Mary Roach: 10 things you didn't know about orgasm | TED

21,808,000 views ใƒป 2009-05-20

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Gad Amit ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:22
Alright.
0
22330
1322
ื‘ืกื“ืจ, ืื ื™ ืืจืื” ืœื›ื ืžืกืคืจ ืชืžื•ื ื•ืช
00:23
I'm going to show you a couple of images
1
23676
2630
00:26
from a very diverting paper in The Journal of Ultrasound in Medicine.
2
26330
6976
ืžืขื™ืชื•ื ื•ืช ืžื’ื•ื•ื ืช ื•ืฉื•ื ื”
ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ ืื•ืœื˜ืจื” ืกืื•ื ื“ ื•ืจืคื•ืื”.
00:33
I'm going to go way out on a limb and say that it is the most diverting paper
3
33330
3676
ืื ื™ ืจื•ืฆื” ืœืฆื™ื™ืŸ ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืžืืžืจ ืฉืžื”ื•ื•ื” ื‘ืจื™ื—ื” ืžื”ืžืฆื™ืื•ืช
ื•ืฉื•ื ื” ืžื›ืœ ืžืืžืจ ืฉืคื•ืจืกื ืขื“ ื›ื” ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ ืื•ืœื˜ืจื” ืกืื•ื ื“ ื•ืจืคื•ืื”.
00:37
ever published in The Journal of Ultrasound in Medicine.
4
37030
2676
00:39
The title is "Observations of In-Utero Masturbation."
5
39730
4576
ืฉื ื”ืžืืžืจ "ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืื•ื ื ื•ืช ืชื•ืš ืจื—ืžื™ืช".
00:44
(Laughter)
6
44330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
00:47
Okay. Now on the left you can see the hand -- that's the big arrow --
7
47330
4276
ื‘ืกื“ืจ, ืžืฉืžืืœ ื ื™ืชืŸ ืœืจืื•ืช ืืช ื”ื™ื“, ื‘ื—ืฅ ื”ื’ื“ื•ืœ.
00:51
and the penis on the right. The hand hovering.
8
51630
3222
ื•ืืช ื”ืคื™ืŸ ืžืฆื“ ื™ืžื™ืŸ ืฉื”ื™ื“ ืžื›ืกื”.
00:54
And over here we have,
9
54876
1960
ื•ื›ืืŸ ืจื•ืื™ื,
00:56
in the words of radiologist Israel Meisner,
10
56860
2446
ื‘ืžื™ืœื•ืชื™ื• ืฉืœ ื”ืจื“ื™ื•ืื•ืœื•ื’ ื™ืฉืจืืœ ืžื™ื™ื–ื ืจ,
00:59
"The hand grasping the penis in a fashion resembling masturbation movements."
11
59330
4976
"ื”ื™ื“ ืื•ื—ื–ืช ื‘ืคื™ืŸ ื‘ืฆื•ืจื” ื”ืžื–ื”ื” ืชื ื•ืขืช ืื•ื ื ื•ืช."
01:04
Bear in mind this was an ultrasound,
12
64330
1976
ืฆืจื™ืš ืœื–ื›ื•ืจ ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืื•ืœื˜ืจื” ืกืื•ื ื“.
01:06
so it would have been moving images.
13
66330
1976
ื›ืš ืฉื‘ืžืงื•ืจ ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื”ืชื‘ื•ื ื ื•ืช ื‘ืชื ื•ืขื”.
01:08
Orgasm is a reflex of the autonomic nervous system.
14
68330
2976
ืื•ืจื’ื–ืžื” ื”ื™ื ื” ืชื’ื•ื‘ื” ืื•ื˜ื•ืžื˜ื™ืช ืฉืœ ืžืขืจื›ืช ื”ืขืฆื‘ื™ื.
01:11
Now, this is the part of the nervous system
15
71330
2000
ื–ื” ื”ื—ืœืง ืฉืœ ืžืขืจื›ืช ื”ืขืฆื‘ื™ื ืฉื‘ื•
01:13
that deals with the things that we don't consciously control,
16
73354
2952
ืื ื• ืœื ืฉื•ืœื˜ื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ืžื•ื“ืข.
01:16
like digestion, heart rate and sexual arousal.
17
76330
3999
ื›ืžื• ืขื™ื›ื•ืœ, ืงืฆื‘ ืคืขื™ืžื•ืช ื”ืœื‘, ื’ื™ืจื•ื™ ืžื™ื ื™.
01:20
And the orgasm reflex can be triggered by a surprisingly broad range of input.
18
80639
5456
ื ื™ืชืŸ ืœื’ืจื•ื ืœืื•ืจื’ื–ืžื” ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื’ื™ืจื•ื™ ื‘ืœืชื™ ืจืฆื•ื ื™
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื’ื•ื•ืŸ ืจื—ื‘ ืฉืœ ืืžืฆืขื™ ืงืœื™ื˜ื”.
01:26
Genital stimulation. Duh.
19
86810
2496
ื‘ืจื•ืจ ืฉื’ื™ืจื•ื™ ืคื™ื–ื™ ื™ืฉื™ืจ.
01:29
But also, Kinsey interviewed a woman
20
89330
1976
ืื‘ืœ ืงื™ื ืกื™ ืจืื™ื™ื ื” ืื™ืฉื”
01:31
who could be brought to orgasm by having someone stroke her eyebrow.
21
91330
5091
ืฉื”ืฆืœื™ื—ื” ืœื”ื’ื™ืขื” ืœืื•ืจื’ื–ืžื”
ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื™ืฉื”ื• ืฉืœื™ื˜ืฃ ืืช ื’ื‘ื•ืช ื”ืขื™ื™ื ื™ื ืฉืœื”.
01:37
People with spinal cord injuries,
22
97330
1976
ืื ืฉื™ื ืขื ืคื’ื™ืขื” ื‘ืขืžื•ื“ ื”ืฉื™ื“ืจื”,
01:39
like paraplegias, quadriplegias,
23
99330
1976
ื›ืžื• ืžืฉื•ืชืงื™ ื’ืคื™ื™ื, ืžืฉื•ืชืงื™ ืืจื‘ืข ื’ืคื™ื™ื,
01:41
will often develop a very, very sensitive area
24
101330
2976
ืขืฉื•ื™ื™ื ืœืคืชื— ืื–ื•ืจื™ื ืจื’ื™ืฉื™ื ืžืื“
01:44
right above the level of their injury,
25
104330
1976
ื‘ื“ื™ื•ืง ืžืขืœ ืœืื–ื•ืจ ื”ืคื’ื•ืข.
01:46
wherever that is.
26
106330
1976
ื”ื™ื›ืŸ ืฉื–ื” ืœื ื™ื”ื™ื”.
01:48
There is such a thing as a knee orgasm in the literature.
27
108330
2976
ื™ืฉ ื‘ืกืคืจื•ืช ืžื” ืฉื ืงืจื ืื•ืจื’ื–ืžื” ื‘ื™ืจื›ื™ืช.
01:51
I think the most curious one that I came across
28
111330
3976
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื”ืื•ืจื’ื–ืžื” ื”ืžื•ื–ืจื” ื‘ื™ื•ืชืจ ื‘ื” ื ืชืงืœืชื™
01:55
was a case report of a woman
29
115330
1976
ื”ื™ื” ื“ื™ื•ื•ื— ืขืœ ืื™ืฉื”
01:57
who had an orgasm every time she brushed her teeth.
30
117330
3976
ืฉื—ื•ื•ืชื” ืื•ืจื’ื–ืžื” ื‘ื›ืœ ืคืขื ืฉืฆื—ืฆื—ื” ืฉื™ื ื™ื™ื.
02:01
(Laughter)
31
121330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
02:04
Something in the complex sensory-motor action of brushing her teeth
32
124330
6976
ื–ื” ื”ื™ื” ืžืฉื”ื• ืฉืงืฉื•ืจ
ืœืžืขื’ืœ ืชื—ื•ืฉืชื™ ืฉื”ื•ืคืขืœ ื‘ืขืช ื‘ื™ืฆื•ืข ืฆื—ืฆื•ื— ื”ืฉื™ื ื™ื™ื
02:11
was triggering orgasm.
33
131330
1976
ื•ืฉื’ืจื ืืฆืœื” ืœืื•ืจื’ื–ืžื”.
02:13
And she went to a neurologist, who was fascinated.
34
133330
2976
ื”ื™ื ื”ืœื›ื” ืœื ืื•ืจื•ืœื•ื’ ืฉื”ื™ื” ืžืื•ืชื’ืจ ื•ืžืกื•ืงืจืŸ ื‘ืขืฆืžื•.
02:16
He checked to see if it was something in the toothpaste,
35
136330
2976
ื”ื•ื ื‘ื“ืง ืื ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืžืฉื”ื• ืฉืงืฉื•ืจ ืœืžืฉื—ืช ื”ืฉื™ื ื™ื™ื.
02:19
but no -- it happened with any brand.
36
139330
2976
ืืš ืœื, ื–ื” ื”ืชืจื—ืฉ ืขื ื›ืœ ืกื•ื’ ืฉืœ ืžืฉื—ื”.
02:22
They stimulated her gums with a toothpick, to see if that was doing it.
37
142330
4143
ื”ื’ื™ืจื•ื™ ื”ืชืจื—ืฉ ื‘ื—ื ื™ื›ื™ื™ื
ื ื‘ื“ืง ื’ื ืขื ืงื™ืกืžื™ ืฉื™ื ื™ื™ื ื’ื•ืจืžื™ื ืœื›ืš.
02:26
No. It was the whole, you know, motion.
38
146497
3809
ืื‘ืœ ืœื, ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื... ื–ื” ื”ื™ื” ื”ืชื ื•ืขืชื™ื•ืช ื”ื›ื•ืœืœืช.
02:30
And the amazing thing to me
39
150330
2976
ื•ื”ื“ื‘ืจ ื”ืžื“ื”ื™ื ืžื‘ื—ื™ื ืชื™ ื”ื™ื”
02:33
is that you would think this woman would have excellent oral hygiene.
40
153330
3976
ืฉื ื™ืชืŸ ื”ื™ื” ืœืฆืคื•ืช, ืžื”ืื™ืฉื” ื”ื–ืืช
ืœื ืงื™ื•ืŸ ืคื” ืžื“ื•ืงื“ืง ื•ืžืฉื•ืคืจ.
02:37
(Laughter)
41
157330
3976
(ืฆื—ื•ืง)
02:41
Sadly -- this is what it said in the journal paper --
42
161330
2715
ืืš ืœืฆืขืจื™ - ื–ื” ืžื” ืฉื ืืžืจ ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ -
"ื”ื™ื ื—ืฉื‘ื” ืฉืฉื“ื™ื ืจื•ื“ืคื™ื ืื•ืชื”
02:44
"She believed that she was possessed by demons
43
164069
2237
02:46
and switched to mouthwash for her oral care."
44
166330
2976
ื•ืขื‘ืจื” ืœื˜ื™ืคื•ืœ ืฉื™ื ื™ื™ื ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืฉื˜ื™ืคื”."
02:49
It's so sad.
45
169330
1976
ื–ื” ื›ืœ ื›ืš ืขืฆื•ื‘.
02:51
(Laughter)
46
171330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
02:52
When I was working on the book,
47
172431
2875
ืจืื™ื™ื ืชื™ ืื™ืฉื” ื›ืืฉืจ ืขื‘ื“ืชื™ ืขืœ ื”ืกืคืจ,
02:55
I interviewed a woman who can think herself to orgasm.
48
175330
3976
ืื™ืฉื” ืฉื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื—ืฉื‘ื•ืช ืžืกื•ื’ืœืช ืœื”ืชืจื›ื– ื•ืœื”ื’ื™ืข ืœืื•ืจื’ื–ืžื”.
02:59
She was part of a study at Rutgers University.
49
179330
2976
ื”ื™ื ื ื˜ืœื” ื—ืœืง ื‘ืžื—ืงืจ ืฉืœ ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืจื•ื˜ื’ืจืก.
03:02
You've got to love that. Rutgers.
50
182330
1976
ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืื”ื•ื‘ ืืช ื–ื” - ืจื•ื˜ื’ืจืก.
03:04
So I interviewed her in Oakland, in a sushi restaurant.
51
184330
4976
ืื– ืจืื™ื™ื ืชื™ ืื•ืชื” ื‘ืื•ืงืœื ื“,
ื‘ืžืกืขื“ืช ืกื•ืฉื™.
03:09
And I said, "So, could you do it right here?"
52
189330
2976
ื•ืืžืจืชื™ "ืื–, ืืช ื™ื›ื•ืœื” ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช ื›ืืŸ ื•ืขื›ืฉื™ื• ?"
03:12
And she said,
53
192330
1176
ื”ื™ื ืืžืจื” "ื›ืŸ ืื‘ืœ ืื ื™ ืžืขื“ื™ืคื” ืœืกื™ื™ื ืืช ื”ืืจื•ื—ื” ืื ืœื ืื›ืคืช ืœืš."
03:13
"Yeah, but you know I'd rather finish my meal if you don't mind."
54
193530
3115
(ืฆื—ื•ืง)
03:16
(Laughter)
55
196669
1037
03:17
But afterwards, she was kind enough to demonstrate on a bench outside.
56
197730
3576
ืื‘ืœ ืœืื—ืจ ืžื›ืŸ ื”ื™ื ื”ื™ื™ืชื” ืžืกืคื™ืง ื ื—ืžื“ื” ืœื”ื“ื’ื™ื
ื‘ืกืคืกืœ ื‘ื—ื•ืฅ.
03:21
It was remarkable. It took about one minute.
57
201330
2096
ื–ื” ื”ื™ื” ืžื“ื”ื™ื, ื–ื” ืœืงื— ื‘ืขืจืš ื“ืงื”.
03:23
And I said to her,
58
203450
2856
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™ ืœื”,
03:26
"Are you just doing this all the time?"
59
206330
2976
"ื”ืื ืืช ืขื•ืฉื” ืืช ื–ื” ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ?"
03:29
(Laughter)
60
209330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
03:30
She said, "No. Honestly, when I get home, I'm usually too tired."
61
210431
4875
ื”ื™ื ืืžืจื” "ืœื. ื‘ื›ื ื•ืช ื›ืืฉืจ ืื ื™ ืžื’ื™ืขื” ื”ื‘ื™ืชื” ืื ื™ ืขื™ื™ืคื” ืžื“ื™."
03:35
(Laughter)
62
215330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
03:38
She said that the last time she had done it
63
218330
2976
ื”ื™ื ืืžืจื” ืฉื‘ืคืขื ื”ืื—ืจื•ื ื” ืฉืขืฉืชื” ื–ืืช
03:41
was on the Disneyland tram.
64
221330
1976
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ืงืจื•ื ื™ืช ื‘ื“ื™ืกื ื™ืœื ื“.
03:43
(Laughter)
65
223330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
03:45
The headquarters for orgasm, along the spinal nerve,
66
225330
2976
ื”ืžืงื•ื ื”ืžืจื›ื–ื™ ื”ืฉื•ืœื˜ ื‘ืื•ืจื’ื–ืžื” ื ืžืฆื ืœืฆื“ ื”ื‘ืกื™ืก ืฉืœ ืขืžื•ื“ ื”ืฉื™ื“ืจื” ื”ืชื—ืชื•ืŸ,
03:48
is something called the sacral nerve root,
67
228330
4735
ื”ืžืงื•ื ื ืงืจื ื‘ืกื™ืก ื”ืขืฆื‘ื™ื ืฉื ืžืฆื ื›ืืŸ.
03:53
which is back here.
68
233089
1217
03:54
And if you trigger, if you stimulate with an electrode,
69
234330
2976
ื•ืื ืืชื” ื’ื•ืจื ื‘ื ืงื•ื“ื” ื–ื• ืœื’ื™ืจื•ื™ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืืœืงื˜ืจื•ื“ื”,
03:57
the precise spot, you will trigger an orgasm.
70
237330
3976
ื‘ื“ื™ื•ืง ื‘ืžืงื•ื ื”ื ื›ื•ืŸ, ืืชื” ืชื™ื™ืฆืจ ืื•ืจื’ื–ืžื”.
04:01
And it is a fact that you can trigger spinal reflexes in dead people --
71
241330
5976
ื•ื–ื” ืขื•ื‘ื“ื” ืฉื ื™ืชืŸ ืœื™ื™ืฆืจ ืชื’ื•ื‘ื•ืช ืื™ื ืกื˜ื™ื ืงื˜ื™ื‘ื™ื•ืช
ื•ื”ืืžืช ืฉื ื™ืชืŸ ืœื’ืจื•ื ืœืื•ืจื’ื–ืžื” ื‘ืื ืฉื™ื ืžืชื™ื.
04:07
a certain kind of dead person, a beating-heart cadaver.
72
247330
2976
ื‘ืžืฆื‘ ืžื•ื•ืช ืงืœื™ื ื™.
04:10
Now this is somebody who is brain-dead,
73
250330
1976
ืžืฆื‘ ืฉื‘ื• ื”ืžื•ื— ืžืช,
04:12
legally dead, definitely checked out,
74
252330
1976
ื‘ืื•ืคืŸ ื—ื•ืงื™ ื”ืื“ื ืžืช ืฉ"ื—ืชื ื›ื‘ืจ" ืขืœ "ืคืจื™ืฉื”" ืžื”ืขื•ืœื,
04:14
but is being kept alive on a respirator,
75
254330
1976
ืืš ื ืฉืžืจ ื—ื™ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืžื›ืฉื™ืจื™ ื”ื ืฉืžื”,
04:16
so that their organs will be oxygenated for transplantation.
76
256330
3976
ื›ืš ืฉื”ื—ืœืงื™ื ื”ืคื™ืกื™ื™ื ื™ืงื‘ืœื• ื—ืžืฆืŸ
ืœืฆื•ืจืš ื”ืฉืชืœื” ืขืชื™ื“ื™ืช.
04:20
Now in one of these brain-dead people,
77
260330
2976
ื›ืขืช, ืื ื‘ืื—ื“ ืžื”ืื ืฉื™ื ื”ืžืชื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ืžื•ื—ื™,
04:23
if you trigger the right spot,
78
263330
1976
ืื ื ื’ืจื•ื ืœื’ื™ืจื•ื™ ื‘ืžืงื•ื ื”ื ื›ื•ืŸ
04:25
you will see something every now and then.
79
265330
2976
ืžื“ื™ ืคืขื ื‘ืคืขื ื ืจืื”.
04:28
There is a reflex called the Lazarus reflex.
80
268330
2048
ืคืขื•ืœืช ืจืคืœืงืก ืื™ื ืกื˜ื™ื ืงื˜ื™ื‘ื™ืช ืฉื ืงืจืืช ืœื–ืจื•ืก.
04:30
And this is -- I'll demonstrate as best I can, not being dead.
81
270402
5904
ื•ื–ื” - ืื ื™ ืืฉืชื“ืœ ืœื”ื“ื’ื™ื ื‘ืื•ืคืŸ ื”ื›ื™ ื˜ื•ื‘ ื‘ืชื•ืจ ืื—ืช "ืฉืื™ื ื” ื‘ืžืฆื‘ ืžื•ื•ืช".
04:36
It's like this. You trigger the spot.
82
276330
1976
ื–ื” ื›ื›ื”, ืžืคืขื™ืœื™ื ืืช ื”ื ืงื•ื“ื”.
04:38
The dead guy, or gal, goes... like that.
83
278330
4976
ื”ืื“ื ื”ืžืช ืขื•ืฉื” ื›ืš...
04:43
Very unsettling for people working in pathology labs.
84
283330
2976
ืžืื“ ืœื ืžืจื’ื™ืข ืœืคืชืœื•ื’ื™ื ืฉืขื•ื‘ื“ื™ื ื‘ืžืขื‘ื“ื”.
04:46
(Laughter)
85
286330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
04:47
Now, if you can trigger the Lazarus reflex in a dead person,
86
287431
4875
ื›ืขืช ืื ืืชื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ืื™ื ืกื˜ื™ืงื ื˜ ืœื–ืจื•ืก ื‘ืื“ื ืžืช,
04:52
why not the orgasm reflex?
87
292330
2373
ืœืžื” ืœื ืืช ืื™ื ืกื˜ื™ื ืงื˜ ื”ืื•ืจื’ื–ืžื”?
04:55
I asked this question to a brain death expert,
88
295615
3691
ืื ื™ ืฉืืœืชื™ ืžื•ืžื—ื” ื‘ืชื—ื•ื ื”ืžื•ื•ืช ื”ืžื•ื—ื™,
04:59
Stephanie Mann, who was foolish enough to return my emails.
89
299330
2976
ืกื˜ืคื ื™ ืžืืŸ ืฉื”ื™ื™ืชื” ื˜ื™ืคืฉื” ืžืกืคื™ืง ืœืขื ื•ืช ืœื“ื•ืืจ ืฉืœื™.
05:02
(Laughter)
90
302330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
05:03
I said, "So, could you conceivably trigger an orgasm in a dead person?"
91
303431
4875
ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ื”ืื ื ื™ืชืŸ ืœืฉืœื•ื˜
ื‘ื”ืคืขืœืช ืื•ืจื’ื–ืžื” ื‘ืื“ื ืžืช?"
05:08
She said, "Yes, if the sacral nerve is being oxygenated,
92
308330
2667
ื”ื™ื ืืžืจื” "ื›ืŸ, ืื ืขืฆื‘ ื”ื‘ืกื™ืก ื™ืงื‘ืœ ื—ืžืฆืŸ.
ื˜ื›ื ื™ืช ื–ื” ื ื™ืชืŸ."
05:11
you conceivably could."
93
311021
3285
05:14
Obviously it wouldn't be as much fun for the person.
94
314330
3976
ื‘ืจื•ืจ ืฉื–ื” ืœื ื™ื”ื™ื” ื›ืœ ื›ืš ืžื”ื ื” ื•ื ืขื™ื ืœืื“ื.
05:18
But it would be an orgasm --
95
318330
1976
ืื‘ืœ ื–ื• ืชื”ื™ื” ืื•ืจื’ื–ืžื” -
05:20
(Laughter)
96
320330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
05:21
nonetheless.
97
321431
1321
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื”.
05:22
There is a researcher at the University of Alabama
98
322911
4086
ืื ื™ืžืžืฉ ื”ืฆืขืชื™ - ื™ืฉ ื—ื•ืงืจืช ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ืช ืืœื‘ืžื”
ืฉืžื‘ืฆืขืช ืžื—ืงืจ ื‘ืชื—ื•ื ื”ืื•ืจื’ื–ืžื”.
05:27
who does orgasm research.
99
327021
1285
05:28
I said to her, "You should do an experiment.
100
328330
2096
ืืžืจืชื™ ืœื”, "ืืช ืฆืจื™ื›ื” ืœืขืฉื•ืช ื ื™ืกื•ื™.
05:30
You know? You can get cadavers if you work at a university."
101
330450
2856
ืืช ื™ื›ื•ืœื” ืœืงื—ืช ื’ื•ืคื” ื›ืขื•ื‘ื“ืช ื‘ืื•ื ื™ื‘ืจืกื™ื˜ื”."
05:33
I said, "You should actually do this."
102
333330
1976
ืื ื™ ืืžืจืชื™, "ืืช ื‘ืขืฆื "ื—ื™ื™ื‘ืช" ืœืขืฉื•ืช ืืช ื–ื”."
05:35
She said, "You get the human subjects review board approval for this one."
103
335330
3478
ื”ื™ื ืืžืจื” "ืชืœื›ื™ ืืช ืœืงื‘ืœ ืืช ื”ืื™ืฉื•ืจ ืฉืœ ื”ื•ื•ืขื“ื” ื”ืžืืฉืจืช ื‘ืชื—ื•ื ื”ืžื—ืงืจ ื”ืื ื•ืฉื™."
05:38
(Laughter)
104
338832
1863
(ืฆื—ื•ืง)
05:40
According to 1930s marriage manual author,
105
340719
2587
ืœืคื™ ืกื•ืคืจ ืžื“ืจื™ื›ื™ ื”ื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ืžืฉื ื•ืช ื”30 ื‘ืžืื” ื”ืงื•ื“ืžืช,
05:43
Theodoor van De Velde,
106
343330
1976
ืชื™ืื•ื“ื•ืจ
05:45
a slight seminal odor can be detected on the breath of a woman
107
345330
3976
ื ื™ืชืŸ ืœื”ื‘ื—ื™ืŸ ื‘ืจื™ื— ืงืœ ื‘ื ืฉื™ืžื” ืฉืœ ื ืฉื™ื
05:49
within about an hour after sexual intercourse.
108
349330
3146
ื›ืฉืขื” ืœืื—ืจ ืงื™ื•ื ื™ื—ืกื™ื.
05:53
Theodoor van De Velde was something of a semen connoisseur.
109
353647
3659
ืชื™ืื•ื“ื•ืจ ื•ืืŸ ื“ื” ื•ืœื“ื ืžืžืฉ ื”ืชืžื—ื” ื‘ืชื—ื•ื ืจื™ื—ื•ืช ื”ื–ืจืข.
05:57
(Laughter)
110
357330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
05:59
This is a guy writing a book, "Ideal Marriage," you know.
111
359330
2667
ื–ื” ืื“ื ืฉื›ืชื‘ ืกืคืจ ื‘ื ื•ืฉื ื”ื ื™ืฉื•ืื™ื ื”ืื™ื“ื™ืืœื™ื™ื.
ืื“ื ื›ื‘ื“ ืžืื“.
06:02
Very heavy hetero guy.
112
362021
2285
06:04
But he wrote in this book, "Ideal Marriage" --
113
364330
2143
ืื‘ืœ ื”ื•ื ื›ืชื‘ ื‘ืกืคืจื• "ื ื™ืฉื•ืื™ื ืื™ื“ื™ืืœื™ื™ื,"
06:06
he said that he could differentiate between the semen of a young man,
114
366497
3809
ื”ื•ื ืืžืจ ืฉื ื™ืชืŸ ืœืื‘ื—ืŸ ื‘ื ื™ื—ื•ื—ื• ืฉืœ ื–ืจืข ืฉืœ ืื“ื ืฆืขื™ืจ,
06:10
which he said had a fresh, exhilarating smell,
115
370330
3976
ืฉืœื˜ืขื ืชื• ื”ื™ื ื• ืจื™ื— ืžืจืขื ืŸ ื•ืžืจื•ืžื,
06:14
and the semen of mature men, whose semen smelled, quote,
116
374330
3976
ื•ืจื™ื—ื• ืฉืœ ื–ืจืข ืฉืœ ืื“ื ื‘ื•ื’ืจ,
ืฉืœืคืขืžื™ื ืžืจื™ื—,
06:18
"Remarkably like that of the flowers of the Spanish chestnut.
117
378330
2976
"ื›ืžื• ืคืจื—ื™ ื‘ืืš ืกืคืจื“ื™ื™ื.
06:21
Sometimes quite freshly floral,
118
381330
1976
ืœืคืขืžื™ื™ื ื‘ืจื™ื— ืžืจืขื ืŸ ืฉืœ ืคืจื—ื™ื ื˜ืจื™,
06:23
and then again sometimes extremely pungent."
119
383330
2048
ื•ืฉื•ื‘ ืœืคืขืžื™ื ื‘ืจื™ื— ื—ื–ืง ืžืื“."
06:25
(Laughter)
120
385402
4904
(ืฆื—ื•ืง)
06:30
Okay. In 1999, in the state of Israel, a man began hiccupping.
121
390330
4976
ื‘ืกื“ืจ, ื‘1999 ื‘ืžื“ื™ื ืช ื™ืฉืจืืœ,
ืื“ื ื”ืชื—ื™ืœ ืœื’ื”ืง.
06:35
And this was one of those cases that went on and on.
122
395330
2976
ื•ื–ื” ื”ื™ื” ืžืงืจื” ืฉื”ื’ื™ื”ื•ืง ื”ืžืฉื™ืš ื•ื”ืžืฉื™ืš.
06:38
He tried everything his friends suggested.
123
398330
2000
ื”ื•ื ื ื™ืกื” ื›ืœ ืžื” ืฉื”ื—ื‘ืจื™ื ื”ืฆื™ืขื•.
06:40
Nothing seemed to help.
124
400354
1952
ืืš ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ืœื” ื”ืฆืœื™ื—.
06:42
Days went by.
125
402330
1422
ื™ืžื™ื ื—ืœืคื•, ื‘ืฉืœื‘ ืžืกื•ื™ื ื”ืื™ืฉ,
06:43
At a certain point, the man, still hiccupping, had sex with his wife.
126
403776
4530
ืขื“ื™ื™ืŸ ืžื’ื”ืง, ืงื™ื™ื ื™ื—ืกื™ ืžื™ืŸ ืขื ืืฉืชื•.
06:48
And lo and behold, the hiccups went away.
127
408330
1976
ื”ื’ื™ื”ื•ืงื™ื ื ืขืœืžื•.
06:50
He told his doctor, who published a case report
128
410330
3976
ื”ื•ื ืกื™ืคืจ ืœืจื•ืคื, ืฉืคืจืกื ื–ืืช ื‘ื“ื•"ื—
06:54
in a Canadian medical journal under the title,
129
414330
2976
ื‘ืžื’ื–ื™ืŸ ืจืคื•ืื” ืงื ื“ื™, ืชื—ืช ื”ื›ื•ืชืจืช,
06:57
"Sexual Intercourse as a Potential Treatment for Intractable Hiccups."
130
417330
4976
"ื™ื—ืกื™ ืžื™ืŸ ื›ืืคืฉืจื•ืช ื˜ื™ืคื•ืœ
ื‘ื’ื™ื”ื•ืงื™ื ืฉืื™ื ื ื ื™ืชื ื™ื ืœื”ืคืกืงื”."
07:02
I love this article because at a certain point they suggested
131
422330
2976
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ืžืืžืจ ื”ื "ืœ ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื‘ืฉืœื‘ ืžืกื•ื™ื ื”ื ื”ืฆื™ืขื•
07:05
that unattached hiccuppers could try masturbation.
132
425330
3976
ืฉืžื’ื”ืงื™ื ืฉืื™ื ื ืขื ื‘ื ื™ ื–ื•ื’ ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืคื ื•ืช ืœืื•ื ื ื•ืช ื›ืคื™ืชืจื•ืŸ.
07:09
(Laughter)
133
429330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
07:10
I love that because there is like a whole demographic: unattached hiccuppers.
134
430431
3875
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื–ื” ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉื–ื• ืื•ื›ืœื•ืกื™ื” ืžืกื•ื•ื’ืช "ืžื’ื”ืงื™ื ื™ื—ื™ื“ื™ื".
07:14
(Laughter)
135
434330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
07:16
Married, single, unattached hiccupper.
136
436330
5976
ื ืฉื•ืื™ื, ื‘ื•ื“ื“ื™ื, ื‘ื•ื“ื“ื™ื ืžื’ื”ืงื™ื.
07:22
In the 1900s, early 1900s,
137
442330
2976
ื‘ืชื—ื™ืœืช 1900
07:25
a lot of gynecologists believed that when a woman has an orgasm,
138
445330
4976
ื’ื ื™ืงื•ืœื•ื’ื™ื ืจื‘ื™ื ื”ืืžื™ื ื•
ืฉื›ืืฉืจ ืื™ืฉื” ื—ื•ื•ื” ืื•ืจื’ื–ืžื”
07:30
the contractions serve to suck the semen up through the cervix
139
450330
4976
ื”ืจืขื™ื“ื•ืช ืžื˜ืจืชื ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืืช ื”ื–ืจืขื™ื ื“ืจืš ืฆื•ืืจ ื”ืจื—ื
07:35
and sort of deliver it really quickly to the egg,
140
455330
2286
ืœื”ืขื‘ื™ืจ ืืช ื”ื–ืจืข ื‘ืžื”ื™ืจื•ืช ืœื‘ื™ืฆื”.
07:37
thereby upping the odds of conception.
141
457640
2666
ื›ืš ืœืฉืคืจ ืืช ื”ืกื™ื›ื•ื™ ืœื”ืคืจื™ื™ืช ื”ื‘ื™ืฆื” ื•ื”ืชืขื‘ืจื•ืช.
07:40
It was called the "upsuck" theory.
142
460330
1976
ื”ืชื™ืื•ืจื™ื” ื”ื–ืืช ื ืงืจืื” "ืžืฉื•ืš ืœืžืขืœื”".
07:42
(Laughter)
143
462330
2999
(ืฆื—ื•ืง)
ืื ื”ื•ืœื›ื™ื ืืช ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืขื“ ืœื”ื™ืคื•ืงืจื˜ืก,
07:45
If you go all the way back to Hippocrates,
144
465353
3953
07:49
physicians believed that orgasm in women
145
469330
2976
ืจื•ืคืื™ื ืžืืžื™ื ื™ื ืฉืื•ืจื’ื–ืžื” ื ืฉื™ืช ืื™ื ื” ืจืง
07:52
was not just helpful for conception, but necessary.
146
472330
2976
ืœืฆื•ืจืš ื”ืคืจื™ื” ืืœื ื”ื™ื™ืชื” ื”ื›ืจื—ื™ืช.
07:55
Doctors back then were routinely telling men
147
475330
3976
ืจื•ืคืื™ื ืžื”ื–ืžืŸ ื”ืงื•ื“ื ืืžืจื• ืœืื ืฉื™ื
07:59
the importance of pleasuring their wives.
148
479330
3976
ืœื’ื‘ื™ ื”ื—ืฉื™ื‘ื•ืช ืฉืœ ื”ื ืืชื” ื•ืขื™ื ื•ื’ื” ืฉืœ ื”ืื™ืฉื”.
08:03
Marriage-manual author and semen-sniffer Theodoor van De Velde --
149
483330
3976
ืœื›ื•ืชื‘ ื”ืžื“ืจื™ืš ืœื ื™ืฉื•ืื™ืŸ ื•ืžืจื™ื—ืŸ ื”ื–ืจืข
ืชื™ืื•ื“ื•ืจ ื•ืืŸ ื“ื” ื•ืืœื“ื”
08:07
(Laughter)
150
487330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
08:08
has a line in his book.
151
488431
2875
ื™ืฉ ืฉื•ืจื” ื‘ืกืคืจ.
08:11
I loved this guy.
152
491330
1064
ืื ื™ ืื•ื”ื‘ืช ืืช ื”ื‘ื—ื•ืจ ื”ื–ื”, ืื ื™ ื—ืจืฉืชื™ ืืช ื”ื—ื•ืžืจ ืฉืœ ืชื™ืื•ื“ื•ืจ ื•ืืŸ ื“ื” ื•ืืœื“ื”.
08:12
I got a lot of mileage out of Theodoor van De Velde.
153
492418
2888
08:15
He had this line in his book
154
495330
1976
ื™ืฉ ืœื• ืืช ื”ืฉื•ืจื” ื”ื‘ืื” ื‘ืกืคืจ ืฉืœื•,
08:17
that supposedly comes from the Habsburg Monarchy,
155
497330
2976
ืฉืœื›ืื•ืจื” ื”ื’ื™ืข ืžื‘ื™ืช ื”ืžืœื•ื›ื” ื”ืื•ืกื˜ืจื™.
08:20
where there was an empress Maria Theresa,
156
500330
2976
ืฉื‘ื• ื’ืจื” ืžืจื™ื” ื˜ืจื–ื” ื”ืืฆื™ืœื” ื”ืื•ืกื˜ืจื™ืช,
08:23
who was having trouble conceiving.
157
503330
1976
ืฉื”ื™ื™ืชื” ืœื” ื‘ืขื™ื” ืœื”ื™ื›ื ืก ืœื”ืจื™ื•ืŸ.
08:25
And apparently the royal court physician said to her,
158
505330
2976
ื•ื ืจืื” ืฉื”ืจื•ืคื ื”ืžืœื›ื•ืชื™ ืืžืจ ืœื”,
08:28
"I am of the opinion that the vulva of your most sacred majesty
159
508330
4000
"ืื ื™ ื‘ื“ืขื”
ืฉื”ืกื•ื’ืจ ื”ืกื•ื“ื™ ืฉืœ ื”ื•ื“ ืจื•ืžืžื•ืชื”
08:32
be titillated for some time prior to intercourse."
160
512354
2952
ืฆืจื™ืš ืœื ื•ืข ื•ืœื”ื™ื•ืช ืžื˜ื•ืœื˜ืœ ืœืคื ื™ ืžื’ืข ืžื™ื ื™."
08:35
(Laughter)
161
515330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
08:36
It's apparently, I don't know, on the record somewhere.
162
516431
3875
ื›ื›ืœ ื”ื ืจืื” ื–ื” ืงื™ื™ื, ื•ืžืชื•ืขื“ ื‘ืžืงื•ื ื›ืœืฉื”ื•.
08:40
Masters and Johnson:
163
520330
1838
ืžืกื˜ืจ ื•ื’'ื•ื ืกื•ืŸ, ืื ื• ื›ืขืช ืžืชืงื“ืžื™ื ืœืฉื ื•ืช ื”50.
08:42
now we're moving forward to the 1950s.
164
522192
2114
08:44
Masters and Johnson were upsuck skeptics,
165
524330
2976
ืžืกื˜ืจ ื•ื’'ื•ื ืกื•ืŸ ื”ื™ื• ืกืคืงื ื™ื™ื ืœื’ื‘ื™ ืชืื•ืจื™ืช "ืžืฉื•ืš ืœืžืขืœื”".
08:47
which is also really fun to say.
166
527330
2976
ืฉื–ื” ื’ื ืžื”ื ื” ืžืื“ ืœื‘ื˜ื.
08:50
They didn't buy it.
167
530330
1976
ื”ื ืœื "ืงื ื•" ืืช ื–ื”.
08:52
And they decided, being Masters and Johnson,
168
532330
2076
ื•ื”ื ื”ื—ืœื™ื˜ื•, ื‘ืชื•ืจ ืžืกื˜ืจ ื•ื’'ื•ื ืกื•ืŸ,
08:54
that they would get to the bottom of it.
169
534430
1976
ืฉื”ื ื™ื‘ืจืจื• ืืช ื”ื ื•ืฉื ืœืขื•ืžืง.
08:56
They brought women into the lab -- I think it was five women --
170
536430
2976
ื”ื ื”ื‘ื™ืื• ืื™ืฉื” ืœืžืขื‘ื“ื”, ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉื”ื™ื” ืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ื—ืžืฉ ื ืฉื™ื.
08:59
and outfitted them with cervical caps containing artificial semen.
171
539430
5876
ื”ื ืฆื™ื™ื“ื• ืื•ืชื ื‘ื›ื•ืก ืœืฆื•ืืจ ื”ืจื—ื
ืฉืžื›ื™ืœ ื–ืจืข ืžืœืื›ื•ืชื™.
09:05
And in the artificial semen was a radio-opaque substance,
172
545330
3976
ื•ื‘ืชื•ืš ื”ื–ืจืข ื”ืžืœืื›ื•ืชื™
ื”ื™ื” ืžืจื›ื™ื‘ ืื˜ื•ื ืœื’ืœื™ ืจื“ื™ื•,
09:09
such that it would show up on an X-ray.
173
549330
2999
ืฉื ื™ืชืŸ ืœื–ื”ื•ืชื• ื‘ืฆื™ืœื•ื ืจื ื˜ื’ืŸ.
09:12
This is the 1950s.
174
552933
1373
ื–ื” ื”ื™ื” ื‘ืฉื ื•ืช ื”50.
09:14
Anyway, these women sat in front of an X-ray device.
175
554330
3976
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื” ื”ื ืฉื™ื ื™ืฉื‘ื• ืœืคื ื™ ืžื›ื•ื ืช ืจื ื˜ื’ืŸ.
09:18
And they masturbated.
176
558330
1976
ื•ื”ื ืื•ื ื ื•.
09:20
And Masters and Johnson looked to see if the semen was being sucked up.
177
560330
3976
ืžืกื˜ืจ ื•ื’'ื•ื ืกื•ืŸ ื‘ื“ืงื• ืื ื”ื–ืจืข ื‘ืชื™ืื•ืจื™ืช "ืžืฉื•ืš ืœืžืขืœื”" ืขื•ืœื”.
09:24
Did not find any evidence of upsuck.
178
564330
1976
ื”ื ืœื ืžืฆืื• ืฉื•ื ื”ื•ื›ื—ื•ืช ืœืชื™ืื•ืจื™ืช "ืžืฉื•ืš ืœืžืขืœื”".
09:26
You may be wondering, "How do you make artificial semen?"
179
566330
3976
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืจื”ืจ "ืื™ืš ืžื™ื™ืฆืจื™ื ื–ืจืข ืžืœืื›ื•ืชื™?"
09:30
(Laughter)
180
570330
4976
(ืฆื—ื•ืง)
09:35
I have an answer for you. I have two answers.
181
575330
2096
ื™ืฉ ืœื™ ืชืฉื•ื‘ื” ื‘ืฉื‘ื™ืœื›ื, ื™ืฉ ืœื™ ื‘ืขืฆื ืฉืชื™ื™ื.
09:37
You can use flour and water, or cornstarch and water.
182
577450
2856
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืงืžื— ื•ืžื™ื ืื• ืขืžื™ืœืŸ ืขืœ ื‘ืกื™ืก ืชื™ืจืก.
09:40
I actually found three separate recipes in the literature.
183
580330
3976
ืื ื™ ื‘ืขืฆื ืžืฆืืชื™ ืฉืœื•ืฉื” ืžืชื›ื•ื ื™ื ื‘ืกืคืจื•ืช.
09:44
(Laughter)
184
584330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
09:45
My favorite being the one that says --
185
585431
1875
ื”ื˜ื•ื‘ ื‘ื™ื•ืชืจ ืœื“ืขืชื™ ื›ื•ืชื‘...
09:47
you know, they have the ingredients listed,
186
587330
2077
ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื ื™ืฉ ืจืฉื™ืžืช ื—ื•ืžืจื™ื,
09:49
and then in a recipe it will say, for example,
187
589431
2191
ื‘ืžืชื›ื•ืŸ ื™ื™ื›ืชื‘ ืœื“ื•ื’ืžื”,
09:51
"Yield: two dozen cupcakes."
188
591646
1660
"ืœื™ื™ืฆื•ืจ ืฉื ื™ ืชืจื™ื™ืกืจื™ื ืฉืœ ืชื‘ื ื™ื•ืช ืœืขื•ื’ื•ืช."
09:53
This one said, "Yield: one ejaculate."
189
593330
2976
ื•ื–ื” ืื•ืžืจ ืœื™ื™ืฆื•ืจ <ืคืœื™ื˜ืช ื–ืจืข> ืื—ืช .
09:56
(Laughter)
190
596330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
09:59
There's another way that orgasm might boost fertility.
191
599330
2524
ื™ืฉ ื“ืจืš ืื—ืจืช ืฉื‘ื” ืื•ืจื’ื–ืžื” ืžืฉืคืจืช ืคื•ืจื™ื•ืช.
10:01
This one involves men.
192
601878
1428
ื›ืืŸ ืžืขื•ืจื‘ ื”ื’ื‘ืจ.
10:03
Sperm that sit around in the body for a week or more
193
603330
2429
ื–ืจืข ืฉื™ื•ืฉื‘ ื–ืžืŸ ืจื‘ ื‘ื’ื•ืฃ, ืœืฉื‘ื•ืข ืื• ื™ื•ืชืจ
10:05
start to develop abnormalities
194
605783
2523
ืžืชื—ื™ืœ ืœืคืชื— ืื™ ื ื•ืจืžืืœื™ื•ืช
10:08
that make them less effective at head-banging their way into the egg.
195
608330
3976
ืžื” ืฉืขื•ืฉื” ืืช ื”ื–ืจืข ืœืคื—ื•ืช ื™ืขื™ืœ ื›ืืฉืจ ื”ื–ืจืข ืขื•ืฉื” ืืช ื“ืจื›ื•
ืœืชื•ืš ื”ื‘ื™ืฆื™ืช.
10:12
British sexologist Roy Levin has speculated
196
612330
3440
ื”ืกืงืกื•ืœื•ื’ ื”ื‘ืจื™ื˜ื™ ืจื•ื™ ืœื•ื™ืŸ
ืžืฉืขืจ ืฉื–ื• ื”ืกื™ื‘ื” ืœืžื” ื’ื‘ืจื™ื
10:15
that this is perhaps why men
197
615794
1535
ื ืœื”ื‘ื™ื ื›ืœ ื›ืš ืžืื•ื ื ื•ืช.
10:17
evolved to be such enthusiastic and frequent masturbators.
198
617353
2953
10:20
He said, "If I keep tossing myself off I get fresh sperm being made."
199
620330
3976
ื”ื•ื ืื•ืžืจ "ืื ืื ื™ ืžืžืฉื™ืš ืœืฉืคืฉืฃ ืืช ืขืฆืžื™
ืื ื™ ืžื™ื™ืฆืจ ื–ืจืขื™ื ื—ื“ืฉื™ื."
10:24
Which I thought was an interesting idea, theory.
200
624330
3976
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืžื“ื•ื‘ืจ ื‘ืชื™ืื•ืจื™ื” ืžืขื ื™ื™ื ืช.
10:28
So now you have an evolutionary excuse.
201
628330
1976
ืื– ื›ืขืช ื™ืฉ ืœื›ื ืชื™ืจื•ืฅ ืื‘ื•ืœืฆื™ื•ื ื™.
10:30
(Laughter)
202
630330
3976
(ืฆื—ื•ืง)
10:34
Okay.
203
634330
2976
ื‘ืกื“ืจ.
10:37
(Laughter)
204
637330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
10:39
All righty. There is considerable evidence for upsuck in the animal kingdom --
205
639330
4976
ื‘ืกื“ืจ, ื™ืฉ ื”ื•ื›ื—ื•ืช ืฉืœ "ืžืฉื•ืš ืœืžืขืœื”" ื‘ืขื•ืœื ืžืžืœื›ืช ื”ื—ื™ื•ืช.
10:44
pigs, for instance.
206
644330
1976
ื—ื–ื™ืจื™ื ืœื“ื•ื’ืžื”.
10:46
In Denmark, the Danish National Committee for Pig Production
207
646330
3976
ื‘ื“ื ืžืจืง, ื”ื•ื•ืขื“ ืฉืœ ื”ืžื›ื•ืŸ ื”ื“ื ื™ ื”ืœืื•ืžื™ ืœื™ื™ืฆื•ืจ ื—ื–ื™ืจื™ื
10:50
found out that if you sexually stimulate a sow
208
650330
4953
ืžืฆืื•, ืฉืื
ืžืชืงื™ื™ื ื’ื™ืจื•ื™ ืžื™ื ื™ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืœืื›ื•ืชื™ ื‘ื–ืžืŸ ื”ื”ืคืจื™ื”,
10:55
while you artificially inseminate her,
209
655307
1854
ืชืงื‘ืœ ื’ื™ื“ื•ืœ ืฉืœ ืฉื™ืฉื” ืื—ื•ื–ื™ื ื‘ืื—ื•ื– ื”ื—ื–ื™ืจื•ื ื™ื ื”ื™ืœื•ื“ื™ื,
10:57
you will see a six-percent increase in the farrowing rate,
210
657185
2821
ืฉื–ื” ืžืกืคืจ ื”ื—ื–ื™ืจื™ื ื”ื ื•ืœื“ื™ื.
11:00
which is the number of piglets produced.
211
660030
2276
11:02
So they came up with this five-point stimulation plan for the sows.
212
662330
4976
ืื– ื”ื ื‘ื™ืฆืขื• ืชื•ื›ื ื™ืช ื‘ืช 5 ื ืงื•ื“ื•ืช
ืœื’ื™ืจื•ื™ ื”ื—ื–ื™ืจื”.
11:07
There is posters they put in the barn, and they have a DVD.
213
667330
4976
ื”ื ื”ื›ื™ื ื• ืœื—ื•ื•ืื™ื ืคื•ืกื˜ืจื™ื,
ื•ื”ื™ื” ืœื”ื ื“ื™,ื•ื™,ื“ื™.
11:12
And I got a copy of this DVD.
214
672330
1976
ื•ืื ื™ ืงื™ื‘ืœืชื™ ื”ืขืชืง ืฉืœ ื”ื“ื™,ื•ื™,ื“ื™.
11:14
(Laughter)
215
674330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
11:15
This is my unveiling, because I am going to show you a clip.
216
675431
3875
ื–ื• ื”ื—ืฉื™ืคื” ืฉืœื™, ืžื›ื™ื•ื•ืŸ ืฉืื ื™ ืืจืื” ืœื›ื ืืช ื”ืงืœื™ืค.
11:19
(Laughter)
217
679330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
11:21
So, okay.
218
681330
2626
ืื– ืื•, ื‘ืกื“ืจ.
11:23
Now, here we go, la la la, off to work.
219
683980
2326
ื›ื›ื” ืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœื”,ืœื”,ืœื” ืœืขื‘ื•ื“ื”.
11:26
It all looks very innocent.
220
686330
2976
ื”ื›ืœ ื ืจืื” ืชืžื™ื ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
11:29
He's going to be doing things with his hands
221
689330
2096
ื”ื•ื ื”ื•ืœืš ืœืขืฉื•ืช ื“ื‘ืจื™ื ืขื ื”ื™ื“ื™ื™ื ืฉืœื•
11:31
that the boar would use his snout, lacking hands. Okay.
222
691450
3856
ื–ื” ืžื” ืฉื”ื—ื–ื™ืจ ื”ื–ื›ืจ ื™ื‘ืฆืข ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื”ื—ื•ื˜ื ืฉืœื• ื‘ืกื“ืจ,
11:35
(Laughter)
223
695330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
11:38
This is it.
224
698330
1600
ื›ื›ื” ื–ื”, ืœื—ื–ื™ืจ ื™ืฉ ืจืคืจื˜ื•ืืจ ื—ื™ื–ื•ืจื™ ืžื•ื–ืจ.
11:39
The boar has a very odd courtship repertoire.
225
699954
3352
11:43
(Laughter)
226
703330
3976
(ืฆื—ื•ืง)
11:47
This is to mimic the weight of the boar.
227
707330
1976
ื–ื• ื”ื“ืจืš ืœืฉื—ื–ืจ ืืช ืžืฉืงืœ ื”ื—ื–ื™ืจ ื”ื–ื›ืจ.
11:49
(Laughter)
228
709330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
11:52
You should know, the clitoris of the pig is inside the vagina.
229
712330
2976
ืืชื ืฆืจื™ื›ื™ื ืœื“ืขืช ืฉื”ื“ื’ื“ื’ืŸ ืฉืœ ื”ื—ื–ื™ืจื” ื ืžืฆื ื‘ืชื•ืš ื”ื ืจืชื™ืง
11:55
So this may be sort of titillating for her.
230
715330
2275
ืื– ื–ื” ืžื” ืฉืžื™ื™ืฆืจ ืชื ื•ืขืชื™ื•ืช ืงืคื™ืฆืชื™ืช ืขื‘ื•ืจื”, ื™ื•ืคื™ ืžืชืงื“ืžื™ื.
11:57
Here we go.
231
717629
1039
11:58
(Laughter)
232
718692
21614
(ืฆื—ื•ืง)
12:20
And the happy result.
233
740330
1976
ื•ื”ืชื•ืฆืื•ืช ื”ืžืื•ืฉืจื•ืช.
12:22
(Applause)
234
742330
1976
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
12:24
I love this video.
235
744330
1976
ืื ื™ ืžืชื” ืขืœ ื”ื•ื™ื“ืื• ื”ื–ื”.
12:26
There is a point in this video, towards the beginning,
236
746330
2600
ื™ืฉ ืฉืœื‘ ื‘ืชื—ื™ืœืช ื”ื•ื™ื“ืื•
12:28
where they zoom in for a close up of his hand with his wedding ring,
237
748954
3238
ืฉื”ื ืžื‘ืฆืขื™ื ื–ื•ื ืžืงื•ืจื‘ ืฉื‘ื• ืจื•ืื™ื ืืช ื”ื™ื“ ืขื ื˜ื‘ืขืช ื”ื ื™ืฉื•ืื™ื ืขืœ ื”ืืฆื‘ืข ืฉืœื•,
ื›ืžื• ืœื”ื’ื™ื“, "ื–ื” ื‘ืกื“ืจ, ื–ื” ืจืง ื”ืขื‘ื•ื“ื” ืฉืœื• ื”ื•ื ืื•ื”ื‘ ื ืฉื™ื."
12:32
as if to say, "It's okay, it's just his job.
238
752216
2097
12:34
He really does like women."
239
754337
1369
12:35
(Laughter)
240
755730
3576
(ืฆื—ื•ืง)
12:39
Okay. When I was in Denmark, my host was named Anne Marie.
241
759330
5456
ื‘ืกื“ืจ, ื›ืขืช ืืžืจืชื™ - ื›ืืฉืจ ื”ื™ื™ืชื™ ื‘ื“ื ืžืจืง ืœืžืืจื—ืช ืฉืœื™ ืงืจืื• ืื ื” ืžืจื™.
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™ "ืื– ืœืžื” ืืชื ืœื ืจืง ืžื’ืจื™ื ืืช ื”ื“ื’ื“ื’ืŸ ืฉืœ ื”ื—ื–ื™ืจ?
12:44
And I said, "So why don't you just stimulate the clitoris of the pig?
242
764810
3496
12:48
Why don't you have the farmers do that?
243
768330
1976
ืœืžื” ืืชื ืœื ืžื‘ืงืฉื™ื ืžื”ื—ื•ื•ืื™ ืœื‘ืฆืข ื–ืืช?
12:50
That's not one of your five steps."
244
770330
1976
ื–ื” ืœื ืื—ื“ ืžื—ืžืฉืช ื”ืฉืœื‘ื™ื."
12:52
I have to read you what she said, because I love it.
245
772330
3023
ื”ื™ื ืืžืจื” - ืื ื™ ื—ื™ื™ื‘ืช ืœืงืจื•ื ืœื›ื ืžื” ื”ื™ื ืืžืจื” ื›ื™ ืื ื™ ืžืชื” ืขืœ ื–ื”...
ื”ื™ื ืืžืจื” "ื–ื• ื”ื™ื™ืชื” ืžืฉื•ื›ื” ื’ื‘ื•ื”ื”
12:55
She said, "It was a big hurdle
246
775377
1429
12:56
just to get farmers to touch underneath the vulva.
247
776830
2476
ืจืง ืœื’ืจื•ื ืœื—ื•ื•ืื™ ืœื’ืขืช ื‘ื—ืœืง ื”ืื ื˜ื•ืžื™ ื”ืชื—ืชื•ืŸ...
12:59
So we thought, let's not mention the clitoris right now."
248
779330
2976
ืื– ื—ืฉื‘ื ื• ืฉื‘ื•ื ืœื ื ื–ื›ื™ืจ ืืช ื”ื“ื’ื“ื’ืŸ ื›ืขืช."
13:02
(Laughter)
249
782330
4976
(ืฆื—ื•ืง)
13:07
Shy but ambitious pig farmers, however, can purchase a -- this is true --
250
787330
3429
ื–ื” ื‘ื™ื™ืฉื ื™, ื‘ื›ืœ ืžืงืจื” ื—ื•ื•ืื™ ื—ื–ื™ืจื™ื ืฉืืคืชืŸ ื™ื›ื•ืœ ืœืจื›ื•ืฉ - ื‘ืืžืช -
13:10
a sow vibrator,
251
790783
1523
ื•ื™ื‘ืจื˜ื•ืจ ืœื—ื–ื™ืจื”,
13:12
that hangs on the sperm feeder tube to vibrate.
252
792330
2339
ื–ื” ืชืœื•ื™ ืขืœ ื”ืžื–ืจืขื” ื›ื“ื™ ืœื‘ืฆืข ื•ื™ื‘ืจืฆื™ื”.
13:14
Because, as I mentioned, the clitoris is inside the vagina.
253
794693
4613
ื‘ื’ืœืœ, ื›ืคื™ ืฉืฆื™ื™ื ืชื™,
ื”ื“ื’ื“ื’ืŸ ื ืžืฆื ื‘ืชื•ืš ื”ื ืจืชื™ืง.
13:19
So possibly, you know, a little more arousing than it looks.
254
799330
2976
ื›ืš ืฉื–ื” ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ืžื’ืจื” ืžืžื” ืฉื–ื” ื ืจืื”.
13:22
And I also said to her,
255
802330
1976
ื•ืื ื™ ืืžืจืชื™ ืœื” ื’ื,
13:24
"Now, these sows. I mean, you may have noticed there.
256
804330
2477
"ืืช ืฉืžืช ืœื‘ ืœื’ื‘ื™ ื”ื—ื–ื™ืจื”,
13:26
The sow doesn't look to be in the throes of ecstasy."
257
806831
2575
ืœื ื ืจืื” ืฉื”ื™ื ืžืจื•ื’ืฉืช ื›ืœืœ."
13:29
And she said, you can't make that conclusion,
258
809430
2143
ื•ื”ื™ื ืืžืจื” "ืืช ืœื ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื’ื™ืข ืœืžืกืงื ื” ื›ื–ืืช"
13:31
because animals don't register pain or pleasure
259
811597
3920
ื‘ื’ืœืœ ืฉื—ื™ื•ืช ืœื ืžื‘ื˜ืื•ืช
ื›ืื‘ ืื• ื”ื ืื” ื‘ืคื ื™ื, ื›ืคื™ ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื.
13:35
on their faces in the same way that we do.
260
815541
2047
ื”ื ื‘ืขืฆื ื›ืŸ ื”ื—ื–ื™ืจื™ื ืœื“ื•ื’ืžื” ื”ื ื™ื•ืชืจ ื“ื•ืžื™ื ืœื›ืœื‘.
13:37
Pigs, for example, are more like dogs.
261
817612
2694
13:40
They use the upper half of the face; the ears are very expressive.
262
820330
3096
ื”ื ืžืฉืชืžืฉื™ื ื‘ื—ืฆื™ ื”ืขืœื™ื•ืŸ ืฉืœ ื”ืคื ื™ื, ื”ืื•ื–ื ื™ื™ื ืฉืœื”ื ื‘ืขืœื•ืช ื›ื•ืฉืจ ื‘ื™ื˜ื•ื™ ื’ื‘ื•ื”.
13:43
So you're not really sure what's going on with the pig.
263
823450
2856
ืื– ืœื ื ื™ืชืŸ ืœื”ื™ื•ืช ื‘ื˜ื•ื— ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ ืžื” ื‘ื“ื™ื•ืง ืงื•ืจื” ืขื ื—ื–ื™ืจื™ื.
13:46
Primates, on the other hand, we use our mouths more.
264
826330
3532
ื™ื•ื ืงื™ื ืขืœื™ื•ื ื™ื ืžืฆื“ ืฉื ื™ ืžืฉืชืžืฉื™ื ื™ื•ืชืจ ื‘ืคื”.
13:50
This is the ejaculation face of the stump-tailed macaque.
265
830818
3488
ืืœื• ื”ื ื”ืคื ื™ื ื‘ื–ืžืŸ ืื•ืจื’ื–ืžื” ืฉืœ ืงื•ืฃ ื”ืžืงืง.
13:54
(Laughter)
266
834330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
13:56
And, interestingly, this has been observed in female macaques,
267
836330
3976
ื•ื‘ืื•ืคืŸ ืžืขื ื™ื™ืŸ ื–ื” ื ืฆืคื” ื‘ื ืงื‘ืช ืงื•ืฃ ื”ืžืงืง.
14:00
but only when mounting another female.
268
840330
3976
ืื‘ืœ ืจืง ื›ืืฉืจ ื”ื™ื ืขืœ ื ืงื‘ื” ืื—ืจืช.
14:04
(Laughter)
269
844330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
14:07
Masters and Johnson.
270
847330
1263
ืžืกื˜ืจ ื•ื’'ื•ื ืกื•ืŸ ื‘ืฉื ื•ืช ื”50 ื”ื—ืœื™ื˜ื•,
14:08
In the 1950s, they decided, okay, we're going to figure out
271
848617
3187
ืื ื—ื ื• ื”ื•ืœื›ื™ื ืœืคืขื ื— ืืช ื›ืœ ืžืขืจื›ืช ืชื’ื•ื‘ื•ืช ื”ืžื™ืŸ ื”ืื ื•ืฉื™ื•ืช.
14:11
the entire human sexual response cycle,
272
851828
2478
14:14
from arousal, all the way through orgasm, in men and women --
273
854330
2976
ืžื’ื™ืจื•ื™ ืขื“ ืœืื•ืจื’ื–ืžื” ื‘ื’ื‘ืจ ื•ื‘ืื™ืฉื”.
14:17
everything that happens in the human body.
274
857330
2000
ื›ืœ ืžื” ืฉืงื•ืจื” ื‘ื’ื•ืฃ ื”ืื ื•ืฉื™.
14:19
Okay, with women, a lot of this is happening inside.
275
859354
2952
ื‘ืกื“ืจ, ื‘ืื™ืฉื” ื”ืจื‘ื” ืžืžื” ืฉืžืชืจื—ืฉ ืžืชื‘ืฆืข ื‘ืคื ื™ื.
14:22
This did not stop Masters and Johnson.
276
862330
1976
ื–ื” ืœื ืžื” ืฉื™ืขืฆื•ืจ ืืช ืžืืกื˜ืจ ื•ื’'ื•ื ืกื•ืŸ.
14:24
They developed an artificial coition machine.
277
864330
4976
ื”ื ืคื™ืชื—ื• ืžื›ื•ื ืช ื”ื–ื“ื•ื•ื’ื•ืช.
14:29
This is basically a penis camera on a motor.
278
869330
2976
ื–ื” ื‘ืขืฆื ืคื™ืŸ ืขื ืžืฆืœืžื” ื•ืžื ื•ืข.
14:32
There is a phallus,
279
872330
1976
ื–ื” ืื‘ืจ ืžื™ืŸ ื–ื›ืจื™,
14:34
clear acrylic phallus, with a camera and a light source,
280
874330
2976
ืื‘ืจ ื–ื›ืจื™ ืคืœืกื˜ื™ ืฉืงื•ืฃ ืขื ืžืฆืœืžื” ื•ืžืงื•ืจ ืื•ืจ,
14:37
attached to a motor that is kind of going like this.
281
877330
2976
ืžื—ื•ื‘ืจ ืœืžื ื•ืข ืฉื”ื•ืœืš ื‘ืื•ืคืŸ ื›ืœืœื™ ื›ื›ื”.
14:40
And the woman would have sex with it.
282
880330
2976
ื•ื”ืื™ืฉื” ืชื‘ืฆืข ืžื’ืข ืžื™ื ื™ ืขื ื”ืžื›ืฉื™ืจ.
14:43
That is what they would do. Pretty amazing.
283
883330
2000
ื–ื” ืžื” ืฉื”ื ืขืฉื•, ื–ื” ื”ื™ื” ืžืžืฉ ืžื“ื”ื™ื.
14:45
Sadly, this device has been dismantled.
284
885354
1952
ืœืฆืขืจื™ ื”ืžื›ืฉื™ืจ ื”ื•ืฉืžื“.
14:47
This just kills me, not because I wanted to use it --
285
887330
2524
ื–ื” ืžืžืฉ ื”ื•ืจื’ ืื•ืชื™, ืœื ื‘ื’ืœืœ ืฉืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ื•.
14:49
I wanted to see it.
286
889878
2428
ืื ื™ ืจืฆื™ืชื™ ืœืจืื•ืช ืื•ืชื•.
14:52
(Laughter)
287
892330
2976
(ืฆื—ื•ืง)
14:55
One fine day,
288
895330
2976
ื™ื•ื ื ื—ืžื“ ืื—ื“
14:58
Alfred Kinsey decided to calculate
289
898330
3882
ืืœืคืจื“ ืงื™ื ืกื™ ื”ื—ืœื™ื˜
ืœื‘ื“ื•ืง ืืช ื”ืžืจื—ืง ื”ืžืžื•ืฆืข ืฉืœ ื–ื™ืจืžื” ืžืื•ืจื’ื–ืžื” ื’ื‘ืจื™ืช.
15:02
the average distance traveled by ejaculated semen.
290
902236
3126
15:06
This was not idle curiosity.
291
906831
1475
ื–ื” ืœื ื”ื™ื™ืชื” ืกืงืจื ื•ืช ืœืฉืžื”.
15:08
Doctor Kinsey had heard --
292
908330
3976
ื“ื•ืงื˜ื•ืจ ืงื™ื ืกื™ ืฉืžืข -
15:12
and there was a theory going around at the time, this being the 1940s --
293
912330
3476
ื•ื”ื™ื™ืชื” ืชื™ืื•ืจื™ื™ื” ื‘ืฉื ื•ืช ื”40,
15:15
that the force with which semen is thrown against the cervix
294
915830
3476
ืฉื”ื›ื•ื— ืฉื‘ื”
ื”ื–ื™ืจืžื” ื ื•ืจืช ืœื›ื™ื•ื•ืŸ ืฆื•ืืจ ื”ืจื—ื
15:19
was a factor in fertility.
295
919330
2976
ืžืฉืžืฉ ื›ื’ื•ืจื ืžืงืฉืจ ืœืคื•ืจื™ื•ืช.
15:22
Kinsey thought it was bunk, so he got to work.
296
922330
2976
ืงื™ื ืกื™ ื—ืฉื‘ ืฉื–ื” ืฉื˜ื•ืช, ืื– ื”ื•ื ื”ื—ืœ ืœืขื‘ื•ื“.
15:25
He got together in his lab
297
925330
2976
ื”ื•ื ื›ื™ื ืก ื‘ืžืขื‘ื“ื” ืฉืœื•
15:28
300 men, a measuring tape, and a movie camera.
298
928330
4976
300 ื’ื‘ืจื™ื ื•ืกืจื˜ ืžื“ื™ื“ื” ื•ืžืฆืœืžืช ืงื•ืœื ื•ืข.
15:33
(Laughter)
299
933330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
15:35
And in fact, he found that in three quarters of the men
300
935330
4976
ื”ืžืžืฆืื™ื ื’ื™ืœื•
ืฉื‘ืฉืœื•ืฉื” ืจื‘ืขื™ื ืžื”ื’ื‘ืจื™ื
15:40
the stuff just kind of slopped out.
301
940330
1976
ื”ื–ื™ืจืžื” ืจืง ื ื–ืœื” ื”ื—ื•ืฆื”.
15:42
It wasn't spurted or thrown or ejected under great force.
302
942330
3976
ื–ื” ืœื ื”ืชืคื–ืจ ืื• ื ื•ืจื” ืื• ื ื–ืจืง ื‘ื›ื•ื— ื’ื“ื•ืœ.
15:46
However, the record holder
303
946330
3976
ื‘ื›ืœ ืžืงืจื” ื”ืฉื™ื ืฉื ืžื“ื“
15:50
landed just shy of the eight-foot mark, which is impressive.
304
950330
2858
ื”ื•ื ืงืฆืช ืคื—ื•ืช ืž180 ืกืž.
(ืฆื—ื•ืง)
15:53
(Laughter)
305
953212
1094
15:54
(Applause)
306
954330
1077
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
15:55
Yes. Exactly.
307
955431
1875
ื›ืŸ ื‘ื“ื™ื•ืง
15:57
(Laughter)
308
957330
1077
(ืฆื—ื•ืง)
15:58
Sadly, he's anonymous. His name is not mentioned.
309
958431
2875
ื‘ืื•ืคืŸ ืžืฆืขืจ ื”ื•ื ื‘ืœืชื™ ื ื•ื“ืข ื•ืฉืžื• ืœื ืžื•ื–ื›ืจ.
16:01
(Laughter)
310
961330
2944
ื‘ืกื™ื›ื•ื,
16:04
In his write-up of this experiment in his book,
311
964298
3271
ืฉืœ ื”ื ื™ืกื•ื™ ื‘ืกืคืจื•,
16:07
Kinsey wrote,
312
967593
2713
ืงื™ื ืกื™ ื›ืชื‘,
16:10
"Two sheets were laid down to protect the oriental carpets."
313
970330
3976
"ืฉื ื™ ื’ืœื™ื•ื ื•ืช ื ืคืจืกื• ืœื”ื’ืŸ ืขืœ ื”ืฉื˜ื™ื— ื”ืื•ืจื™ื ื˜ืœื™."
16:14
(Laughter)
314
974330
1976
(ืฆื—ื•ืง)
16:16
Which is my second favorite line in the entire oeuvre of Alfred Kinsey.
315
976330
3976
ืฉื–ื” ื”ืฉื•ืจื” ื”ืฉื ื™ื™ื” ืฉื”ื›ื™ ื ื—ืฉื‘ืช ื‘ืขื™ื ื™
ื‘ื™ืฆื™ืจืช ื”ืืžื ื•ืช ืฉืœ ืืœืคืจื“ ืงื™ื ืกื™.
16:20
My favorite being, "Cheese crumbs spread before a pair of copulating rats
316
980330
3976
ื•ื”ืงื˜ืข ืฉื”ื›ื™ ืžื•ืฆื ื—ืŸ ื‘ืขื™ื ื™ "ืคื™ืจื•ืจื™ ื’ื‘ื™ื ื” ืฉืžืคื•ื–ืจื™ื ืœืคื ื™ ืžื’ืข ืžื™ื ื™ ืฉืœ ื—ื•ืœื“ื•ืช
16:24
will distract the female, but not the male."
317
984330
3341
ื™ืกื™ื—ื• ืืช ื”ื“ืขืช ืฉืœ ื”ื ืงื‘ื” ืื‘ืœ ืœื ืฉืœ ื”ื–ื›ืจ".
16:27
(Laughter)
318
987695
1611
(ืฆื—ื•ืง)
16:29
Thank you very much.
319
989330
1976
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื” ืœื›ื.
16:31
(Applause)
320
991330
3976
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
16:35
Thanks!
321
995330
2000
ืชื•ื“ื”!
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7