How economic inequality harms societies | Richard Wilkinson

1,126,213 views ・ 2011-10-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sigal Tifferet מבקר: Ido Dekkers
00:15
You all know the truth of what I'm going to say.
0
15260
3000
כולכם מכירים בנכונות של מה שאני עומד לומר.
00:18
I think the intuition that inequality is divisive and socially corrosive
1
18260
4000
לדעתי האינטואיציה שאי-שוויון מעורר מחלוקות ופוגע חברתית
00:22
has been around since before the French Revolution.
2
22260
4000
קיימת עוד מלפני המהפכה הצרפתית.
00:26
What's changed
3
26260
2000
מה שהשתנה
00:28
is we now can look at the evidence,
4
28260
2000
זה שכיום אנו יכולים לבחון את העדויות,
00:30
we can compare societies, more and less equal societies,
5
30260
3000
להשוות בין חברות, פחות או יותר שוויוניות,
00:33
and see what inequality does.
6
33260
3000
ולראות מה אי-השוויון עושה.
00:36
I'm going to take you through that data
7
36260
3000
אני אראה לכם את הנתונים הללו
00:39
and then explain why
8
39260
2000
ואז אסביר למה
00:41
the links I'm going to be showing you exist.
9
41260
4000
הקשרים שמיד אראה, קיימים.
00:45
But first, see what a miserable lot we are.
10
45260
3000
אבל קודם, ראו כמה אנחנו עלובים.
00:48
(Laughter)
11
48260
2000
(צחוק)
00:50
I want to start though
12
50260
2000
אני רוצה להתחיל
00:52
with a paradox.
13
52260
3000
עם פרדוקס.
00:55
This shows you life expectancy
14
55260
2000
כאן רואים את תוחלת החיים
00:57
against gross national income --
15
57260
2000
מול התוצר הלאומי הגולמי -
00:59
how rich countries are on average.
16
59260
2000
עד כמה מדינות הן עשירות בממוצע.
01:01
And you see the countries on the right,
17
61260
2000
ואתם רואים את המדינות מימין,
01:03
like Norway and the USA,
18
63260
2000
כמו נורבגיה וארה"ב,
01:05
are twice as rich as Israel, Greece, Portugal on the left.
19
65260
5000
שהן פי שניים יותר עשירות מישראל, יוון ופורטוגל משמאל.
01:10
And it makes no difference to their life expectancy at all.
20
70260
4000
וזה לא משנה את תוחלת החיים שלהם בכלל.
01:14
There's no suggestion of a relationship there.
21
74260
2000
לא רואים כאן רמז לקשר.
01:16
But if we look within our societies,
22
76260
3000
אבל אם תסתכלו בתוך החברות שלנו,
01:19
there are extraordinary social gradients in health
23
79260
3000
יש שיפועים חברתיים יוצאי דופן בבריאות
01:22
running right across society.
24
82260
2000
החוצים את כל החברה.
01:24
This, again, is life expectancy.
25
84260
2000
שוב, זו תוחלת החיים.
01:26
These are small areas of England and Wales --
26
86260
2000
אלה איזורים קטנים באנגליה ווויילס -
01:28
the poorest on the right, the richest on the left.
27
88260
4000
הכי עניים מימין, הכי עשירים משמאל.
01:32
A lot of difference between the poor and the rest of us.
28
92260
3000
הבדלים גדולים בין העניים לשאר.
01:35
Even the people just below the top
29
95260
2000
אפילו לאנשים ממש מתחת לשיא
01:37
have less good health
30
97260
2000
יש בריאות פחות טובה
01:39
than the people at the top.
31
99260
2000
מאשר זו של אלה בשיא.
01:41
So income means something very important
32
101260
2000
אז להכנסה יש חשיבות רבה
01:43
within our societies,
33
103260
2000
בתוך החברות שלנו,
01:45
and nothing between them.
34
105260
3000
אך אין לה משמעות בין חברות.
01:48
The explanation of that paradox
35
108260
3000
ההסבר לפרדוקס הזה
01:51
is that, within our societies,
36
111260
2000
הוא שבתוך החברות שלנו
01:53
we're looking at relative income
37
113260
2000
אנחנו מסתכלים על הכנסה יחסית
01:55
or social position, social status --
38
115260
3000
או מעמד חברתי -
01:58
where we are in relation to each other
39
118260
3000
ביחס בינינו
02:01
and the size of the gaps between us.
40
121260
3000
ובגודל הפער בינינו.
02:04
And as soon as you've got that idea,
41
124260
2000
ומרגע שקולטים את הרעיון הזה
02:06
you should immediately wonder:
42
126260
2000
מיד עולה השאלה:
02:08
what happens if we widen the differences,
43
128260
3000
מה יקרה אם נרחיב את ההבדלים,
02:11
or compress them,
44
131260
2000
או נצמצם אותם,
02:13
make the income differences bigger or smaller?
45
133260
2000
נגדיל או נקטין את הפער בהכנסה?
02:15
And that's what I'm going to show you.
46
135260
3000
וזה מה שאני אראה לכם.
02:18
I'm not using any hypothetical data.
47
138260
2000
אני לא משתמש בשום נתון היפותטי.
02:20
I'm taking data from the U.N. --
48
140260
2000
אני לוקח נתונים מהאו"ם -
02:22
it's the same as the World Bank has --
49
142260
2000
כמו הנתונים של הבנק העולמי -
02:24
on the scale of income differences
50
144260
2000
בסולם של הבדלי הכנסה
02:26
in these rich developed market democracies.
51
146260
3000
בדמוקרטיות העשירות של שווקים מפותחים.
02:29
The measure we've used,
52
149260
2000
המדד בו השתמשנו,
02:31
because it's easy to understand and you can download it,
53
151260
2000
כי קל להבין אותו ולהוריד אותו,
02:33
is how much richer the top 20 percent
54
153260
2000
הוא עד כמה עשירים ה20% העליונים
02:35
than the bottom 20 percent in each country.
55
155260
3000
בכל מדינה, לעומת 20% התחתונים.
02:38
And you see in the more equal countries on the left --
56
158260
3000
ואתם רואים במדינות השוויוניות יותר משמאל -
02:41
Japan, Finland, Norway, Sweden --
57
161260
2000
יפן, פינלנד, נורווגיה, שבדיה -
02:43
the top 20 percent are about three and a half, four times as rich
58
163260
2000
ה20% העליונים הם בערך עשירים פי 3.5 - 4
02:45
as the bottom 20 percent.
59
165260
3000
מ20% התחתונים.
02:48
But on the more unequal end --
60
168260
2000
אבל בצד הפחות שוויוני -
02:50
U.K., Portugal, USA, Singapore --
61
170260
2000
בריטניה, פורטוגל, ארה"ב, סינגפור -
02:52
the differences are twice as big.
62
172260
3000
שם ההבדלים גדולים פי שניים.
02:55
On that measure, we are twice as unequal
63
175260
3000
במדד הזה אנחנו פי שניים פחות שוויוניים
02:58
as some of the other successful market democracies.
64
178260
4000
מאשר חלק מהדמוקרטיות האחרות בעלות שווקים מצליחים.
03:02
Now I'm going to show you what that does to our societies.
65
182260
4000
עכשיו אראה לכם מה זה עושה לחברות שלנו.
03:06
We collected data on problems with social gradients,
66
186260
3000
אנחנו אספנו נתונים על בעיות עם גרדיאנט חברתי,
03:09
the kind of problems that are more common
67
189260
2000
סוג הבעיות השכיחות יותר
03:11
at the bottom of the social ladder.
68
191260
2000
בתחתית הסולם החברתי.
03:13
Internationally comparable data on life expectancy,
69
193260
3000
מידע שניתן להשוות בין מדינות על תוחלת החיים,
03:16
on kids' maths and literacy scores,
70
196260
3000
ציוני ילדים בחשבון וקריאה,
03:19
on infant mortality rates, homicide rates,
71
199260
3000
שיעור תמותת תינוקות, שיעור מקרי רצח,
03:22
proportion of the population in prison, teenage birthrates,
72
202260
3000
אחוז האוכלוסיה במאסר, שיעור ילודה בקרב נוער,
03:25
levels of trust,
73
205260
2000
רמות אמון,
03:27
obesity, mental illness --
74
207260
2000
השמנה, מחלות נפש -
03:29
which in standard diagnostic classification
75
209260
3000
שלפי ההגדרות הסטנדרטיות
03:32
includes drug and alcohol addiction --
76
212260
2000
כוללות גם התמכרות לסמים ולאלכוהול -
03:34
and social mobility.
77
214260
2000
וניידות חברתית.
03:36
We put them all in one index.
78
216260
3000
שמנו את כולם במדד אחד.
03:39
They're all weighted equally.
79
219260
2000
כל משתנה במשקל שווה.
03:41
Where a country is is a sort of average score on these things.
80
221260
3000
כל מדינה קיבלה ציון ממוצע במשתנים האלה.
03:44
And there, you see it
81
224260
2000
וכאן, אתם רואים
03:46
in relation to the measure of inequality I've just shown you,
82
226260
3000
את זה ביחס למדד אי השוויון שהראיתי לכם קודם,
03:49
which I shall use over and over again in the data.
83
229260
3000
בו אשתמש שוב ושוב בנתונים האלה.
03:52
The more unequal countries
84
232260
2000
המדינות הפחות שוויוניות
03:54
are doing worse
85
234260
2000
גרועות יותר
03:56
on all these kinds of social problems.
86
236260
2000
בכל סוגי הבעיות החברתיות הללו.
03:58
It's an extraordinarily close correlation.
87
238260
3000
זה מתאם קרוב באופן יוצא דופן.
04:01
But if you look at that same index
88
241260
2000
אבל אם תסתכלו על אותו המדד
04:03
of health and social problems
89
243260
2000
של בעיות חברתיות ובריאותיות
04:05
in relation to GNP per capita,
90
245260
2000
ביחס לתל"ג לנפש,
04:07
gross national income,
91
247260
2000
תוצר לאומי גולמי,
04:09
there's nothing there,
92
249260
2000
אין כאן כלום,
04:11
no correlation anymore.
93
251260
3000
לא נשאר מתאם.
04:14
We were a little bit worried
94
254260
2000
חששנו קצת
04:16
that people might think
95
256260
2000
שאנשים אולי יחשבו
04:18
we'd been choosing problems to suit our argument
96
258260
2000
שבחרנו את הבעיות שיתאימו לטיעון שלנו
04:20
and just manufactured this evidence,
97
260260
3000
והמצאנו נתונים,
04:23
so we also did a paper in the British Medical Journal
98
263260
3000
אז כתבנו גם מאמר לכתב העת BMJ
04:26
on the UNICEF index of child well-being.
99
266260
4000
על מדד UNICEF של רווחת הילד.
04:30
It has 40 different components
100
270260
2000
יש לו 40 מרכיבים שונים
04:32
put together by other people.
101
272260
2000
שחוברו יחד ע"י אנשים אחרים.
04:34
It contains whether kids can talk to their parents,
102
274260
3000
הוא כולל מידע כמו אם הילדים יכולים לדבר עם הוריהם,
04:37
whether they have books at home,
103
277260
2000
אם יש להם ספרים בבית,
04:39
what immunization rates are like, whether there's bullying at school.
104
279260
3000
מה שיעור החיסונים, האם יש בריונות בביה"ס.
04:42
Everything goes into it.
105
282260
2000
הכל נכנס לתוכו.
04:44
Here it is in relation to that same measure of inequality.
106
284260
4000
והנה הוא ביחס לאותו מדד של אי שוויון.
04:48
Kids do worse in the more unequal societies.
107
288260
3000
לילדים הכי גרוע בחברות בלתי שוויוניות.
04:51
Highly significant relationship.
108
291260
3000
קשר בעל מובהקות סטטיסטית גבוהה.
04:54
But once again,
109
294260
2000
אך שוב,
04:56
if you look at that measure of child well-being,
110
296260
3000
אם תסתכלו על המדד לרווחת הילד
04:59
in relation to national income per person,
111
299260
2000
ביחס להכנסה לאומית לנפש,
05:01
there's no relationship,
112
301260
2000
אין שום קשר,
05:03
no suggestion of a relationship.
113
303260
3000
אין רמז לקשר.
05:06
What all the data I've shown you so far says
114
306260
3000
כל המידע שהצגתי עד כה,
05:09
is the same thing.
115
309260
2000
מראה את אותו הדבר.
05:11
The average well-being of our societies
116
311260
2000
הרווחה הממוצעת של החברות שלנו
05:13
is not dependent any longer
117
313260
3000
כבר לא תלויה
05:16
on national income and economic growth.
118
316260
3000
בהכנסה לאומית וצמיחה כלכלית.
05:19
That's very important in poorer countries,
119
319260
2000
זה חשוב מאוד במדינות העניות יותר,
05:21
but not in the rich developed world.
120
321260
3000
אבל לא בעולם המפותח העשיר.
05:24
But the differences between us
121
324260
2000
אבל ההבדלים בינינו
05:26
and where we are in relation to each other
122
326260
2000
ובמיקום היחסי שלנו ביחס לאחרים,
05:28
now matter very much.
123
328260
3000
חשובים מאוד כיום.
05:31
I'm going to show you some of the separate bits of our index.
124
331260
3000
אני אראה לכם כמה מהחלקים הנפרדים של המדד שלנו.
05:34
Here, for instance, is trust.
125
334260
2000
הנה, לדוגמא, אמון.
05:36
It's simply the proportion of the population
126
336260
2000
זה בפשטות החלק באוכלוסיה
05:38
who agree most people can be trusted.
127
338260
2000
שמסכים עם כך שניתן לבטוח באנשים.
05:40
It comes from the World Values Survey.
128
340260
2000
זה מגיע מסקר הערכים העולמי.
05:42
You see, at the more unequal end,
129
342260
2000
ניתן לראות, בצד הפחות שוויוני,
05:44
it's about 15 percent of the population
130
344260
3000
שבערך 15% מהאוכלוסיה
05:47
who feel they can trust others.
131
347260
2000
מרגישים שהם יכולים לבטוח באחרים.
05:49
But in the more equal societies,
132
349260
2000
אבל בחברות השוויוניות יותר,
05:51
it rises to 60 or 65 percent.
133
351260
4000
זה עולה ל60 או 65 אחוזים.
05:55
And if you look at measures of involvement in community life
134
355260
3000
ואם תסתכלו על מדדי מעורבות בחיי הקהילה
05:58
or social capital,
135
358260
2000
או הון חברתי,
06:00
very similar relationships
136
360260
2000
יש יחסים מאוד דומים
06:02
closely related to inequality.
137
362260
3000
עם קשר הדוק לאי שוויון.
06:05
I may say, we did all this work twice.
138
365260
3000
אני יכול לומר שעשינו את כל העבודה הזו פעמיים.
06:08
We did it first on these rich, developed countries,
139
368260
3000
פעם אחת על אותן מדינות עשירות ומפותחות,
06:11
and then as a separate test bed,
140
371260
2000
ואז ערכנו מבחן נפרד
06:13
we repeated it all on the 50 American states --
141
373260
3000
על 50 המדינות בארה"ב -
06:16
asking just the same question:
142
376260
2000
כששאלנו את אותה השאלה:
06:18
do the more unequal states
143
378260
2000
האם המדינות הפחות שוויוניות
06:20
do worse on all these kinds of measures?
144
380260
2000
מצליחות פחות בכל המדדים האלה?
06:22
So here is trust from a general social survey of the federal government
145
382260
4000
אז הנה אמון מסקר חברתי כללי של הממשל הפדראלי
06:26
related to inequality.
146
386260
2000
הקשור לאי שוויון.
06:28
Very similar scatter
147
388260
2000
פיזור דומה מאוד
06:30
over a similar range of levels of trust.
148
390260
2000
על טווח דומה של רמות אמון.
06:32
Same thing is going on.
149
392260
2000
אותו הדבר קורה גם כאן.
06:34
Basically we found
150
394260
2000
מה שבעצם מצאנו
06:36
that almost anything that's related to trust internationally
151
396260
3000
הוא שכמעט כל דבר שקשור לאמון בבדיקה בינלאומית,
06:39
is related to trust amongst the 50 states
152
399260
2000
קשור גם לאמון בבדיקה של 50 מדינות ארה"ב
06:41
in that separate test bed.
153
401260
2000
במבחן הנפרד שערכנו.
06:43
We're not just talking about a fluke.
154
403260
2000
אנחנו לא מדברים על מקריות.
06:45
This is mental illness.
155
405260
2000
אלה מחלות נפשיות.
06:47
WHO put together figures
156
407260
2000
ארגון הבריאות העולמי מוציא גרפים
06:49
using the same diagnostic interviews
157
409260
2000
בהם משתמשים באותם ראיונות אבחון
06:51
on random samples of the population
158
411260
2000
על מדגמים רנדומליים של האוכלוסיה
06:53
to allow us to compare rates of mental illness
159
413260
3000
המאפשרים לנו להשוות שכיחות של מחלות נפש
06:56
in each society.
160
416260
2000
בכל חברה.
06:58
This is the percent of the population
161
418260
2000
זהו האחוז באוכלוסיה
07:00
with any mental illness in the preceding year.
162
420260
3000
שהיתה לו מחלה נפשית כלשהי בשנה שחלפה.
07:03
And it goes from about eight percent
163
423260
3000
וזה נע בין 8%
07:06
up to three times that --
164
426260
2000
ועד פי שלושה מכך -
07:08
whole societies
165
428260
2000
חברות שלמות
07:10
with three times the level of mental illness of others.
166
430260
3000
שיש להן פי שלושה יותר מחלות נפש מאחרות.
07:13
And again, closely related to inequality.
167
433260
4000
ושוב, קשר הדוק לאי שוויון.
07:17
This is violence.
168
437260
2000
זאת אלימות.
07:19
These red dots are American states,
169
439260
2000
הנקודות האדומות הללו הן המדינות בארה"ב,
07:21
and the blue triangles are Canadian provinces.
170
441260
4000
והמשולשים הכחולים מחוזות קנדיים.
07:25
But look at the scale of the differences.
171
445260
3000
אבל תראו את גודל ההבדלים.
07:28
It goes from 15 homicides per million
172
448260
3000
זה נע בין 15 מקרי רצח למיליון
07:31
up to 150.
173
451260
3000
עד 150.
07:34
This is the proportion of the population in prison.
174
454260
3000
זהו חלק האוכלוסיה שבכלא.
07:37
There's a about a tenfold difference there,
175
457260
3000
יש הבדל של פי עשרה כאן,
07:40
log scale up the side.
176
460260
2000
סולם לוגריתמי כאן בצד.
07:42
But it goes from about 40 to 400
177
462260
2000
אבל זה נע בין 40-400
07:44
people in prison.
178
464260
3000
אנשים בכלא.
07:47
That relationship
179
467260
2000
היחס הזה
07:49
is not mainly driven by more crime.
180
469260
2000
לא נובע בעיקר מפשיעה רבה יותר.
07:51
In some places, that's part of it.
181
471260
3000
בחלק מהמקומות זה חלק מהסיפור.
07:54
But most of it is about more punitive sentencing,
182
474260
2000
אבל רובו קשור לענישה שיפוטית יותר,
07:56
harsher sentencing.
183
476260
2000
שיפוט מחמיר יותר.
07:58
And the more unequal societies
184
478260
2000
ובחברות הפחות שוויוניות
08:00
are more likely also to retain the death penalty.
185
480260
4000
יש סיכוי גבוה יותר לביצוע עונש מוות.
08:04
Here we have children dropping out of high school.
186
484260
5000
כאן יש ילדים שנושרים מהתיכון.
08:09
Again, quite big differences.
187
489260
2000
שוב, הבדלים גדולים.
08:11
Extraordinarily damaging,
188
491260
2000
מאוד מזיק,
08:13
if you're talking about using the talents of the population.
189
493260
3000
אם מדברים על ניצול היכולות של האוכלוסיה.
08:16
This is social mobility.
190
496260
3000
זו ניידות חברתית.
08:19
It's actually a measure of mobility
191
499260
2000
זה בעצם מדד לניידות
08:21
based on income.
192
501260
2000
המבוסס על הכנסה.
08:23
Basically, it's asking:
193
503260
2000
זה בודק:
08:25
do rich fathers have rich sons
194
505260
2000
האם לאבות עשירים יש בנים עשירים
08:27
and poor fathers have poor sons,
195
507260
2000
ולאבות עניים בנים עניים,
08:29
or is there no relationship between the two?
196
509260
3000
או שאין קשר בין השניים?
08:32
And at the more unequal end,
197
512260
2000
ובקצה הפחות שוויוני,
08:34
fathers' income is much more important --
198
514260
3000
הכנסת האב הרבה יותר חשובה -
08:37
in the U.K., USA.
199
517260
3000
בבריטניה, ארה"ב.
08:40
And in Scandinavian countries,
200
520260
2000
ובמדינות הסקנדינביות,
08:42
fathers' income is much less important.
201
522260
2000
הכנסת האב הרבה פחות חשובה.
08:44
There's more social mobility.
202
524260
3000
יש יותר ניידות חברתית.
08:47
And as we like to say --
203
527260
2000
וכפי שאנחנו אוהבים לומר -
08:49
and I know there are a lot of Americans in the audience here --
204
529260
3000
ואני יודע שיש כאן הרבה אמריקאים בקהל -
08:52
if Americans want to live the American dream,
205
532260
3000
אם אמריקאים רוצים לחיות את החלום האמריקאי,
08:55
they should go to Denmark.
206
535260
2000
הם צריכים לעבור לדנמרק.
08:57
(Laughter)
207
537260
2000
(צחוק)
08:59
(Applause)
208
539260
4000
(מחיאות כפיים)
09:03
I've shown you just a few things in italics here.
209
543260
3000
הראיתי לכם רק כמה דברים בכתב נטוי כאן.
09:06
I could have shown a number of other problems.
210
546260
2000
הייתי יכול להראות עוד כמה בעיות.
09:08
They're all problems that tend to be more common
211
548260
2000
הן כולן בעיות השכיחות יותר
09:10
at the bottom of the social gradient.
212
550260
2000
בתחתית הגרדיאנט החברתי.
09:12
But there are endless problems with social gradients
213
552260
5000
אבל יש אינסוף בעיות עם גרדיאנטים חברתיים
09:17
that are worse in more unequal countries --
214
557260
2000
שגרועות יותר במדינות לא שוויוניות -
09:19
not just a little bit worse,
215
559260
2000
לא רק מעט יותר גרועות,
09:21
but anything from twice as common to 10 times as common.
216
561260
3000
אלא בין פי שניים לפי 10 יותר נפוצות.
09:24
Think of the expense,
217
564260
2000
תחשבו על ההוצאה,
09:26
the human cost of that.
218
566260
3000
על המחיר האנושי של זה.
09:29
I want to go back though to this graph that I showed you earlier
219
569260
2000
אבל אני רוצה לחזור לגרף שהראיתי לכם קודם
09:31
where we put it all together
220
571260
2000
בו חיברנו הכל יחד
09:33
to make two points.
221
573260
2000
כדי להציג שתי נקודות,
09:35
One is that, in graph after graph,
222
575260
3000
הראשונה היא שבגרף אחר גרף
09:38
we find the countries that do worse,
223
578260
2000
אנחנו רואים שמדינות שמצבן גרוע יותר,
09:40
whatever the outcome,
224
580260
2000
ללא קשר למדד,
09:42
seem to be the more unequal ones,
225
582260
2000
הן אלה שפחות שוויוניות,
09:44
and the ones that do well
226
584260
2000
ואלה שמצליחות יותר
09:46
seem to be the Nordic countries and Japan.
227
586260
3000
הן המדינות הנורדיות ויפן.
09:49
So what we're looking at
228
589260
2000
אז מה שאנחנו רואים
09:51
is general social disfunction related to inequality.
229
591260
3000
זה שחוסר תפקוד חברתי כללי קשור לאי שוויון.
09:54
It's not just one or two things that go wrong,
230
594260
2000
זה לא רק דבר אחד או שניים שנהרסים,
09:56
it's most things.
231
596260
2000
זה רוב הדברים.
09:58
The other really important point I want to make on this graph
232
598260
3000
הנקודה החשובה השניה שאני רוצה להציג בגרף הזה
10:01
is that, if you look at the bottom,
233
601260
2000
היא שאם תסתכלו בתחתית
10:03
Sweden and Japan,
234
603260
3000
שבדיה ויפן
10:06
they're very different countries in all sorts of ways.
235
606260
3000
הן מדינות השונות מאוד זו מזו בכל מיני מובנים.
10:09
The position of women,
236
609260
2000
מעמד האשה,
10:11
how closely they keep to the nuclear family,
237
611260
2000
קירבה למשפחה הגרעינית,
10:13
are on opposite ends of the poles
238
613260
2000
הן נמצאות בשני הקצוות
10:15
in terms of the rich developed world.
239
615260
2000
במושגים של העולם המפותח והעשיר.
10:17
But another really important difference
240
617260
2000
אבל עוד הבדל חשוב מאוד
10:19
is how they get their greater equality.
241
619260
3000
הוא הדרך בה הם משיגים את השוויון הגבוה.
10:22
Sweden has huge differences in earnings,
242
622260
3000
לשבדיה יש פערים עצומים בהכנסות,
10:25
and it narrows the gap through taxation,
243
625260
2000
והיא מצמצמת אותם באמצעות מיסוי,
10:27
general welfare state,
244
627260
2000
מדינת רווחה,
10:29
generous benefits and so on.
245
629260
3000
מענקים נדיבים וכן הלאה.
10:32
Japan is rather different though.
246
632260
2000
אבל יפן היא שונה.
10:34
It starts off with much smaller differences in earnings before tax.
247
634260
3000
היא מתחילה עם פערים הרבה יותר קטנים בהכנסות לפני המיסוי.
10:37
It has lower taxes.
248
637260
2000
יש לה מיסים נמוכים יותר.
10:39
It has a smaller welfare state.
249
639260
2000
מדיניות הרווחה שלה מצומצמת יותר.
10:41
And in our analysis of the American states,
250
641260
2000
ובניתוח שלנו של מדינות ארה"ב,
10:43
we find rather the same contrast.
251
643260
2000
אנחנו מוצאים הבדלים דומים.
10:45
There are some states that do well through redistribution,
252
645260
3000
כמה מדינות מצליחות באמצעות חלוקה מחדש,
10:48
some states that do well
253
648260
2000
מדינות אחרות מצליחות
10:50
because they have smaller income differences before tax.
254
650260
3000
משום שיש בהן הבדלי הכנסה קטנים יותר לפני המיסוי.
10:53
So we conclude
255
653260
2000
אז אפשר לסכם
10:55
that it doesn't much matter how you get your greater equality,
256
655260
3000
שלא משנה איך אתם משיגים את השוויון הגדול יותר,
10:58
as long as you get there somehow.
257
658260
2000
כל עוד אתם מצליחים להגיע לשם איך שהוא.
11:00
I am not talking about perfect equality,
258
660260
2000
אני לא מדבר על שוויון מלא,
11:02
I'm talking about what exists in rich developed market democracies.
259
662260
4000
אני מדבר על מה שכבר קיים בדמוקרטיות עשירות עם שוק מפותח.
11:08
Another really surprising part of this picture
260
668260
5000
ועוד חלק מפתיע של התמונה הזו
11:13
is that it's not just the poor
261
673260
2000
הוא שלא רק העניים
11:15
who are affected by inequality.
262
675260
3000
מושפעים מאי השוויון.
11:18
There seems to be some truth in John Donne's
263
678260
2000
נראה שיש אמת באמרה של ג'ון דון:
11:20
"No man is an island."
264
680260
3000
"אף אדם אינו אי."
11:23
And in a number of studies, it's possible to compare
265
683260
3000
ובמספר מחקרים ניתן להשוות
11:26
how people do in more and less equal countries
266
686260
3000
את ההצלחה של אנשים במדינות שוויוניות יותר או פחות
11:29
at each level in the social hierarchy.
267
689260
3000
בכל רמה של מעמד חברתי.
11:32
This is just one example.
268
692260
3000
זו רק דוגמא אחת.
11:35
It's infant mortality.
269
695260
2000
זו תמותת תינוקות.
11:37
Some Swedes very kindly classified a lot of their infant deaths
270
697260
3000
כמה שבדים סיווגו עבורנו מקרים רבים של תמותת תינוקות אצלהם
11:40
according to the British register of general socioeconomic classification.
271
700260
5000
לפי הסיווג הבריטי של מצב סוציואקונומי כללי.
11:45
And so it's anachronistically
272
705260
3000
אז זה סיווג אנכרוניסטי
11:48
a classification by fathers' occupations,
273
708260
2000
לפי עיסוק האב,
11:50
so single parents go on their own.
274
710260
2000
כך שמשפחות חד הוריות הן בקטגוריה נפרדת.
11:52
But then where it says "low social class,"
275
712260
3000
אבל היכן שכתוב "מעמד חברתי נמוך,"
11:55
that's unskilled manual occupations.
276
715260
3000
הכוונה היא לעבודה ידנית ללא הכשרה.
11:58
It goes through towards the skilled manual occupations in the middle,
277
718260
4000
זה עובר באמצע דרך עבודה ידנית עם הכשרה,
12:02
then the junior non-manual,
278
722260
2000
ואז עבודה זוטרה לא ידנית,
12:04
going up high to the professional occupations --
279
724260
3000
עד למקצועות מקצועיים -
12:07
doctors, lawyers,
280
727260
2000
רופאים, עורכי דין,
12:09
directors of larger companies.
281
729260
2000
מנהלים של חברות גדולות.
12:11
You see there that Sweden does better than Britain
282
731260
3000
אפשר לראות כאן שמצבה של שבדיה טוב מזה של בריטניה
12:14
all the way across the social hierarchy.
283
734260
3000
בכל רמות המדרג החברתי.
12:19
The biggest differences are at the bottom of society.
284
739260
2000
ההבדלים הגדולים ביותר הם בתחתית החברה.
12:21
But even at the top,
285
741260
2000
אבל אפילו למעלה,
12:23
there seems to be a small benefit
286
743260
2000
נראה שישנו יתרון קטן
12:25
to being in a more equal society.
287
745260
2000
להיות החברה שוויונית יותר.
12:27
We show that on about five different sets of data
288
747260
3000
אנחנו מראים זאת בכחמש מערכות נתונים שונות
12:30
covering educational outcomes
289
750260
2000
המכסות השלכות חינוכיות
12:32
and health in the United States and internationally.
290
752260
3000
ובריאות בארה"ב ובעולם בכלל.
12:35
And that seems to be the general picture --
291
755260
3000
ונראה שזו התמונה הכללית -
12:38
that greater equality makes most difference at the bottom,
292
758260
3000
ששוויון גדול יותר יוצר את ההבדלים הגדולים ביותר בתחתית,
12:41
but has some benefits even at the top.
293
761260
3000
אבל יש לו יתרונות אפילו בפסגה.
12:44
But I should say a few words about what's going on.
294
764260
4000
אבל אני צריך לומר כמה מילים על מה שקורה.
12:48
I think I'm looking and talking
295
768260
2000
אני חושב שאני מסתכל ומדבר
12:50
about the psychosocial effects of inequality.
296
770260
3000
על האפקטים הפסיכו-חברתיים של אי שוויון.
12:53
More to do with feelings of superiority and inferiority,
297
773260
3000
יותר על רגשות עליונות ונחיתות,
12:56
of being valued and devalued,
298
776260
2000
על להיות מוערך ולא מוערך,
12:58
respected and disrespected.
299
778260
3000
מכובד ולא מכובד.
13:01
And of course, those feelings
300
781260
2000
וכמובן, הרגשות הללו
13:03
of the status competition that comes out of that
301
783260
3000
של תחרות על סטטוס, שהן הפועל היוצא,
13:06
drives the consumerism in our society.
302
786260
3000
מניעים את הצרכנות בחברה שלנו.
13:09
It also leads to status insecurity.
303
789260
3000
הם גם מובילים לאי בטחון מעמדי.
13:12
We worry more about how we're judged and seen by others,
304
792260
4000
אנחנו דואגים יותר לאיך אנשים אחרים שופטים אותנו,
13:16
whether we're regarded as attractive, clever,
305
796260
3000
אם אנחנו נחשבים למושכים, חכמים,
13:19
all that kind of thing.
306
799260
3000
דברים מהסוג הזה.
13:22
The social-evaluative judgments increase,
307
802260
3000
השיפוטים החברתיים המעריכים גוברים,
13:25
the fear of those social-evaluative judgments.
308
805260
4000
הפחד מפני השיפוטים האלה.
13:29
Interestingly,
309
809260
2000
מעניין
13:31
some parallel work going on in social psychology:
310
811260
4000
שמחקרים מקבילים נעשים בפסיכולוגיה החברתית:
13:35
some people reviewed 208 different studies
311
815260
3000
כמה אנשים סקרו 208 מחקרים שונים
13:38
in which volunteers had been invited
312
818260
3000
בהם מתנדבים הוזמנו
13:41
into a psychological laboratory
313
821260
2000
למעבדה פסיכולוגית
13:43
and had their stress hormones,
314
823260
2000
ומדדו להם את הורמוני הדחק,
13:45
their responses to doing stressful tasks, measured.
315
825260
4000
התגובות שלהם לביצוע מטלות מלחיצות.
13:49
And in the review,
316
829260
2000
ובסקירה הזו,
13:51
what they were interested in seeing
317
831260
2000
מה שהם רצו לבדוק
13:53
is what kind of stresses
318
833260
2000
זה מהם סוגי הלחץ
13:55
most reliably raise levels of cortisol,
319
835260
3000
המעלים את רמת הקורטיזול באופן העקבי ביותר,
13:58
the central stress hormone.
320
838260
2000
הורמון הלחץ המרכזי.
14:00
And the conclusion was
321
840260
2000
והמסקנה היתה
14:02
it was tasks that included social-evaluative threat --
322
842260
3000
שאלה הם מטלות הכוללות איום של הערכה חברתית -
14:05
threats to self-esteem or social status
323
845260
3000
איומים לדימוי העצמי, או למעמד החברתי
14:08
in which others can negatively judge your performance.
324
848260
3000
בהם אחרים יכולים לשפוט את הביצועים שלך באופן שלילי.
14:11
Those kind of stresses
325
851260
2000
לגורמי לחץ כאלה
14:13
have a very particular effect
326
853260
3000
יש השפעה מאוד מסויימת
14:16
on the physiology of stress.
327
856260
3000
על הפיזיולוגיה של הדחק.
14:20
Now we have been criticized.
328
860260
2000
עכשיו, העבירו עלינו ביקורת.
14:22
Of course, there are people who dislike this stuff
329
862260
3000
כמובן, יש הרבה אנשים שלא אוהבים את הדברים האלה
14:25
and people who find it very surprising.
330
865260
3000
ואנשים שזה מאוד מפתיע אותם.
14:28
I should tell you though
331
868260
2000
אבל אני צריך לומר לכם
14:30
that when people criticize us for picking and choosing data,
332
870260
3000
שכשאנשים מבקרים אותנו על כך שאנחנו בוחרים את הנתונים המתאימים,
14:33
we never pick and choose data.
333
873260
2000
אנחנו אף פעם לא בוחרים נתונים.
14:35
We have an absolute rule
334
875260
2000
יש לנו כלל אבסולוטי
14:37
that if our data source has data for one of the countries we're looking at,
335
877260
3000
שאם במקור המידע שלנו יש נתונים עבור אחת המדינות אותה אנו בוחנים,
14:40
it goes into the analysis.
336
880260
2000
אז זה נכנס לניתוח.
14:42
Our data source decides
337
882260
2000
מקור המידע שלנו קובע
14:44
whether it's reliable data,
338
884260
2000
אם המידע מהימן,
14:46
we don't.
339
886260
2000
לא אנחנו.
14:48
Otherwise that would introduce bias.
340
888260
2000
אחרת זה היה גורם להטיה.
14:50
What about other countries?
341
890260
2000
מה לגבי שאר המדינות?
14:52
There are 200 studies
342
892260
3000
יש 200 מחקרים
14:55
of health in relation to income and equality
343
895260
3000
על בריאות ביחס להכנסה ושוויון
14:58
in the academic peer-reviewed journals.
344
898260
3000
בכתבי עת אקדמים שפיטים.
15:01
This isn't confined to these countries here,
345
901260
3000
הם לא מוגבלים למדינות האלה כאן,
15:04
hiding a very simple demonstration.
346
904260
2000
ומסתירים הדגמה מאוד פשוטה.
15:06
The same countries,
347
906260
2000
אותן מדינות,
15:08
the same measure of inequality,
348
908260
2000
אותו מדד לאי-שוויון,
15:10
one problem after another.
349
910260
3000
בעיה אחת אחרי השנייה.
15:14
Why don't we control for other factors?
350
914260
2000
למה אנחנו לא בודקים סטטיסטית במשתנים אחרים?
15:16
Well we've shown you that GNP per capita
351
916260
2000
ובכן, הראינו לכם שהתל"ג לנפש
15:18
doesn't make any difference.
352
918260
2000
לא יוצר הבדל.
15:20
And of course, others using more sophisticated methods in the literature
353
920260
4000
וכמובן, אחרים שמשתמשים בשיטות מתוחכמות יותר בספרות
15:24
have controlled for poverty and education
354
924260
2000
שלטו בעוני ובחינוך
15:26
and so on.
355
926260
3000
וכיו"ב.
15:30
What about causality?
356
930260
2000
מה לגבי סיבתיות?
15:32
Correlation in itself doesn't prove causality.
357
932260
3000
מתאם בפני עצמו לא מוכיח סיבתיות.
15:35
We spend a good bit of time.
358
935260
2000
אנחנו מקדישים הרבה זמן.
15:37
And indeed, people know the causal links quite well
359
937260
2000
ואכן, אנשים מכירים היטב את הקשרים הסיבתיים
15:39
in some of these outcomes.
360
939260
2000
בחלק מההשלכות הללו.
15:41
The big change in our understanding
361
941260
2000
השינוי הגדול בהבנה שלנו
15:43
of drivers of chronic health
362
943260
2000
לגבי מה מניע בריאות כרונית
15:45
in the rich developed world
363
945260
2000
בעולם העשיר המפותח
15:47
is how important chronic stress from social sources
364
947260
4000
הוא החשיבות הגבוהה שיש ללחץ כרוני ממקורות חברתיים
15:51
is affecting the immune system,
365
951260
2000
בהשפעה על מערכת החיסון,
15:53
the cardiovascular system.
366
953260
3000
מערכת הלב וכלי הדם.
15:56
Or for instance, the reason why violence
367
956260
2000
או למשל, הסיבה לכך שאלימות
15:58
becomes more common in more unequal societies
368
958260
3000
שכיחה יותר בחברות פחות שוויוניות
16:01
is because people are sensitive to being looked down on.
369
961260
5000
היא משום שאנשים רגישים לכך שמסתכלים עליהם מלמעלה.
16:06
I should say that to deal with this,
370
966260
3000
אני צריך לומר שעל מנת להתמודד עם כך,
16:09
we've got to deal with the post-tax things
371
969260
2000
אנחנו צריכים להתמודד עם נושאים שהם לאחר מס
16:11
and the pre-tax things.
372
971260
2000
ונושאים שהם לפני מס.
16:13
We've got to constrain income,
373
973260
3000
אנחנו צריכים להגביל הכנסות,
16:16
the bonus culture incomes at the top.
374
976260
2000
תרבות הכנסות הבונוסים בפסגה.
16:18
I think we must make our bosses accountable to their employees
375
978260
3000
אני חושב שאנחנו צריכים לגרום למעסיקים שלנו להיות אחראיים לעובדים שלהם
16:21
in any way we can.
376
981260
3000
בכל דרך אפשרית.
16:24
I think the take-home message though
377
984260
3000
אני חושב שהמסר אותו צריך לקחת מכאן
16:27
is that we can improve the real quality of human life
378
987260
4000
הוא שאנחנו יכולים לשפר את איכות החיים האנושית הממשית
16:31
by reducing the differences in incomes between us.
379
991260
3000
ע"י צמצום הבדלי ההכנסה בינינו.
16:34
Suddenly we have a handle
380
994260
2000
לפתע יש לנו אחיזה
16:36
on the psychosocial well-being of whole societies,
381
996260
2000
ברווחה הפסיכולוגית של חברות שלמות,
16:38
and that's exciting.
382
998260
2000
וזה מלהיב.
16:40
Thank you.
383
1000260
2000
תודה רבה.
16:42
(Applause)
384
1002260
6000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7