Jesus,
90
273260
4000
他們覺得自己是耶穌
04:37
and on the other side
91
277260
3000
也可能同時
04:40
maybe they just make you a lot of money.
92
280260
2000
他們就幫你賺了一堆錢唷
04:42
(Laughter)
93
282260
3000
【笑聲】
04:45
Your call. Your call.
94
285260
3000
完完全全看你怎麼想
04:48
And everyone's somewhere in the middle.
95
288260
2000
每個人其實都介於躁跟鬱之間
04:50
Everyone's somewhere in the middle.
96
290260
3000
都不是在躁鬱的兩極
04:53
So maybe, you know,
97
293260
3000
你們知道嗎 也許
04:56
there's no such thing
98
296260
2000
根本就沒有
04:58
as crazy,
99
298260
2000
發瘋這回事
05:00
and being diagnosed with a mental illness
100
300260
3000
即使被診斷出精神疾病
05:03
doesn't mean you're crazy.
101
303260
2000
也不代表你真的瘋了
05:05
But maybe it just means
102
305260
2000
或許這只意味著
05:07
you're more sensitive
103
307260
2000
你比較敏感
05:09
to what most people can't see
104
309260
2000
對於多數人看不到
05:11
or feel.
105
311260
2000
或感覺不到的事物敏感
05:13
Maybe no one's really crazy.
106
313260
4000
或許沒有人真正瘋
05:17
Everyone is just a little bit mad.
107
317260
5000
而每個人都有那麼點狂
05:26
How much
108
326260
3000
而你有多瘋狂
05:29
depends on where you fall in the spectrum.
109
329260
3000
就要看你離躁鬱的兩極有多遠
05:33
How much
110
333260
2000
而你離躁鬱的兩極有多遠
05:35
depends on how lucky you are.
111
335260
4000
就要看你多幸運了
05:39
Thank you.
112
339260
2000
謝謝
05:41
(Applause)
113
341260
4000
【掌聲】
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7