The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | Robert Palmer

136,353 views ・ 2016-05-02

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:13
[On April 3, 2016 we saw the largest data leak in history.]
0
13580
3681
[ב 3 באפריל ראינו את דליפת המידע הגדולה ביותר בהסטוריה.]
00:18
[The Panama Papers exposed rich and powerful people]
1
18061
2831
[מסמכי פנמה חשפו אנשים עשירים וחזקים]
00:20
[hiding vast amounts of money in offshore accounts.]
2
20932
2450
[שהחביאו כמויות עצומות של כסף בחשבונות מחוץ למדינה.]
00:23
[What does this mean?]
3
23828
2510
[מה כל זה אומר?]
00:27
[We called Robert Palmer of Global Witness to explain.]
4
27312
2900
[קראנו לרוברט פאלמר מגלובל וויטנס כדי להסביר.]
00:32
This week, there have been a whole slew and deluge of stories
5
32852
4952
השבוע, היה מבול שלם של סיפורים
00:37
coming out from the leak of 11 million documents
6
37828
3296
שהגיעו מהדליפה של 11 מליון מסמכים
00:41
from a Panamanian-based law firm called Mossack Fonseca.
7
41148
4424
מחברת עריכת דין מבוססת בפנמה שנקראת מוסק פונסקה.
00:45
The release of these papers from Panama lifts the veil on a tiny piece
8
45596
5782
השחרור של המסמכים האלה מפנמה מעלה את המסך על פיסה זעירה
00:51
of the secretive offshore world.
9
51402
2238
של עולם הכספים הסודי מחוץ למדינה.
00:53
We get an insight into how clients and banks and lawyers
10
53664
5308
אנחנו מקבלים הצצה לאיך לקוחות ובנקים ועורכי דין
00:58
go to companies like Mossack Fonseca
11
58996
2028
הולכים לחברות כמו מוסאק פונסקה
01:01
and say, "OK, we want an anonymous company,
12
61048
2507
ואומרים, "אוקיי, אנחנו רוצים חברה אנונימית,
01:03
can you give us one?"
13
63579
1392
אתם יכולים לסדר לנו אחת?"
01:04
So you actually get to see the emails,
14
64995
1810
אז למעשה אתם רואים דוא"ל,
01:06
you get to see the exchanges of messages,
15
66829
1963
אתם רואים את חילופי ההודעות,
01:08
you get to see the mechanics of how this works,
16
68816
3075
אתם רואים את המנגנון של איך זה עובד,
01:11
how this operates.
17
71915
1401
איך זה פועל.
01:13
Now, this has already started to have pretty immediate repercussions.
18
73340
4053
עכשיו, זה כבר התחיל לגרום להשפעות די מיידיות.
01:17
The Prime Minister of Iceland has resigned.
19
77417
2601
ראש ממשלת איסלנד התפטר.
01:20
We've also had news
20
80042
1215
יש לנו גם חדשות
01:21
that an ally of the brutal Syrian dictator Bashar Al-Assad
21
81281
5043
שלבן הברית של שליט סוריה הדיקטטור בשאר אל אסד
01:26
has also got offshore companies.
22
86348
2555
גם יש חשבונות מחוץ למדינה.
01:28
There's been allegations of a $2 billion money trail
23
88927
5229
היו האשמות של שובל כסף של 2 מיליארד דולר
01:34
that leads back to President Vladimir Putin of Russia
24
94180
3903
שמוביל לנשיא רוסיה ולדימיר פוטין
01:38
via his close childhood friend,
25
98107
2461
דרך חבר הילדות הקרוב אליו,
01:40
who happens to be a top cellist.
26
100592
2228
שבמקרה הוא צ'לן צמרת.
01:42
And there will be a lot of rich individuals out there
27
102844
2600
ויהיו הרבה אנשים עשירים שם
01:45
and others who will be nervous about the next set of stories
28
105468
4318
ואחרים שיהיו עצבניים בנוגע לסט הסיפורים הבא
01:49
and the next set of leaked documents.
29
109810
2553
וסט המסמכים המודלפים הבא.
01:52
Now, this sounds like the plot of a spy thriller
30
112387
4186
עכשיו, זה נשמע כמו עלילה ממותחן ריגול
01:56
or a John Grisham novel.
31
116597
1663
או נובלה של ג'ון גרישם.
01:58
It seems very distant from you, me, ordinary people.
32
118284
4016
זה נראה מאוד מרוחק מכם, ממני, מאנשים רגילים.
02:02
Why should we care about this?
33
122324
2508
למה זה צריך לעניין אותנו?
02:04
But the truth is that if rich and powerful individuals
34
124856
4243
אבל האמת היא שאם אנשים עשירים וחזקים
02:09
are able to keep their money offshore
35
129123
2654
מסוגלים לשמור את הכסף שלהם מחוץ למדינה
02:11
and not pay the taxes that they should,
36
131801
2487
ולא לשלם מיסים שהם צריכים,
02:14
it means that there is less money for vital public services
37
134312
4094
זה אומר שיש פחות כסף לשרותים ציבוריים חיוניים
02:18
like healthcare, education, roads.
38
138430
3353
כמו בריאות, חינוך, כבישים.
02:21
And that affects all of us.
39
141807
2321
וזה משפיע על כולנו.
02:24
Now, for my organization Global Witness,
40
144152
2716
עכשיו, לארגון שלי גלובל וויטנס,
02:26
this exposé has been phenomenal.
41
146892
4062
החשיפה הזו היתה יוצאת דופן.
02:30
We have the world's media and political leaders
42
150978
4488
יש לנו את המדיה העולמית ומנהיגים פוליטיים
02:35
talking about how individuals can use offshore secrecy
43
155490
4655
שמדברים על איך אנשים יכולים להשתמש בסודיות מחוץ למדינה
02:40
to hide and disguise their assets --
44
160169
2395
כדי להחביא ולהסוות את הנכסים שלהם --
02:42
something we have been talking about and exposing for a decade.
45
162588
4784
משהו שדיברנו עליו וחשפנו במשך עשור.
02:47
Now, I think a lot of people find this entire world baffling and confusing,
46
167396
4635
עכשיו, אני חושב שהרבה אנשים מוצאים את כל העולם הזה מבלבל ומטריד,
02:52
and hard to understand how this sort of offshore world works.
47
172055
4465
וקשה להבנה איך סוג זה של עולם מחוץ למדינה עובד.
02:56
I like to think of it a bit like a Russian doll.
48
176544
2832
אני אוהב לחשוב עליו מעט כמו על בובה רוסית.
02:59
So you can have one company stacked inside another company,
49
179400
3459
אז יכולה להיות לכם חברה בתוך חברה אחרת,
03:02
stacked inside another company,
50
182883
2111
בתוך חברה אחרת,
03:05
making it almost impossible to really understand
51
185018
4411
שהופכת את זה לכמעט בלתי אפשרי להבין באמת
03:09
who is behind these structures.
52
189453
2227
מי נמצא מאחורי המבנים האלה.
03:11
It can be very difficult for law enforcement
53
191704
2913
זה יכול להיות ממש קשה לאוכפי החוק
03:14
or tax authorities, journalists, civil society
54
194641
2963
או לרשויות המס, לעיתונאים, לחברה האזרחית
03:17
to really understand what's going on.
55
197628
2262
באמת להבין מה מתרחש.
03:20
I also think it's interesting
56
200318
1437
אני גם חושב שזה מעניין
03:21
that there's been less coverage of this issue in the United States.
57
201779
3207
שהיה פחות סיקור של הנושא הזה בארצות הברית.
03:25
And that's perhaps because some prominent US people
58
205010
3763
וזה אולי בגלל שכמה מהאנשים הבולטים בארצות הברית
03:28
just haven't figured in this exposé, in this scandal.
59
208797
4538
פשוט לא הופיעו בחשיפה הזו, בסקנדל הזה.
03:33
Now, that's not because there are no rich Americans
60
213359
3935
עכשיו, זה לא בגלל שאין אנשים עשירים אמריקאים
03:37
who are stashing their assets offshore.
61
217318
2810
שמחביאים את הנכסים שלהם מחוץ למדינה.
03:40
It's just because of the way in which offshore works,
62
220152
3822
זה פשוט בגלל הדרך בה נכסים מחוץ למדינה עובדים,
03:43
Mossack Fonseca has fewer American clients.
63
223998
3490
למוסאק פונסקה יש פחות לקוחות אמריקאים.
03:47
I think if we saw leaks from the Cayman Islands
64
227512
3256
אני חושב שאם היינו רואים דליפה מאיי קיימן
03:50
or even from Delaware or Wyoming or Nevada,
65
230792
3651
או אפילו מדלוור או וויאומינג או נבדה,
03:54
you would see many more cases and examples linking back to Americans.
66
234467
5792
אתם הייתם רואים הרבה יותר מקרים ודוגמאות שמקשרות חזרה לאמריקאים.
04:00
In fact, in a number of US states you need less information,
67
240283
5918
למעשה, במספר מדינות אמריקאיות אתם צריכים פחות מידע,
04:06
you need to provide less information to get a company
68
246225
4174
אתם צריכים לספק פחות מידע כדי ליצור חברה
04:10
than you do to get a library card.
69
250423
2793
משאתם צריכים כדי לקבל כרטיס ספריה.
04:13
That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts
70
253240
5782
סוג זה של חשאיות איפשר לעובדים של מחוזות בתי ספר
04:19
to rip off schoolchildren.
71
259046
1906
להונות ילדי בית ספר.
04:20
It has allowed scammers to rip off vulnerable investors.
72
260976
4896
זה איפשר לנוכלים להונות משקיעים פגיעים.
04:26
This is the sort of behavior that affects all of us.
73
266452
3690
זה סוג ההתנהגות שמשפיע על כולנו.
04:30
Now, at Global Witness,
74
270166
1871
עכשיו, בגלובל וויטנס,
04:32
we wanted to see what this actually looked like in practice.
75
272061
3261
רצינו לראות איך זה למעשה נראה במציאות.
04:35
How does this actually work?
76
275346
2413
איך זה למעשה עובד?
04:37
So what we did
77
277783
1175
אז מה שעשינו
04:38
is we sent in an undercover investigator to 13 Manhattan law firms.
78
278982
6237
היה לשלוח חוקר במסווה ל 13 חברות עריכת דין במנהטן.
04:45
Our investigator posed as an African minister
79
285763
3774
החוקר שלנו התחזה כשר אפריקאי
04:49
who wanted to move suspect funds into the United States
80
289561
4127
שרוצה להעביר סכומים חשודים לארצות הברית
04:53
to buy a house, a yacht, a jet.
81
293712
3139
כדי לקנות בית, יאכטה, מטוס סילון.
04:57
Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers
82
297288
5061
עכשיו, מה שהיה באמת מפתיע היה שכל עורכי הדין האלה חוץ מאחד
05:02
provided our investigator with suggestions
83
302373
4593
סיפקו לחוקר שלנו הצעות
05:06
on how to move those suspect funds.
84
306990
1964
איך להעביר את הסכומים החשודים האלו.
05:08
These were all preliminary meetings,
85
308978
1812
אלה היו פגישות ראשוניות,
05:10
and none of the lawyers took us on as a client
86
310814
2272
ואף אחד מעורכי הדין האלו לא לקח אותנו כלקוח
05:13
and of course no money moved hands,
87
313110
2289
וכמובן שכסף לא החליף ידיים,
05:15
but it really shows the problem with the system.
88
315423
3458
אבל זה באמת הראה את הבעיה עם המערכת.
05:18
It's also important
89
318905
1919
זה גם חשוב
05:20
to not just think about this as individual cases.
90
320848
3366
לא רק לחשוב על זה כמקרים בודדים.
05:24
This is not just about an individual lawyer
91
324238
2213
זה לא נוגע רק לעורכי דין מסויימים
05:26
who's spoken to our undercover investigator and provided suggestions.
92
326475
3854
שדיברו לחוקר שלנו וסיפקו הצעות.
05:30
It's not just about a particular senior politician
93
330353
2855
זה לא רק על פוליטיקאי בכיר מסויים
05:33
who's been caught up in a scandal.
94
333232
1629
שנתפס בשערוריה.
05:34
This is about how a system works,
95
334885
3056
זה נוגע לאיך המערכת עובדת,
05:37
that entrenches corruption, tax evasion, poverty and instability.
96
337965
5943
שמעודדת שחיתות, התחמקות ממס, עוני וחוסר יציבות.
05:43
And in order to tackle this,
97
343932
1815
וכדי להתמודד עם זה,
05:45
we need to change the game.
98
345771
1671
אנחנו צריכים לשנות את המשחק.
05:47
We need to change the rules of the game
99
347466
2522
אנחנו צריכים לשנות את החוקים של המשחק
05:50
to make this sort of behavior harder.
100
350012
1992
כדי לעשות סוג זה של התנהגות לקשה יותר.
05:52
This may seem like doom and gloom,
101
352028
2944
זה אולי נראה כמו אסון ועגמומיות,
05:54
like there's nothing we can do about it,
102
354996
1921
כאילו אנחנו לא יכולים לעשות כלום בנוגע לזה,
05:56
like nothing has ever changed,
103
356941
1630
כאילו שום דבר מעולם לא השתנה,
05:58
like there will always be rich and powerful individuals.
104
358595
3336
כאילו תמיד יהיו אנשים עשירים וחזקים.
06:01
But as a natural optimist,
105
361955
2447
אבל כאופטימיסט מטבעי,
06:04
I do see that we are starting to get some change.
106
364426
3478
אני כן רואה שאנחנו מתחילים להשתנות.
06:07
Over the last couple of years,
107
367928
1875
במשך השנים האחרונות,
06:09
we've seen a real push towards greater transparency
108
369827
3668
ראינו דחיפה אמיתית לכיוון של שקיפות
06:13
when it comes to company ownership.
109
373519
1834
כשזה מגיע לבעלות על חברות.
06:15
This issue was put on the political agenda
110
375755
2337
הנושא הזה היה על האג'נדה הפוליטית
06:18
by the UK Prime Minister David Cameron
111
378116
2494
של ראש ממשלת אנגליה דייויד קמרון
06:20
at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013.
112
380634
4760
בפסגת G8 שנערכה בצפון אירלנד ב 2013.
06:25
And since then, the European Union is going to be creating
113
385872
4350
ומאז, האיחוד הארופאי עומד ליצור
06:30
central registers at a national level
114
390246
2157
רישומים מרכזיים ברמה הלאומית
06:32
of who really owns and controls companies across Europe.
115
392427
3407
של מי באמת הבעלים ובשליטה על חברות ברחבי אירופה.
06:35
One of the things that is sad is that, actually, the US is lagging behind.
116
395858
4679
אחד הדברים שעצוב הוא, שלמעשה, ארצות הברית מפגרת מאחור.
06:40
There's bipartisan legislation that had been introduced
117
400958
2700
יש חקיקה דו מפלגתית שהוצגה
06:43
in the House and the Senate,
118
403682
1903
בבית הנבחרים ובסנאט,
06:45
but it isn't making as much progress as we'd like to see.
119
405609
3157
אבל היא לא מתקדמת כמו שהיינו רוצים לראות.
06:48
So we'd really want to see the Panama leaks,
120
408790
3087
אז באמת היינו רוצים לראות את הדלפות פנמה,
06:51
this huge peek into the offshore world,
121
411901
3794
עליה עצומה בעולם הכסף מחוץ למדינה,
06:55
be used as a way of opening up in the US and around the world.
122
415719
5052
נמצאים בשימוש כדרך לפתיחות בארצות הברית ומסביב לעולם.
07:00
For us at Global Witness, this is a moment for change.
123
420795
4790
בשבילנו בגלובל וויטנס, זה רגע של שינוי.
07:05
We need ordinary people to get angry
124
425950
3748
אנחנו צריכים שאנשים רגילים יתרגזו
07:09
at the way in which people can hide their identity
125
429722
3253
על הדרך בה אנשים יכולים להחביא את הזהות שלהם
07:12
behind secret companies.
126
432999
1913
מאחורי חברות סודיות.
07:14
We need business leaders to stand up and say,
127
434936
3587
אחננו צריכים מובילים עסקיים שיעמדו ויגידו,
07:18
"Secrecy like this is not good for business."
128
438547
3284
"סודיות כזו לא טובה לעסקים."
07:21
We need political leaders to recognize the problem,
129
441855
4380
אנחנו צריכים מנהיגים פוליטיים שיכירו בבעיה,
07:26
and to commit to changing the law to open up this sort of secrecy.
130
446259
5007
ויתחייבו לשנות את החוק כדי לפתוח סוג זה של סודיות.
07:31
Together, we can end the secrecy
131
451639
3279
יחד, אנחנו יכולים לשים סוף לחשאיות
07:34
that is currently allowing tax evasion,
132
454942
3057
שכרגע מאפשרת התחמקות ממס,
07:38
corruption, money laundering to flourish.
133
458023
3191
שחיתות והלבנת כספים לשגשג.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7