The hidden beauty of pollination | Louie Schwartzberg

521,003 views ・ 2011-05-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: revin fakher Reviewer: Daban Q Jaff
00:15
It's great being here at TED.
0
15260
3000
زۆر دڵخۆشم کە لە TEDم،
00:18
You know, I think there might be some presentations
1
18260
2000
دەزانن، پێم وایە هەندێک پێشکەشکردن هەبێت
00:20
that will go over my head,
2
20260
2000
کە سەری لێ دەرنەکەم،
00:22
but the most amazing concepts
3
22260
2000
بەڵام سەرنجڕاکێشترین چەمکەکان
00:24
are the ones that go right under my feet.
4
24260
3000
ئەوانەن کە زۆر سادەن و هەستم پێیان نەکردووە.
00:27
The little things in life,
5
27260
2000
شتە بچووکەکان لە ژیاندا،
00:29
sometimes that we forget about,
6
29260
2000
ھەندێ کات ئەوانەی کە ئێمە لە بیریان دەکەین
00:31
like pollination, that we take for granted.
7
31260
3000
وەک ھەڵاڵە گواستنەوە، کە ئێمە هەر بیریشیان لێناکەینەوە
00:34
And you can't tell the story about pollinators --
8
34260
3000
و تۆ ناتوانیت چیڕۆکێک باس بکەیت دەربارەی ھەڵاڵە گوازەرەوەکان--
00:37
bees, bats, hummingbirds, butterflies --
9
37260
3000
ھەنگەکان، شەمشەمەکوێرەکان، باڵندەی گیزەکەر پەپوولەکان--
00:40
without telling the story about the invention of flowers
10
40260
3000
بەبێ پێ وتنی چیڕۆک دەربارەی داھێنانی گوڵەکان
00:43
and how they co-evolved
11
43260
2000
و چۆن ئەوان بەیەکەوە پەرەیانسەندووە
00:45
over 50 million years.
12
45260
2000
لە سەرووی (٥٠) ملیۆن ساڵەوە.
00:47
I've been filming time-lapse flowers
13
47260
2000
من وێنەی ڤیدیۆی تێپەربوونى گوڵەکانم گرتووە
00:49
24 hours a day, seven days a week,
14
49260
3000
(٢٤) کاتژمێر لە ڕۆژێکدا، حەوت ڕۆژیژ لە ھەفتەیەکدا،
00:52
for over 35 years.
15
52260
2000
بۆ زیاتر لە (٣٥) ساڵ.
00:54
To watch them move
16
54260
2000
بۆ ئەوەی جووڵەیان تۆکار بکەین
00:56
is a dance I'm never going to get tired of.
17
56260
2000
ئەو سەمایەیە کە ھەرگیز کە ماندوو نابم لێی.
00:58
It fills me with wonder, and it opens my heart.
18
58260
3000
ئەوە پڕم دەکات لە سەرسامی، و دڵم دەکاتەوە.
01:02
Beauty and seduction, I believe,
19
62260
2000
جوانی و فریودان، باوڕم وایە
01:04
is nature's tool for survival,
20
64260
3000
ئەوە ئامرازێکی سروشتە بۆ مانەوە لە ژیان
01:07
because we will protect what we fall in love with.
21
67260
3000
چونکە ئێمە ئەوە دەپارێزین کە لە گەڵیدا دەکەوینە خۆشەویستی.
01:10
Their relationship
22
70260
2000
پەیوەندیەکانیان
01:12
is a love story that feeds the Earth.
23
72260
3000
ئەو چیرۆکی خۆشەویستیەیە کە خواردن بە زەوی دەدات.
01:15
It reminds us that we are a part of nature,
24
75260
3000
بیرمان دەھێنێتەوە کە ئێمە بەشێکین لە سروشت،
01:18
and we're not separate from it.
25
78260
2000
و ئێمە جیانەکرایتینەوە لەو.
01:20
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder,
26
80260
4000
کاتێک گوێبیستى نەمانى هەنگەکان بووم،
01:24
it motivated me to take action.
27
84260
2000
واى لێکردم کە هنگاوێک بنێم
01:26
We depend on pollinators
28
86260
2000
ئێمە پشت بە ھەڵاڵە گوازەرەوەکان دەبەستین
01:28
for over a third of the fruits and vegetables we eat.
29
88260
4000
بۆ زیاتر لە سێ یەکی میوەکان و ئەو سەوزانەی ئێمە دەیانخۆین.
01:32
And many scientists believe
30
92260
2000
و زۆر لە زاناکان باوەڕیان وایە
01:34
it's the most serious issue facing mankind.
31
94260
3000
ئەوە یەکێکە لە ترسناکترین کێشانەی ڕووبەڕووی مرۆڤایەتی دەبێتەوە.
01:37
It's like the canary in the coalmine.
32
97260
2000
وەک کەنارى وایە کە لەناو قەفەس لە مەترسیدایە
01:39
If they disappear, so do we.
33
99260
3000
ئەگەر ئەوان ون ببن، کەواتە ئێمەش ون دەبین.
01:42
It reminds us that we are a part of nature
34
102260
2000
بیرمان دەخاتەوە ئێمە بەشێکین لە سروشت.
01:44
and we need to take care of it.
35
104260
3000
و پێویستە بە ھەندی وەربگرین.
01:48
What motivated me to film their behavior
36
108260
3000
ئەوەی کە ھانی دام بۆ ئەوەی ڕەفتارەکانیان تۆمار بکەم
01:51
was something that I asked my scientific advisers:
37
111260
3000
شتێک بوو واى لێکردم پرسیار لە زاناکان بکەم
01:54
"What motivates the pollinators?"
38
114260
3000
چ شتێک ھانی ھەڵاڵە گوێزەرەوەکان دەدات؟
01:57
Well, their answer was,
39
117260
2000
باشە، وەڵامەکەیان ئەوە بوو
01:59
"It's all about risk and reward."
40
119260
3000
"ئەمە ھەمووی دەربارەی سەرکێشی و خەڵاتە"
02:02
Like a wide-eyed kid, I'd say, "Why is that?"
41
122260
3000
وەک ئەوەى منداڵیک چاوى زەق بکاتەوە، منیش بڵێم،"بۆچی ئەوھا؟"
02:05
And they'd say, "Well, because they want to survive."
42
125260
2000
و وتیان،"باشە، چونکە دەیانەوێ بژین."
02:07
I go, "Why?"
43
127260
2000
بەردەوام دەبم،"بۆچی؟"
02:09
"Well, in order to reproduce."
44
129260
2000
"باشە، بۆ ئەوەی وەچە بخەنەوە."
02:11
"Well, why?"
45
131260
2000
"باشە، بۆچی."
02:13
And I thought that they'd probably say, "Well, it's all about sex."
46
133260
3000
و بیرم کردەوە ئەوان دەڵێن،"باشە، ئەوە هەمووى دەربارەى سێکسە."
02:17
And Chip Taylor, our monarch butterfly expert,
47
137260
3000
و چیپ تایلەر، شارەزایی پەپولەى مۆنارچ
02:20
he replied, "Nothing lasts forever.
48
140260
4000
وەڵامی داوە،" ھیچ شتێک تا سەر نامێنێتەوە.
02:24
Everything in the universe wears out."
49
144260
2000
هەموو شتێک لە جیهاندا لەناو دەچێت.
02:26
And that blew my mind.
50
146260
2000
سەڕسورهێنەرە.
02:28
Because I realized
51
148260
2000
چونکە بۆم دەرکەوت
02:30
that nature had invented reproduction
52
150260
2000
کە سروشت داهێنەرى ئەو وەچەخستنەوەیە
02:32
as a mechanism for life to move forward,
53
152260
3000
وەک شێوازێک بۆ پەرەپێشخستنى ژیان،
02:35
as a life force that passes right through us
54
155260
4000
وەک هێزى ژیان کە لە رێی ئێمەوە تیپەر دەبێت
02:39
and makes us a link in the evolution of life.
55
159260
4000
و وامان لێدەکات کە گەشەسەندى ژیان پەیوەست بین.
02:43
Rarely seen by the naked eye,
56
163260
2000
بە دەگمەن بە چاوى ئاسایی دەبینرێن،
02:45
this intersection
57
165260
2000
ئەو فێرکارییە
02:47
between the animal world and the plant world
58
167260
2000
لە نێوان جیهاتى ئاژەڵەکان و جیهانى رووەک
02:49
is truly a magic moment.
59
169260
2000
بەڕاستى ئەوە ساتێکى جادووییە.
02:51
It's the mystical moment
60
171260
2000
بەراستى ساتێکى لەبیرنەکراوە
02:53
where life regenerates itself,
61
173260
2000
کە ژیان خۆی نوێ دەکاتەوە،
02:55
over and over again.
62
175260
3000
دووبارە و دووبارە.
02:58
So here is some nectar from my film.
63
178260
3000
کەواتە ئەوەتانێ هەندێک لە شیللەی فیلمەکەم
03:01
I hope you'll drink, tweet
64
181260
2000
هیوادارم بیخۆنەوە،
03:03
and plant some seeds
65
183260
2000
هەندێک تۆو بچێنن
03:05
to pollinate a friendly garden.
66
185260
2000
بۆ پیتاندنى باخچەیەکى رازاوە.
03:07
And always take time to smell the flowers,
67
187260
3000
و هەمیشە کات تەرخان بکەین بۆ بۆنکردنى گوڵەکان،
03:10
and let it fill you with beauty,
68
190260
2000
و پڕت بکات لە جوانى،
03:12
and rediscover that sense of wonder.
69
192260
3000
و دۆزینەوەى ئەو هەستە سەرنج ڕاکێشە.
03:15
Here are some images from the film.
70
195260
3000
ئەوەتانێ ھەندێ وێنە لە فلیمەکەوە.
03:18
(Music)
71
198260
7000
(مۆسیقا)
07:22
(Applause)
72
442260
8000
(چەپڵە لێدان)
07:30
Thank you.
73
450260
2000
زۆر سوپاس.
07:32
Thank you very much.
74
452260
2000
زۆر سوپاستان دەکەم.
07:34
(Applause)
75
454260
4000
(چەپڵە لێدان)
07:38
Thank you.
76
458260
2000
زۆر سوپاس.
07:40
(Applause)
77
460260
2000
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7