How healthy living nearly killed me | A.J. Jacobs

731,431 views ・ 2012-01-03

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:15
I've spent the last decade
0
15330
2000
Selama dekade terakhir ini
00:17
subjecting myself to pain and humiliation,
1
17330
3000
saya membawa diri ke dalam kesakitan dan penghinaan,
00:20
hopefully for a good cause,
2
20330
2000
mudah-mudahan untuk alasan yang bagus
00:22
which is self-improvement.
3
22330
3000
yaitu untuk perbaikan diri.
00:25
And I've done this in three parts.
4
25330
2000
Saya melakukannya dalam 3 bagian.
00:27
So first I started with the mind.
5
27330
3000
Pertama saya mulai dengan pikiran.
00:30
And I decided to try to get smarter
6
30330
4000
Saya memutuskan mencoba menjadi lebih cerdas
00:34
by reading the entire Encyclopedia Britannica
7
34330
2000
dengan membaca seluruh Ensiklopedia Brittanica
00:36
from A to Z --
8
36330
2000
dari A sampai Z --
00:38
or, more precisely, from "a-ak" to "Zywiec."
9
38330
3000
atau lebih tepatnya, dari "a-ak" sampai "Zywiec."
00:41
And here's a little image of that.
10
41330
2000
Inilah sedikit gambarannya.
00:43
And this was an amazing year.
11
43330
2000
Itu adalah tahun yang luar biaa,
00:45
It was really a fascinating journey.
12
45330
2000
perjalanan yang mengagumkan.
00:47
It was painful at times,
13
47330
3000
Terkadang menyakitkan
00:50
especially for those around me.
14
50330
2000
terutama bagi orang-orang di sekeliling saya.
00:52
My wife started to fine me one dollar
15
52330
3000
Istri saya mulai memberi denda 1 dolar
00:55
for every irrelevant fact I inserted into conversation.
16
55330
3000
setiap kali saya menyelipkan hal yang tidak berhubungan yang saya ucapkan.
00:58
So it had its downsides.
17
58330
4000
Jadi ada sisi buruknya.
01:02
But after that,
18
62330
2000
Namun setelah itu,
01:04
I decided to work on the spirit.
19
64330
2000
saya memutuskan untuk mencoba pada jiwa.
01:06
As I mentioned last year,
20
66330
2000
Seperti yang saya sebutkan tahun lalu,
01:08
I grew up with no religion at all.
21
68330
2000
saya dibesarkan tidak dengan agama apapun.
01:10
I'm Jewish,
22
70330
2000
Saya seorang Yahudi
01:12
but I'm Jewish in the same way the Olive Garden is Italian.
23
72330
3000
namun seorang Yahudi sama seperti Olive Garden seorang Italia.
01:15
(Laughter)
24
75330
2000
(Tawa)
01:17
Not really.
25
77330
2000
Tidak benar-benar seperti itu.
01:19
But I decided to learn about the Bible and my heritage
26
79330
3000
Namun saya memutuskan mempelajari Alkitab dan sejarah saya
01:22
by actually diving in
27
82330
2000
dengan menyelami
01:24
and trying to live it and immerse myself in it.
28
84330
2000
dan mencoba hidup dan membenamkan diri ke dalamnya.
01:26
So I decided to follow all the rules of the Bible.
29
86330
3000
Jadi saya memutuskan mengikuti seluruh aturan Alkitab.
01:29
And from the Ten Commandments
30
89330
2000
Mulai dari 10 Perintah Allah
01:31
to growing my beard --
31
91330
2000
hingga menumbuhkan jenggot --
01:33
because Leviticus says you cannot shave.
32
93330
2000
karena Kitab Imamat mengatakan Anda tidak boleh bercukur.
01:35
So this is what I looked like by the end.
33
95330
3000
Jadi akhirnya inilah rupa saya.
01:38
Thank you for that reaction.
34
98330
2000
Terima kasih atas tanggapan Anda.
01:40
(Laughter)
35
100330
3000
(Tawa)
01:43
I look a little like Moses, or Ted Kaczynski.
36
103330
3000
Saya agak terlihat seperti Musa, atau Ted Kaczynski.
01:46
I got both of them.
37
106330
2000
Keduanya.
01:48
So there was the topiary there.
38
108330
3000
Jadi ada bentuk seni pada jenggot saya.
01:51
And there's the sheep.
39
111330
3000
Dan itulah dombanya.
01:54
Now the final part of the trilogy
40
114330
2000
Namun bagian terakhir dari tiga serangkai ini
01:56
was I wanted to focus on the body
41
116330
3000
adalah saya ingin berfokus pada tubuh
01:59
and try to be the healthiest person I could be,
42
119330
2000
dan mencoba menjadi orang paling sehat yang saya bisa,
02:01
the healthiest person alive.
43
121330
2000
orang paling sehat yang hidup.
02:03
So that's what I've been doing the last couple of years.
44
123330
3000
Jadi itulah yang saya lakukan selama beberapa tahun terakhir.
02:06
And I just finished a couple of months ago.
45
126330
2000
Saya baru mengakhirinya beberapa bulan lalu.
02:08
And I have to say, thank God.
46
128330
2000
Dan saya harus bersyukur kepada Tuhan
02:10
Because living so healthily was killing me.
47
130330
3000
karena hidup sehat itu membunuh saya.
02:13
(Laughter)
48
133330
2000
(Tawa)
02:15
It was so overwhelming,
49
135330
3000
Jumlah hal yang harus Anda kerjakan
02:18
because the amount of things you have to do,
50
138330
2000
benar-benar banyak sekali,
02:20
it's just mind-boggling.
51
140330
2000
benar-benar mengejutkan pikiran Anda
02:22
I was listening to all the experts
52
142330
2000
Saya mendengarkan semua ahli
02:24
and talking to sort of a board of medical advisers.
53
144330
2000
dan berbicara dengan semacam dewan penasihat kesehatan.
02:26
And they were telling me
54
146330
2000
Dan mereka memberi tahu
02:28
all the things I had to do.
55
148330
2000
semua hal yang harus saya lakukan.
02:30
I had to eat right,
56
150330
2000
Saya harus makan dengan benar,
02:32
exercise, meditate, pet dogs,
57
152330
3000
berolah raga, meditasi, memelihara anjing,
02:35
because that lowers the blood pressure.
58
155330
2000
karena semua itu menurunkan tekanan darah.
02:37
I wrote the book on a treadmill,
59
157330
2000
Saya menulis buku tentang treadmill,
02:39
and it took me about a thousand miles
60
159330
2000
dan saya perlu berlari di treadmill sejauh 1.000 mil
02:41
to write the book.
61
161330
2000
untuk menulis buku itu.
02:43
I had to put on sunscreen.
62
163330
2000
Saya memakai tabir surya.
02:45
This was no small feat,
63
165330
2000
Ini bukan prestasi kecil
02:47
because if you listen to dermatologists,
64
167330
2000
karena jika Anda mendengarkan dokter spesialis kulit
02:49
they say that you should have a shot glass full of sunscreen.
65
169330
3000
mereka berkata Anda harus memiliki tabir surya dalam jumlah besar
02:52
And you have to reapply it every two to four hours.
66
172330
2000
dan memakainya kembali setiap 2 hingga 4 jam.
02:54
So I think half of my book advance
67
174330
2000
Jadi saya rasa setengah dari buku saya
02:56
went into sunscreen.
68
176330
2000
bicara tentang tabir surya.
02:58
I was like a glazed doughnut
69
178330
2000
Sebagian besar waktu saya,
03:00
for most of the year.
70
180330
2000
saya tampak seperti donat yang mengkilap.
03:02
There was the washing of hands.
71
182330
2000
Lalu saat mencuci tangan
03:04
I had to do that properly.
72
184330
2000
saya harus melaukannya dengan benar
03:06
And my immunologist told me
73
186330
2000
karena imunolog saya berkata
03:08
that I should also wipe down
74
188330
3000
bahwa saya harus menyeka
03:11
all of the remote controls and iPhones in my house,
75
191330
3000
seluruh remote control dan iPhone di rumah saya
03:14
because those are just orgies of germs.
76
194330
3000
karena semua itu mengandung kumpulan kuman.
03:17
So that took a lot of time.
77
197330
2000
Hal itu sangat membuang waktu.
03:19
I also tried to be the safest person I could be,
78
199330
3000
Saya juga mencoba menjadi orang yang paling aman
03:22
because that's a part of health.
79
202330
2000
karena itu adalah bagian dari kesehatan.
03:24
I was inspired
80
204330
2000
Saya terilhami
03:26
by the Danish Safety Council.
81
206330
2000
oleh Dewan Keselamatan Denmark
03:28
They started a public campaign
82
208330
2000
Mereka memulai kampanye umum
03:30
that says, "A walking helmet is a good helmet."
83
210330
3000
yang berkata, "Helm untuk berjalan kaki itu bagus."
03:33
So they believe you should not just wear helmets for biking,
84
213330
4000
Mereka yakin Anda bukan hanya harus menggunakan helm saat bersepeda
03:37
but also for walking around.
85
217330
3000
namun juga berjalan kaki.
03:40
And you can see there
86
220330
3000
Dan Anda bisa melihat
03:43
they're shopping with their helmets.
87
223330
2000
mereka berbelanja dengan memakai helm.
03:45
(Laughter)
88
225330
2000
(Tawa)
03:47
Well yeah, I tried that.
89
227330
3000
Begini, saya mencobanya.
03:51
Now it's a little extreme, I admit.
90
231330
2000
Namun saya akui ini sedikit berlebihan.
03:53
But if you think about this,
91
233330
2000
Namun jika Anda memikirkannya
03:55
this is actually -- the "Freakonomics" authors wrote about this --
92
235330
3000
sebenarnya -- pengarang "Freakonomics" itu menulis hal ini --
03:58
that more people die on a per mile basis
93
238330
3000
ada lebih banyak orang meninggal setiap milnya
04:01
from drunk walking
94
241330
2000
karena berjalan sambil mabuk
04:03
than from drunk driving.
95
243330
2000
dibandingkan mengemudi sambil mabuk.
04:05
So something to think about tonight
96
245330
2000
Jadi hal yang perlu dipikirkan malam ini,
04:07
if you've had a couple.
97
247330
3000
jika ada waktu.
04:10
So I finished,
98
250330
2000
Lalu saya selesai
04:12
and it was a success in a sense.
99
252330
2000
dan sepertinya hal ini sukses.
04:14
All of the markers went in the right direction.
100
254330
3000
Semua petunjuk mengarah ke arah yang benar.
04:17
My cholesterol went down, I lost weight,
101
257330
3000
Kolesterol saya turun, berat badan saya turun,
04:20
my wife stopped telling me that I looked pregnant.
102
260330
4000
istri saya berhenti mengatakan saya terlihat seperti orang hamil.
04:24
So that was nice.
103
264330
3000
Itu bagus.
04:27
And it was successful overall.
104
267330
3000
Dan semuanya sukses.
04:30
But I also learned that I was too healthy,
105
270330
2000
Namun saya juga menyadari bahwa saya terlalu sehat,
04:32
and that was unhealthy.
106
272330
2000
dan itu tidak sehat.
04:34
I was so focused on doing all these things
107
274330
3000
Saya terlalu berfokus untuk mengerjakan hal-hal ini
04:37
that I was neglecting my friends and family.
108
277330
3000
sehingga mengabaikan keluarga dan teman-teman saya.
04:40
And as Dan Buettner can tell you,
109
280330
2000
Dan seperti yang dikataakn Dan Buettner
04:42
having a strong social network
110
282330
2000
memiliki jaringan sosial yang kuat
04:44
is so crucial to our health.
111
284330
2000
itu sangat penting bagi kesehatan kita.
04:46
So I finished.
112
286330
2000
Semuanya selesai.
04:48
And I kind of went overboard
113
288330
3000
Dan saya seperti menjadi berlebihan
04:51
on the week after the project was over.
114
291330
3000
pada minggu setelah proyek ini selesai.
04:54
I went to the dark side,
115
294330
2000
Saya menuju ke sisi gelapnya
04:56
and I just indulged myself.
116
296330
2000
dan memanjakan diri saya sendiri.
04:58
It was like something out of Caligula.
117
298330
2000
Seperti Caligula.
05:00
(Laughter)
118
300330
2000
(Tawa)
05:02
Without the sex part.
119
302330
2000
Tanpa bagian berhubungan seksnya.
05:04
Because I have three young kids,
120
304330
2000
Karena saya memiliki 3 anak kecil
05:06
so that wasn't happening.
121
306330
3000
hal itu tidak saya lakukan.
05:09
But the over-eating and over-drinking, definitely.
122
309330
3000
Namun makan dan minum berlebihan, sudah pasti.
05:12
And I finally have stabilized.
123
312330
5000
Akhirnya saya menjadi stabil.
05:17
So now I'm back
124
317330
2000
Namun kini saya kembali
05:19
to adopting many -- not all; I don't wear a helmet anymore --
125
319330
3000
menerapkan banyak -- tidak semua, saya tidak memakai helm lagi --
05:22
but dozens of healthy behaviors
126
322330
3000
namun lusinan kebiasaan sehat
05:25
that I adopted during my year.
127
325330
3000
yang saya terapkan selama 1 tahun itu.
05:28
It was really a life-changing project.
128
328330
3000
Benar-benar proyek yang mengubah hidup.
05:31
And I, of course, don't have time to go into all of them.
129
331330
3000
Dan saya tidak punya waktu untuk menjelaskan semuanya.
05:34
Let me just tell you two really quickly.
130
334330
3000
Saya akan menjelaskan dengan singkat dua di antaranya.
05:37
The first is -- and this was surprising to me;
131
337330
2000
Yang pertama -- dan ini mengejutkan bagi saya,
05:39
I didn't expect this to come out --
132
339330
2000
saya tidak mengira hal ini akan terjadi --
05:41
but I live a much quieter life now.
133
341330
3000
namun hidup saya jauh lebih sepi sekarang.
05:44
Because we live in such a noisy world.
134
344330
3000
Karena kita tinggal di dunia yang bising.
05:47
There's trains and planes and cars
135
347330
4000
Di mana ada kereta api, pesawat udara, dan mobil,
05:51
and Bill O'Reilly, he's very noisy.
136
351330
3000
dan Bill O'Reilly, dia sangat bising.
05:54
(Laughter)
137
354330
3000
(Tawa)
05:57
And this is a real underestimated, under-appreciated health hazard --
138
357330
5000
Dan ini benar-benar ancaman kesehatan yang diremehkan dan diabaikan,
06:02
not just because it harms our hearing, which it obviously does,
139
362330
3000
bukan hanya karena membahayakan pendengaran kita, yang sudah jelas,
06:05
but it actually initiates
140
365330
3000
namun menimbulkan
06:08
the fight-or-flight response.
141
368330
2000
tanggapan melawan atau lari.
06:10
A loud noise will get your fight-or-flight response going.
142
370330
3000
Kebisingan itu akan mengaktifkan tanggapan melawan atau lari Anda.
06:13
And this, over the years,
143
373330
3000
Dan selama bertahun-tahun, hal ini
06:16
can cause real damage, cardiovascular damage.
144
376330
3000
dapat menyebabkan kerusakan jantung.
06:19
The World Health Organization just did a big study
145
379330
3000
Badan Kesehatan Dunia baru saja melakukan kajian
06:22
that they published this year.
146
382330
2000
yang mereka terbitkan tahun lalu.
06:24
And it was done in Europe.
147
384330
2000
Kajian ini dilakukan di Eropa
06:26
And they estimated
148
386330
2000
dan mereka memperkirakan
06:28
that 1.6 million years of healthy living
149
388330
4000
bahwa 1,6 juta tahun hidup sehat
06:32
are lost every year in Europe
150
392330
3000
hilang setiap tahunnya di Eropa
06:35
because of noise pollution.
151
395330
3000
karena polusi suara.
06:38
So they think it's actually very deadly.
152
398330
3000
Mereka berpikir ini sebenarnya tidak begitu mematikan.
06:41
And by the way,
153
401330
2000
Dan sebagai selingan,
06:43
it's also terrible for your brain.
154
403330
3000
hal ini juga berbahaya bagi otak Anda.
06:46
It really impairs cognition.
155
406330
3000
Hal ini mengganggu kemampuan kognitif Anda.
06:49
And our Founding Fathers knew about this.
156
409330
2000
Dan para Bapak Pendiri negara kita tahu akan hal ini.
06:51
When they wrote the Constitution,
157
411330
2000
Saat mereka menulis Undang-Undang Dasar,
06:53
they put dirt all over the cobblestones outside the hall
158
413330
4000
mereka menaburi seluruh batu di luar aula itu dengan tanah
06:57
so that they could concentrate.
159
417330
3000
sehingga mereka dapat berkonsentrasi.
07:00
So without noise reduction technology,
160
420330
3000
Sehingga tanpa teknologi pengurangan kebisingan ini,
07:03
our country would not exist.
161
423330
3000
negara kita tidak akan ada.
07:06
So as a patriot,
162
426330
2000
Jadi sebagai seorang pejuang,
07:08
I felt it was important to --
163
428330
2000
saya rasa sangat penting --
07:10
I wear all the earplugs and the earphones,
164
430330
2000
saya memakai penutup telinga dan earphone
07:12
and it's really improved my life
165
432330
3000
dan hal ini benar-benar meningkatkan hidup saya
07:15
in a surprising and unexpected way.
166
435330
3000
dengan cara yang mengejutkan dan tidak terduga.
07:18
And the second point I want to make, the final point,
167
438330
3000
Dan hal kedua yang ingin saya sebutkan, hal terakhir
07:21
is that -- and it's actually been a theme of TEDMED --
168
441330
5000
adalah -- dan sebenarnya ini telah menjadi tema dari TEDMED --
07:26
that joy is so important to your health,
169
446330
4000
kebahagiaan itu sangat penting bagi kesehatan
07:30
that very few of these behaviors
170
450330
4000
sehingga hanya sangat sedikit dari perilaku perilaku ini
07:34
will stick with me
171
454330
2000
yang akan terus saya lakukan.
07:36
unless there's some sense of pleasure and joy in them.
172
456330
5000
kecuali jika ada rasa puas dan bahagia di dalamnya.
07:41
And just to give you one instance of this:
173
461330
3000
Saya akan memberikan satu contoh dari hal ini,
07:44
food.
174
464330
2000
makanan.
07:46
The junk food industry
175
466330
3000
Industri makanan siap saji
07:49
is really great
176
469330
2000
benar-benar luar biasa
07:51
at pressing our pleasure buttons
177
471330
2000
dalam hal menekan tombol kepuasan kita
07:53
and figuring out what's the most pleasurable.
178
473330
3000
dan menemukan hal apa yang paling memuaskan.
07:56
But I think we can use their techniques
179
476330
2000
Namun saya rasa kita dapat menggunakan teknologi mereka
07:58
and apply them to healthy food.
180
478330
2000
dan menerapkannya pada makanan sehat.
08:00
To give just one example,
181
480330
2000
Salah satu contohnya,
08:02
we love crunchiness, mouthfeel.
182
482330
3000
kita suka makanan yang terasa garing di mulut.
08:05
So I basically have tried to incorporate crunchiness
183
485330
4000
Jadi saya mencoba memasukkan rasa garing itu
08:09
into a lot of my recipes --
184
489330
2000
pada banyak resep saya --
08:11
throw in some sunflower seeds.
185
491330
2000
memasukkan beberapa biji bunga matahari.
08:13
And you can almost trick yourself
186
493330
2000
Kini Anda hampir bisa menipu diri
08:15
into thinking you're eating Doritos.
187
495330
2000
untuk berpikir kalau Anda sedang makan Doritos.
08:17
(Laughter)
188
497330
2000
(Tawa)
08:19
And it has made me a healthier person.
189
499330
2000
Dan hal itu telah membuat saya menjadi lebih sehat.
08:21
So that is it.
190
501330
2000
Ini dia.
08:23
The book about it comes out in April.
191
503330
2000
Buku tentang hal ini akan diluncurkan pada bulan April.
08:25
It's called "Drop Dead Healthy."
192
505330
2000
Judulnya "Drop Dead Healthy."
08:27
And I hope that I don't get sick during the book tour.
193
507330
2000
Dan saya harap saya tidak jatuh sakit selama mempromosikannya.
08:29
That's my greatest hope.
194
509330
2000
Itulah harapan terbesar saya.
08:31
So thank you very much.
195
511330
2000
Terima kasih banyak.
08:33
(Applause)
196
513330
3000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7