Amy Lockwood: Selling condoms in the Congo

57,904 views ・ 2011-09-21

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shawen Kamaran Reviewer: Muhammad Dawran
00:15
I am a reformed marketer,
0
15260
2000
من بازاڕکەرێکی چاکسازم،
00:17
and I now work in international development.
1
17260
3000
و من ئێستا لە گەشەپێدانی نێودەوڵەتی کار دەکەم.
00:20
In October, I spent some time in the Democratic Republic of Congo,
2
20260
3000
لە تشرینی یەکەم، من هەندێک کاتم لە کۆماری کۆنگۆی دیموکراتی بەسەربرد،
00:23
which is the [second] largest country in Africa.
3
23260
2000
کە دووەم گەورەترین وڵاتە لە ئەفریقا.
00:25
In fact, it's as large as Western Europe,
4
25260
3000
لە ڕاستیدا، گەورەییەکەی هێندەی ئەوروپای خۆرئاوایە،
00:28
but it only has 300 miles of paved roads.
5
28260
3000
بەڵام تەنها ۳۰۰ میل ڕێگەی قیڕتاو کراوی هەیە.
00:32
The DRC is a dangerous place.
6
32260
2000
کۆماری کۆنگۆی دیموکرات شوێنێکی مەرسیدارە.
00:34
In the past 10 years, five million people have died
7
34260
3000
لە دە ساڵی ڕابردوودا، پێنج ملیۆن خەڵک مردوون
00:37
due to a war in the east.
8
37260
2000
بە هۆکاری جەنگ لە ڕۆژهەڵات.
00:39
But war isn't the only reason
9
39260
2000
بەڵام جەنگ تاکە هۆکار نییە
00:41
that life is difficult in the DRC.
10
41260
2000
کە ژیانیان لە کۆماری کۆنگۆی قورس کردووە.
00:43
There are many health issues as well.
11
43260
2000
چەندین کێشەی تەندروستیش لەوێ هەیە.
00:45
In fact, the HIV prevalence rate
12
45260
2000
لە ڕاستیدا، ڕێژەی نەخۆشی ئایدز
00:47
is 1.3 percent among adults.
13
47260
3000
لەنێوان تازە پێگەیشتواندا ٪١.٣.
00:50
This might not sound like a large number,
14
50260
2000
لەوانەیە وا پێنەچێت کە ژمارەیەکی گەورە بێت،
00:52
but in a country with 76 million people,
15
52260
3000
بەڵام لە وڵاتێکی ۷٦ ملیۆن خەڵک،
00:55
it means there are 930,000 that are infected.
16
55260
4000
ئەمە واتا ٩٣٠،٠٠٠ تووشبوو هەیە.
00:59
And due to the poor infrastructure,
17
59260
2000
و بەهۆی لاوازی ژێرخانی ئابووری،
01:01
only 25 percent of those
18
61260
2000
تەنها لە سەدا ۲٥ لە وان
01:03
are receiving the life-saving drugs that they need.
19
63260
3000
دەرمانی پارێزەریان بە دەست دەگات کە پێویستییانە.
01:06
Which is why, in part,
20
66260
2000
کە بۆچی، لە پاڵ ئەمەدا،
01:08
donor agencies provide condoms
21
68260
2000
ئاژانسی بەخشەر کۆندۆم دابین دەکات
01:10
at low or no cost.
22
70260
2000
بە نرخێکی هەرزان یان بە خۆڕایی.
01:12
And so while I was in the DRC,
23
72260
2000
و لەو ماوەی کە لە کۆماری کۆنگۆی دیموکراتی بووم،
01:14
I spent a lot of time talking to people about condoms,
24
74260
2000
زۆرم بە قسەکردن بەسەر برد لەگەڵ خەڵک سەبارەت بە کۆندۆم،
01:16
including Damien.
25
76260
2000
بە دەیمیەنیشەوە.
01:18
Damien runs a hotel outside of Kinshasa.
26
78260
3000
دەیمیەن هۆتێلێک بەڕێوە دەبات لە دەرەوەی کینشاسا
ئەمە هۆتێلێکە کە تەنها تا نیوەشەو دەکرێتەوە،
01:21
It's a hotel that's only open until midnight,
27
81260
2000
01:23
so it's not a place that you stay.
28
83260
2000
بۆیە ئەمە شوێنێک نییە کە تۆ لێی بمێنیەوە.
01:25
But it is a place where sex workers and their clients come.
29
85260
4000
بەڵام ئەمە شوێنێکە کە لەشفرۆش و کڕیارەکانیان بۆی دێن.
01:29
Now Damien knows all about condoms,
30
89260
2000
ئێستا دەیمیەن هەموو شتێک دەزانێک لەسەر کۆندۆم،
01:31
but he doesn't sell them.
31
91260
2000
بەڵام ئەو نایانفرۆشێت.
01:33
He said there's just not in demand.
32
93260
2000
ئەو گوتی کە ئەمە خواستی لەسەر نییە.
01:35
It's not surprising,
33
95260
2000
ئەمە سەرسوڕهێنەر نییە،
01:37
because only three percent of people in the DRC
34
97260
2000
لەبەرئەوەی تەنها لە سەدا سێی خەڵک لە کۆنگۆ
01:39
use condoms.
35
99260
2000
کۆندۆم بەکار دەهێنن.
01:41
Joseph and Christine,
36
101260
2000
جۆسێف و کریستین،
01:43
who run a pharmacy where they sell a number of these condoms,
37
103260
2000
کە دەرمانخانەیەک بەڕێوە دەبەن و کۆندۆم دەفرۆشن،
01:45
said despite the fact that donor agencies provide them at low or no cost,
38
105260
4000
گوتیان سەرەڕای ئەوەی کە دەزگای بەخشین کۆندۆمیان بە نرخی کەم یان خۆڕایی پێ دەدات،
01:49
and they have marketing campaigns that go along with them,
39
109260
3000
و ڕێبەری بازاڕکردنیان هەیە کە یاوەریان دەکات،
01:52
their customers don't buy the branded versions.
40
112260
3000
موشتەریەکانیان ئەم جۆرە مارکانە ناکڕن.
01:55
They like the generics.
41
115260
2000
بەڵکو جۆری تریان بە دڵە.
01:57
And as a marketer, I found that curious.
42
117260
3000
و وەک بازاڕکەرێک، ئەم مەراقەم دۆزییەوە.
02:00
And so I started to look at what the marketing looked like.
43
120260
3000
و کە سەیرم کرد بازاڕ کردن لە چی دەچێت.
02:03
And it turns out that there are three main messages
44
123260
3000
و دەرکەوت کە لێرەدا سێ پەیامی سەرەکی هەیە
02:06
used by the donor agencies for these condoms:
45
126260
4000
کە بەکارهێنراوە لە لایەن دەزگای بەخشین بۆ ئەم کۆندۆمانە:
02:10
fear, financing and fidelity.
46
130260
4000
ترس، ئابووری و دڵسۆزی.
02:14
They name the condoms things like Vive, "to live"
47
134260
4000
ناوی کۆندۆمەکانیان ناوە ڤیڤ"ژیان"،
02:18
or Trust.
48
138260
2000
یان متمانە.
02:20
They package it with the red ribbon
49
140260
2000
لە قوتویان کردووە لەگەڵ شریتە سورەکە
02:22
that reminds us of HIV,
50
142260
2000
کە ئایدزمان بیر دێنێتەوە،
02:24
put it in boxes that remind you who paid for them,
51
144260
4000
لەناو سندووقی دەکەن بۆ بە بیرهێنانەوەی کە کێ پارەی بۆ داون،
02:28
show pictures of your wife or husband
52
148260
2000
وێنەی ژن یان مێردەکەت پیشان دەدات
02:30
and tell you to protect them
53
150260
2000
و پێت دەڵێت کە بیانپارێزیت
02:32
or to act prudently.
54
152260
3000
یان بۆ ئەوەی بە وریاییەوە مامەڵە بکەیت.
02:35
Now these are not the kinds of things that someone is thinking about
55
155260
3000
ئێستا ئەمانە ئەم جۆرانە نین کە کەسێک بە بیری دا بێت
02:38
just before they go get a condom.
56
158260
2000
پێش ئەوەی بچێت بۆ کۆندۆمێک.
02:40
(Laughter)
57
160260
4000
(پێکەنین)
02:44
What is it that you think about
58
164260
2000
تۆ بیر لە چی دەکەیتەوە
02:46
just before you get a condom?
59
166260
2000
پێش ئەوەی بڕۆیت بۆ کۆندۆمێک؟
02:48
Sex!
60
168260
3000
سێکس!
02:51
And the private companies that sell condoms in these places,
61
171260
3000
و کۆمپانیا تایبەتەکان کە کۆندۆم دەفرۆشن لەم شوێنانە،
02:54
they understand this.
62
174260
2000
ئەوان لەمە تێدەگەن.
02:56
Their marketing is slightly different.
63
176260
3000
بازاڕەکەیان کەمێک جیاوازە.
02:59
The name might not be much different,
64
179260
2000
ناوەکە لەوانەیە زۆر جیاواز نەبێت،
03:01
but the imagery sure is.
65
181260
2000
بەڵام بە دڵنیاییەوە وێنەکانیان جیاوازە.
03:03
Some brands are aspirational,
66
183260
3000
هەندێک لە مارکەکان وروژێنەرن،
03:06
and certainly the packaging is incredibly provocative.
67
186260
4000
و بەدڵنیاییەوە پاکەتەکەی وروژێنەرە.
03:10
And this made me think
68
190260
2000
و ئەمە وای لێکردم بیر بکەمەوە
03:12
that perhaps the donor agencies had just missed out
69
192260
3000
کە لەوانەیە دەزگای بەخشەر شتێکی بیر چووبێت
03:15
on a key aspect of marketing:
70
195260
2000
کە گرینگترین شتی بازاڕکردنە:
03:17
understanding who's the audience.
71
197260
3000
زانینی ئەوەی کە کێ کڕیارە.
03:20
And for donor agencies, unfortunately,
72
200260
3000
و بۆ دەزگای بەخشەر، بەداخەوە،
03:23
the audience tends to be
73
203260
2000
کڕیارەکانیان ئەو خەڵکانەن
03:25
people that aren't even in the country they're working [in].
74
205260
2000
کە لەو وڵاتە نین کە ئەوان کاری لێ دەکەن.
03:27
It's people back home,
75
207260
2000
وەک خەڵکی وڵاتەکەیان
03:29
people that support their work,
76
209260
2000
خەڵکێک کە پشتگیری کارەکانیان دەکەن،
03:31
people like these.
77
211260
3000
خەڵکی لەم جۆرە.
03:34
But if what we're really trying to do
78
214260
2000
بەڵام ئەوەی ئێمە بەڕاستی هەوڵی کردنی دەدەین
03:36
is stop the spread of HIV,
79
216260
3000
وەستاندنی بڵاوبوونەوەی ئایدزە،
03:39
we need to think about the customer,
80
219260
2000
ئێمە پێویستە بیر لە موشتەریەکە بکەینەوە،
03:41
the people whose behavior needs to change --
81
221260
3000
ئەو خەڵکانەی کە بیرکردنەوەیان پێویستی بە گۆڕانە--
03:44
the couples,
82
224260
2000
کەپڵەکان،
03:46
the young women, the young men --
83
226260
2000
ژنە گەنجەکان، پیاوە گەنجەکان--
03:48
whose lives depend on it.
84
228260
3000
کە ژیانییان پەیوەستە بەمە.
03:51
And so the lesson is this:
85
231260
2000
و بۆیە وانەکە ئەمەیە:
03:53
it doesn't really matter what you're selling;
86
233260
3000
ئەمە گرنگ نییە کە تۆ چی دەفرۆشیت؛
03:56
you just have to think about who is your customer,
87
236260
3000
تۆ تەنها پێویستە بیر لەوە بکەیتەوە کە موشتەرییەکانت کێن،
03:59
and what are the messages
88
239260
2000
و ئەو پەیامانە چین
04:01
that are going to get them to change their behavior.
89
241260
2000
کە وا دەکات بیرکردنەوەیان بگۆڕن.
04:03
It might just save their lives.
90
243260
2000
کە ئەمە لەوانەیە ژیانییان ڕزگار بکات.
04:05
Thank you.
91
245260
2000
سوپاس.
04:07
(Applause)
92
247260
3000
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7