The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | Robert Palmer

136,931 views ・ 2016-05-02

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Fanny Skriver Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:13
[On April 3, 2016 we saw the largest data leak in history.]
0
13580
3681
[Den 3. april 2016 oplevede vi historiens største læk af data.]
00:18
[The Panama Papers exposed rich and powerful people]
1
18061
2831
[Panama papirerne afslørede rige og magtfulde mennesker,]
00:20
[hiding vast amounts of money in offshore accounts.]
2
20932
2450
[som skjulte store summer af penge i offshore kontoer.]
00:23
[What does this mean?]
3
23828
2510
[Hvad betyder dette?]
00:27
[We called Robert Palmer of Global Witness to explain.]
4
27312
2900
[Vi fik Robert Palmer fra Global Witness til at forklare.]
00:32
This week, there have been a whole slew and deluge of stories
5
32852
4952
I denne uge har der været et stort antal af historier,
00:37
coming out from the leak of 11 million documents
6
37828
3296
der kommer fra lækket af elleve millioner dokumenter
00:41
from a Panamanian-based law firm called Mossack Fonseca.
7
41148
4424
fra et Panama baseret advokatfirma, kaldet Mossack Fonseca.
00:45
The release of these papers from Panama lifts the veil on a tiny piece
8
45596
5782
Afsløringen af disse papirer fra Panama løfter sløret for en lille del
00:51
of the secretive offshore world.
9
51402
2238
af den hemmelighedsfulde offshore verden.
00:53
We get an insight into how clients and banks and lawyers
10
53664
5308
Vi får et indblik i, hvordan klienter, banker og advokater
00:58
go to companies like Mossack Fonseca
11
58996
2028
går til firmaer som Mossack Fonseca
01:01
and say, "OK, we want an anonymous company,
12
61048
2507
og siger, "Ok, vi søger et anonymt firma,
01:03
can you give us one?"
13
63579
1392
kan i skaffe os et?"
01:04
So you actually get to see the emails,
14
64995
1810
Man får lov til at se e-mails,
01:06
you get to see the exchanges of messages,
15
66829
1963
man får lov til at se beskedudvekslinger,
01:08
you get to see the mechanics of how this works,
16
68816
3075
man får lov til at se, hvordan det fungerer,
01:11
how this operates.
17
71915
1401
01:13
Now, this has already started to have pretty immediate repercussions.
18
73340
4053
Det har allerede haft meget umiddelbare følgevirkninger.
01:17
The Prime Minister of Iceland has resigned.
19
77417
2601
Islands premierminister er trådt tilbage.
01:20
We've also had news
20
80042
1215
Vi har også fået af vide,
01:21
that an ally of the brutal Syrian dictator Bashar Al-Assad
21
81281
5043
at en allieret til den syriske diktator Bashar Al-Assad
01:26
has also got offshore companies.
22
86348
2555
har offshore selskaber.
01:28
There's been allegations of a $2 billion money trail
23
88927
5229
Der har været påstande om, at et 2 mia. dollar pengespor
01:34
that leads back to President Vladimir Putin of Russia
24
94180
3903
fører tilbage til præsident Vladimir Putin i Rusland
01:38
via his close childhood friend,
25
98107
2461
via hans tætte barndomsven,
01:40
who happens to be a top cellist.
26
100592
2228
som tilfældigvis er en af de bedste cellospillere.
01:42
And there will be a lot of rich individuals out there
27
102844
2600
Der er en masse rige individer
01:45
and others who will be nervous about the next set of stories
28
105468
4318
og andre, som vil være nervøse for de næste historier
01:49
and the next set of leaked documents.
29
109810
2553
og de næste lækkede dokumenter.
01:52
Now, this sounds like the plot of a spy thriller
30
112387
4186
Det lyder som et plot til en spion thriller
01:56
or a John Grisham novel.
31
116597
1663
eller en John Grisham roman.
01:58
It seems very distant from you, me, ordinary people.
32
118284
4016
Det virker meget distanceret fra dig, mig, normale mennesker.
02:02
Why should we care about this?
33
122324
2508
Hvorfor skal vi bekymre os om dette?
02:04
But the truth is that if rich and powerful individuals
34
124856
4243
Men sandheden er, at hvis rige og magtfulde individer
02:09
are able to keep their money offshore
35
129123
2654
kan holde deres penge offshore
02:11
and not pay the taxes that they should,
36
131801
2487
og undgå at betale skat, som de skulle,
02:14
it means that there is less money for vital public services
37
134312
4094
så er der færre penge til vigtige, offentlige tjenester
02:18
like healthcare, education, roads.
38
138430
3353
såsom sundhedsvæsenet, uddannelse, veje.
02:21
And that affects all of us.
39
141807
2321
Og det påvirker os alle sammen.
02:24
Now, for my organization Global Witness,
40
144152
2716
For min organisation Global Witness
02:26
this exposé has been phenomenal.
41
146892
4062
har disse afsløringer været fænomenale.
02:30
We have the world's media and political leaders
42
150978
4488
Vi har fået verdens medier og politiske ledere
02:35
talking about how individuals can use offshore secrecy
43
155490
4655
til at snakke om, hvordan nogen kan bruge hemmelige offshore selskaber
02:40
to hide and disguise their assets --
44
160169
2395
til at skjule deres aktiver --
02:42
something we have been talking about and exposing for a decade.
45
162588
4784
noget vi har snakket om og afsløret i et årti.
02:47
Now, I think a lot of people find this entire world baffling and confusing,
46
167396
4635
Jeg tror, at en masse mennesker finder hele denne verden forbløffende
02:52
and hard to understand how this sort of offshore world works.
47
172055
4465
og at de synes, at denne form for offshore verden er svær at forstå.
02:56
I like to think of it a bit like a Russian doll.
48
176544
2832
Jeg betragter det lidt som en russisk dukke.
02:59
So you can have one company stacked inside another company,
49
179400
3459
Man kan have et firma inde i et andet firma,
03:02
stacked inside another company,
50
182883
2111
som er inde i et andet firma,
03:05
making it almost impossible to really understand
51
185018
4411
hvilket gør det næsten umuligt at forstå,
03:09
who is behind these structures.
52
189453
2227
hvem der står bag disse strukturer.
03:11
It can be very difficult for law enforcement
53
191704
2913
Det kan være meget svært for dem, der håndhæver loven
03:14
or tax authorities, journalists, civil society
54
194641
2963
eller skattemyndigheder, journalister, civilsamfundet
03:17
to really understand what's going on.
55
197628
2262
virkelig at forstå, hvad der foregår.
03:20
I also think it's interesting
56
200318
1437
Jeg synes også, at det er interessant,
03:21
that there's been less coverage of this issue in the United States.
57
201779
3207
at der har været mindre dækning af emnet i USA.
03:25
And that's perhaps because some prominent US people
58
205010
3763
Og det er måske fordi, nogen fremtrædende folk fra USA
03:28
just haven't figured in this exposé, in this scandal.
59
208797
4538
ikke har optrådt i disse afsløringer, i denne skandale.
03:33
Now, that's not because there are no rich Americans
60
213359
3935
Det er ikke fordi, der ikke er nogen rige amerikanere,
03:37
who are stashing their assets offshore.
61
217318
2810
som gemmer deres værdier offshore.
03:40
It's just because of the way in which offshore works,
62
220152
3822
Det er bare på grund af den måde offshore fungerer på,
03:43
Mossack Fonseca has fewer American clients.
63
223998
3490
Mossack Fonseca har færre amerikanske klienter.
03:47
I think if we saw leaks from the Cayman Islands
64
227512
3256
Jeg tror, at hvis vi så et læk fra Caymanøerne
03:50
or even from Delaware or Wyoming or Nevada,
65
230792
3651
eller endda Delaware, eller Wyoming eller Nevada,
03:54
you would see many more cases and examples linking back to Americans.
66
234467
5792
ville man se flere tilfælde og eksempler, der går tilbage til amerikanere.
04:00
In fact, in a number of US states you need less information,
67
240283
5918
Faktisk skal man i mange amerikanske stater
skaffe færre oplysninger for at starte et firma,
04:06
you need to provide less information to get a company
68
246225
4174
04:10
than you do to get a library card.
69
250423
2793
end du skal for at få et lånerkort til biblioteket.
04:13
That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts
70
253240
5782
Den form for hemmeligholdelse har gjort det muligt for ansatte i skoledistrikter
04:19
to rip off schoolchildren.
71
259046
1906
at snyde skolebørn.
04:20
It has allowed scammers to rip off vulnerable investors.
72
260976
4896
Det har tilladt svindlere at snyde sårbare investorer.
04:26
This is the sort of behavior that affects all of us.
73
266452
3690
Dette er den form for adfærd, der påvirker os alle sammen.
04:30
Now, at Global Witness,
74
270166
1871
Hos Global Witness
04:32
we wanted to see what this actually looked like in practice.
75
272061
3261
ville vi se, hvordan dette rent faktisk så ud i praksis
04:35
How does this actually work?
76
275346
2413
Hvordan fungerer det egentlig?
04:37
So what we did
77
277783
1175
Det, vi gjorde var,
04:38
is we sent in an undercover investigator to 13 Manhattan law firms.
78
278982
6237
at vi sendte en undercover efterforsker til tretten advokatfirmaer på Manhattan.
04:45
Our investigator posed as an African minister
79
285763
3774
Vores efterforsker optrådte som en afrikansk minister,
04:49
who wanted to move suspect funds into the United States
80
289561
4127
som ønskede at flytte mistænkelige midler til USA
04:53
to buy a house, a yacht, a jet.
81
293712
3139
for at købe et hus, en yacht, et jetfly.
04:57
Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers
82
297288
5061
Det der var virkelig chokerende var, at alle advokaterne undtagen én
05:02
provided our investigator with suggestions
83
302373
4593
forsynede vores efterforsker med forslag
05:06
on how to move those suspect funds.
84
306990
1964
til hvordan, man kan flytte disse mistænkelige midler.
05:08
These were all preliminary meetings,
85
308978
1812
Det var alle indledende møder,
05:10
and none of the lawyers took us on as a client
86
310814
2272
og ingen af advokaterne valgte at repræsentere os,
05:13
and of course no money moved hands,
87
313110
2289
og selvfølgelig var der ingen penge, der skiftede hænder,
05:15
but it really shows the problem with the system.
88
315423
3458
men det viser virkelig det problem, der er med systemet.
05:18
It's also important
89
318905
1919
Det er også vigtigt
05:20
to not just think about this as individual cases.
90
320848
3366
ikke bare at se dette som en individuel sag.
05:24
This is not just about an individual lawyer
91
324238
2213
Dette handler ikke kun om en enkelt advokat,
05:26
who's spoken to our undercover investigator and provided suggestions.
92
326475
3854
som har snakket med vores undercover efterforsker og kommet med forslag.
05:30
It's not just about a particular senior politician
93
330353
2855
Det handler ikke kun om en enkelt, højtstående politiker,
05:33
who's been caught up in a scandal.
94
333232
1629
som er blevet taget i en skandale.
05:34
This is about how a system works,
95
334885
3056
Det her handler om, hvordan systemet
05:37
that entrenches corruption, tax evasion, poverty and instability.
96
337965
5943
forankrer korruption, skatteunddragelse, fattigdom og ustabilitet.
05:43
And in order to tackle this,
97
343932
1815
For at håndtere dette
05:45
we need to change the game.
98
345771
1671
bliver vi nødt til at ændre spillets regler,
05:47
We need to change the rules of the game
99
347466
2522
05:50
to make this sort of behavior harder.
100
350012
1992
så denne form for adfærd bliver sværere.
05:52
This may seem like doom and gloom,
101
352028
2944
Det virker måske lidt dystert og trist,
05:54
like there's nothing we can do about it,
102
354996
1921
som om vi ikke kan gøre noget ved det,
05:56
like nothing has ever changed,
103
356941
1630
som om der ikke er noget, der har ændret sig,
05:58
like there will always be rich and powerful individuals.
104
358595
3336
som om der altid vil være rige og magtfulde individer.
06:01
But as a natural optimist,
105
361955
2447
Men som en naturlig optimist
06:04
I do see that we are starting to get some change.
106
364426
3478
kan jeg se, at der er noget, der er ved at ændre sig.
06:07
Over the last couple of years,
107
367928
1875
Igennem de sidste par år
06:09
we've seen a real push towards greater transparency
108
369827
3668
har vi set en tendens til større gennemsigtighed,
06:13
when it comes to company ownership.
109
373519
1834
når det kommer til ejerskab af virksomheder.
06:15
This issue was put on the political agenda
110
375755
2337
Dette emne var sat på den politiske dagsorden
06:18
by the UK Prime Minister David Cameron
111
378116
2494
af Storbritanniens premierminister David Cameron
06:20
at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013.
112
380634
4760
ved G8-topmødet, der blev afholdt i Nordirland i 2013.
06:25
And since then, the European Union is going to be creating
113
385872
4350
Og siden da er EU gået i gang med at skabe
06:30
central registers at a national level
114
390246
2157
et nationalt centralregister over hvem,
06:32
of who really owns and controls companies across Europe.
115
392427
3407
der virkelig ejer og styrer virksomheder i Europa.
06:35
One of the things that is sad is that, actually, the US is lagging behind.
116
395858
4679
Det triste er, at USA faktisk sakker bagud.
06:40
There's bipartisan legislation that had been introduced
117
400958
2700
Der findes en tværpolitisk lovgivning, der er blevet introduceret i
06:43
in the House and the Senate,
118
403682
1903
Repræsentanternes hus og Senatet,
06:45
but it isn't making as much progress as we'd like to see.
119
405609
3157
men der er ikke så meget fremgang, som vi gerne ville se.
06:48
So we'd really want to see the Panama leaks,
120
408790
3087
Vi ville gerne se Panama papirerne,
06:51
this huge peek into the offshore world,
121
411901
3794
dette kæmpe indblik ind i offshore verdenen,
06:55
be used as a way of opening up in the US and around the world.
122
415719
5052
blive brugt som en måde at åbne op på i USA og rundt omkring i verden.
07:00
For us at Global Witness, this is a moment for change.
123
420795
4790
For os her hos Global Witness er dette en tid for forandring.
07:05
We need ordinary people to get angry
124
425950
3748
Vi har brug for, at almindelige mennesker bliver sure
07:09
at the way in which people can hide their identity
125
429722
3253
over den måde, man kan skjule sin identitet på
07:12
behind secret companies.
126
432999
1913
ved at gemme sig bag hemmelige selskaber.
07:14
We need business leaders to stand up and say,
127
434936
3587
Vi har brug for at virksomhedsledere rejser sig og siger,
07:18
"Secrecy like this is not good for business."
128
438547
3284
"Hemmeligholdelse på denne måde er ikke godt for erhvervslivet."
07:21
We need political leaders to recognize the problem,
129
441855
4380
Vi har brug for, at politiske ledere anerkender problemet
07:26
and to commit to changing the law to open up this sort of secrecy.
130
446259
5007
og forpligter sig til at ændre lovgivningen for at åbne op for denne hemmeligholdelse.
07:31
Together, we can end the secrecy
131
451639
3279
Sammen kan vi ændre denne hemmeligholdelse,
07:34
that is currently allowing tax evasion,
132
454942
3057
som lige nu tillader skatteunddragelse,
07:38
corruption, money laundering to flourish.
133
458023
3191
korruption og hvidvaskning af penge.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7