The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | Robert Palmer

136,353 views ・ 2016-05-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Altamimi المدقّق: Nawal Sharabati
00:13
[On April 3, 2016 we saw the largest data leak in history.]
0
13580
3681
رأينا في 3 نيسان/ابريل 2016 أكبر تسرب للبيانات في التاريخ.
00:18
[The Panama Papers exposed rich and powerful people]
1
18061
2831
كشفت وثائق بنما اللثام عن الناس الأغنياء وأصحاب النفوذ
00:20
[hiding vast amounts of money in offshore accounts.]
2
20932
2450
إخفاء كميات هائلة من المال في حسابات في الخارج.
00:23
[What does this mean?]
3
23828
2510
فما الذي يعنيه ذلك؟
00:27
[We called Robert Palmer of Global Witness to explain.]
4
27312
2900
لقد استدعينا روبرت بالمر من "جلوبال ويتنس" لشرح هذه القضية ،
00:32
This week, there have been a whole slew and deluge of stories
5
32852
4952
في هذا الأسبوع، كان هناك مجموعة هائلة ووفيرة من القصص
00:37
coming out from the leak of 11 million documents
6
37828
3296
جاءت جراء تسرب 11 مليون وثيقة
00:41
from a Panamanian-based law firm called Mossack Fonseca.
7
41148
4424
من مكتب محاماة مقره بنما يدعى موساك فونسيكا.
00:45
The release of these papers from Panama lifts the veil on a tiny piece
8
45596
5782
يرفعُ تسرب هذه الأوراق من بنما النقاب عن جزء صغير جداً
00:51
of the secretive offshore world.
9
51402
2238
حول سرّية عالم نقل الشركات إلى خارج بلد التسجيل.
00:53
We get an insight into how clients and banks and lawyers
10
53664
5308
حصلنا على نظرة ثاقبة عن كيفية قيام العملاء والبنوك والمحامين
00:58
go to companies like Mossack Fonseca
11
58996
2028
بالذهاب الى شركات محاماة مثل موساك فونسيكا
01:01
and say, "OK, we want an anonymous company,
12
61048
2507
والقول : "حسناً، نحن نريد شركة مجهولة،
01:03
can you give us one?"
13
63579
1392
هل يمكن أن تعطينا واحدة؟ "
01:04
So you actually get to see the emails,
14
64995
1810
عليكم حالياً رؤية البريد الإلكتروني،
01:06
you get to see the exchanges of messages,
15
66829
1963
ويمكنكم الإطلاع على تبادل الرسائل النصية،
01:08
you get to see the mechanics of how this works,
16
68816
3075
ويمكنكم فهم آلية كيفية عمل هذا،
01:11
how this operates.
17
71915
1401
كيف تُدار،
01:13
Now, this has already started to have pretty immediate repercussions.
18
73340
4053
الآن، قد بدأت بالفعل التداعيات الفورية لهذه القضية ،
01:17
The Prime Minister of Iceland has resigned.
19
77417
2601
استقال رئيس وزراء آيسلندا.
01:20
We've also had news
20
80042
1215
ولدينا أيضا أخبار
01:21
that an ally of the brutal Syrian dictator Bashar Al-Assad
21
81281
5043
أن حليفاً للديكتاتور المتوحش السوري بشار الأسد
01:26
has also got offshore companies.
22
86348
2555
لديه أيضاً شركات وأموال في الخارج.
01:28
There's been allegations of a $2 billion money trail
23
88927
5229
و هناك مزاعم بتمرير مبلغ 2 مليار دولار
01:34
that leads back to President Vladimir Putin of Russia
24
94180
3903
يعود مصدرها إلى الرئيس الروسي فلاديمير بوتين
01:38
via his close childhood friend,
25
98107
2461
عن طريق صديق طفولته الحميم،
01:40
who happens to be a top cellist.
26
100592
2228
الذي أصبح من أفضل عازفي التشيلو .
01:42
And there will be a lot of rich individuals out there
27
102844
2600
وسيكون هناك الكثير من الأشخاص الأغنياء
01:45
and others who will be nervous about the next set of stories
28
105468
4318
وغيرهم ممن سينتابهم القلق بشأن مجموعة القصص القادمة
01:49
and the next set of leaked documents.
29
109810
2553
والمجموعة التالية من الوثائق المسربة.
01:52
Now, this sounds like the plot of a spy thriller
30
112387
4186
يبدو هذا حالياً وكأنه حَبكة من فيلم تجسس مثير
01:56
or a John Grisham novel.
31
116597
1663
أو رواية لجون غريشام.
01:58
It seems very distant from you, me, ordinary people.
32
118284
4016
يبدو هذا بعيداً للغاية عنكم وعني وعن الناس العاديين.
02:02
Why should we care about this?
33
122324
2508
فلماذا يجب أن نهتم بذلك؟
02:04
But the truth is that if rich and powerful individuals
34
124856
4243
ولكن الحقيقة هي أنه إذا كان الأغنياء وأصحاب النفوذ
02:09
are able to keep their money offshore
35
129123
2654
قادرين على الحفاظ على أموالهم في الخارج
02:11
and not pay the taxes that they should,
36
131801
2487
ولا يدفعون للضرائب التي يتوجب عليهم دفها ،
02:14
it means that there is less money for vital public services
37
134312
4094
وهوما يعني أن هناك أموالاً أقل من أجل الخدمات العامة الضرورية
02:18
like healthcare, education, roads.
38
138430
3353
مثل الرعاية الصحية والتعليم والطرق.
02:21
And that affects all of us.
39
141807
2321
ويؤثر هذا علينا جميعا.
02:24
Now, for my organization Global Witness,
40
144152
2716
حتى الآن وبالنسبة لمنظمتي جلوبال ويتنس،
02:26
this exposé has been phenomenal.
41
146892
4062
أصبحت هذه التسريبات غير عادية واستثنائية.
02:30
We have the world's media and political leaders
42
150978
4488
لدينا وسائل الإعلام والقادة السياسيين في العالم
02:35
talking about how individuals can use offshore secrecy
43
155490
4655
الذين يتحدثون عن كيفية قيام الأفراد باستخدام سرية نقل الشركات إلى الخارج
02:40
to hide and disguise their assets --
44
160169
2395
وإخفاء والتستر على ممتلكاتهم --
02:42
something we have been talking about and exposing for a decade.
45
162588
4784
كنا نتحدث عن هذا الشيء وكشفناه منذ عقد من الزمان.
02:47
Now, I think a lot of people find this entire world baffling and confusing,
46
167396
4635
أعتقد حالياً أن الكثير من الناس يجدون هذا العالم بأسره محيراً ومربكاً،
02:52
and hard to understand how this sort of offshore world works.
47
172055
4465
ويصعب فهم كيف يعمل هذا النوع من نقل الأموال والشركات خارج بلد التسجيل
02:56
I like to think of it a bit like a Russian doll.
48
176544
2832
أحب التفكير في الأمر قليلا مثل دمية روسية.
02:59
So you can have one company stacked inside another company,
49
179400
3459
حيث يمكنكم الحصول على شركة متداخلة في شركة أخرى،
03:02
stacked inside another company,
50
182883
2111
متداخلة ضمن شركة أخرى،
03:05
making it almost impossible to really understand
51
185018
4411
مما يجعل من المستحيل فهم طبيعتها حقاً
03:09
who is behind these structures.
52
189453
2227
ومن يقف وراء تأسيسها.
03:11
It can be very difficult for law enforcement
53
191704
2913
فمن الصعب جداً تطبيق القانون
03:14
or tax authorities, journalists, civil society
54
194641
2963
أو السلطات الضريبية والصحفيين والمجتمع المدني
03:17
to really understand what's going on.
55
197628
2262
لفهم حقيقة ما يجري.
03:20
I also think it's interesting
56
200318
1437
أعتقد أيضاً وما يثيرُ الإهتمام
03:21
that there's been less coverage of this issue in the United States.
57
201779
3207
أن هناك تغطية قليلة بخصوص هذه القضية في الولايات الأمريكية.
03:25
And that's perhaps because some prominent US people
58
205010
3763
ويرجع ربما هذا إلى أن بعض الأمريكيين البارزين
03:28
just haven't figured in this exposé, in this scandal.
59
208797
4538
لم يُكشف عنهم بعد في هذه التسريبات، وفي هذه الفضيحة.
03:33
Now, that's not because there are no rich Americans
60
213359
3935
وهذا ليس بسبب عدم وجود أثرياء امريكيين هناك
03:37
who are stashing their assets offshore.
61
217318
2810
الذين قاموا بإخفاء ممتلكاتهم عن طريق نقلها إلى الخارج.
03:40
It's just because of the way in which offshore works,
62
220152
3822
ولكن بسبب الطريقة التي يتمُ فيها نقل الأموال والشركات خارج البلاد .
03:43
Mossack Fonseca has fewer American clients.
63
223998
3490
لدى موساك فونسيكا عدد قليل من العملاء الأمريكيين .
03:47
I think if we saw leaks from the Cayman Islands
64
227512
3256
اعتقد انه اذا رأينا التسريبات من من جزر كايمان على البحر الكاريبي
03:50
or even from Delaware or Wyoming or Nevada,
65
230792
3651
أو حتى من ولايات ديلاوير أو وايومنغ أو نيفادا الأمريكية،
03:54
you would see many more cases and examples linking back to Americans.
66
234467
5792
فمن الممكن أن ترى العديد من الحالات والأمثلة التي يعود ارتباطها الى امريكيين .
04:00
In fact, in a number of US states you need less information,
67
240283
5918
في الواقع، في عدد من الولايات الأمريكية تحتاج كمية أقل من المعلومات،
04:06
you need to provide less information to get a company
68
246225
4174
تحتاجون إلى تزويد معلومات اقل للحصول على شركة
04:10
than you do to get a library card.
69
250423
2793
أكثر مما تفعله للحصول على بطاقة مكتبة.
04:13
That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts
70
253240
5782
سمح هذا النوع من السرية في أمريكا للموظفين من المناطق المحلية لتشغيل المدارس
04:19
to rip off schoolchildren.
71
259046
1906
لخداع ونهب طلاب المدارس.
04:20
It has allowed scammers to rip off vulnerable investors.
72
260976
4896
وقد سمح للمحتالين لمراوغة المستثمرين المسالمين الضعفاء.
04:26
This is the sort of behavior that affects all of us.
73
266452
3690
يؤثر هذا النوع من السلوك علينا جميعا.
04:30
Now, at Global Witness,
74
270166
1871
الآن، في جلوبال ويتنس،
04:32
we wanted to see what this actually looked like in practice.
75
272061
3261
أردنا أن نرى كيف ييدو ذلك حقاً من الناحية العملية ،
04:35
How does this actually work?
76
275346
2413
وكيف يعمل هذا فعلاً ؟
04:37
So what we did
77
277783
1175
لذلك فما قمنا به
04:38
is we sent in an undercover investigator to 13 Manhattan law firms.
78
278982
6237
هو أننا أرسلنا محقق سري لـِ 13 شركة قانونية في مانهاتن ،
04:45
Our investigator posed as an African minister
79
285763
3774
تظاهر بأنه وزير أفريقي
04:49
who wanted to move suspect funds into the United States
80
289561
4127
وأنه يريدُ نقل أموالاً مشبوهة إلى الولايات المتحدة
04:53
to buy a house, a yacht, a jet.
81
293712
3139
لشراء منزل ويخت و طائرة.
04:57
Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers
82
297288
5061
وما كان صادماً حقاً أن جميع المحامين باستثناء واحداً
05:02
provided our investigator with suggestions
83
302373
4593
زودّ محققنا باقتراحات
05:06
on how to move those suspect funds.
84
306990
1964
عن كيفية نقل هذه الأموال المشبوهه .
05:08
These were all preliminary meetings,
85
308978
1812
وكانت كل اللقاءات تمهيدية غير رسمية،
05:10
and none of the lawyers took us on as a client
86
310814
2272
ولم يتعامل معنا احد من هؤلاء المحامين كعميل
05:13
and of course no money moved hands,
87
313110
2289
وبالطبع لم يتم عقد أي صفقة تجارية لتحريك الأموال،
05:15
but it really shows the problem with the system.
88
315423
3458
ولكنه يظهر حقاً المشكلة في هذا النظام ،
05:18
It's also important
89
318905
1919
ومن المهم أيضاً
05:20
to not just think about this as individual cases.
90
320848
3366
ليس مجرد الإعتقاد حول هذا الموضوع كحالة فردية،
05:24
This is not just about an individual lawyer
91
324238
2213
فهذا لا يخص محامياً واحداً فقط
05:26
who's spoken to our undercover investigator and provided suggestions.
92
326475
3854
قام بالتحدث مع محققنا السري وقدم له اقتراحات
05:30
It's not just about a particular senior politician
93
330353
2855
لا تخص القضية سياسي بارز بحد ذاته فقط
05:33
who's been caught up in a scandal.
94
333232
1629
تم القبض عليه متلبساً بفضيحة ،
05:34
This is about how a system works,
95
334885
3056
ولكنها عن كيفية عمل هذا النظام،
05:37
that entrenches corruption, tax evasion, poverty and instability.
96
337965
5943
الذي يرسخُ الفساد، والتهرب من دفع الضرائب والفقر وعدم الاستقرار.
05:43
And in order to tackle this,
97
343932
1815
ومن أجل معالجة ذلك،
05:45
we need to change the game.
98
345771
1671
نحن بحاجة إلى تغيير اللعبة.
05:47
We need to change the rules of the game
99
347466
2522
نحن بحاجة إلى تغيير قواعد اللعبة
05:50
to make this sort of behavior harder.
100
350012
1992
لجعل هذا النوع من التصرف أكثر صعوبة.
05:52
This may seem like doom and gloom,
101
352028
2944
قد يبدو هذا وكأنه كئيباً وقدراً حتمياً ،
05:54
like there's nothing we can do about it,
102
354996
1921
وكأنه لا يوجد شيء نستطيع فعله حيال ذلك،
05:56
like nothing has ever changed,
103
356941
1630
وكأنه لم يتغير شيء إطلاقاً،
05:58
like there will always be rich and powerful individuals.
104
358595
3336
وكأن هناك دائماً أفراداً أغنياء وأصحاب نفوذ.
06:01
But as a natural optimist,
105
361955
2447
ولكن بطبيعتي المتفائلة،
06:04
I do see that we are starting to get some change.
106
364426
3478
أرى أننا بدأنا الحصول على بعض التغيير.
06:07
Over the last couple of years,
107
367928
1875
على مدى العامين الماضيين،
06:09
we've seen a real push towards greater transparency
108
369827
3668
شهدنا دفعة حقيقية نحو مزيد من الشفافية
06:13
when it comes to company ownership.
109
373519
1834
عندما يتعلق الأمر بتملك شركة.
06:15
This issue was put on the political agenda
110
375755
2337
فقد تم وضع هذه القضية على جدول الأعمال السياسي
06:18
by the UK Prime Minister David Cameron
111
378116
2494
من قبل رئيس الوزراء البريطاني- ديفيد كاميرون
06:20
at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013.
112
380634
4760
في قمة مجموعة الدول الصناعية الثمانية التي عقدت في ايرلندا الشمالية في عام 2013.
06:25
And since then, the European Union is going to be creating
113
385872
4350
ومنذ ذلك الحين، يجلبُ الإتحاد الأوروبي إلى حيز الوجود
06:30
central registers at a national level
114
390246
2157
السجلات المركزية على المستوى الوطني
06:32
of who really owns and controls companies across Europe.
115
392427
3407
بخصوص من الذي يملك ويسيطر حقاً الشركات في جميع أنحاء أوروبا.
06:35
One of the things that is sad is that, actually, the US is lagging behind.
116
395858
4679
أحدُ الأشياء المحزنة هي أن الولايات المتحدة ما زالت متخلفة فعلاً.
06:40
There's bipartisan legislation that had been introduced
117
400958
2700
وتمّ تقديم تشريعات من قبل الحزبين الجمهوري والديمقراطي
06:43
in the House and the Senate,
118
403682
1903
في مجلسي النواب والشيوخ،
06:45
but it isn't making as much progress as we'd like to see.
119
405609
3157
ولكن لم يحدث التقدم الكبير الذي نرغب برؤيته.
06:48
So we'd really want to see the Panama leaks,
120
408790
3087
لذلك نريدُ حقا أن نرى تسريبات بنما،
06:51
this huge peek into the offshore world,
121
411901
3794
هذه النظرة الخاطفة الكبيرة تجاه نظام نقل الممتلكات خارج بلد التسجيل،
06:55
be used as a way of opening up in the US and around the world.
122
415719
5052
تستخدم كطريقة استهلالية في الولايات المتحدة وحول العالم.
07:00
For us at Global Witness, this is a moment for change.
123
420795
4790
بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير.
07:05
We need ordinary people to get angry
124
425950
3748
نحن بحاجة إلى أن يغضب الناس العاديين
07:09
at the way in which people can hide their identity
125
429722
3253
فيما يخص الطريقة التي يمكن للناس فيها إخفاء هوياتهم
07:12
behind secret companies.
126
432999
1913
خلف الشركات السرية.
07:14
We need business leaders to stand up and say,
127
434936
3587
نحن بحاجة إلى قادة الأعمال ليقفوا ويقولوا ،
07:18
"Secrecy like this is not good for business."
128
438547
3284
"ليست السرية هذه جيدة للعمل وأصحاب العمل ".
07:21
We need political leaders to recognize the problem,
129
441855
4380
نحن بحاجة إلى أن يدرك ويعترف القادة السياسيين بهذه المشكلة،
07:26
and to commit to changing the law to open up this sort of secrecy.
130
446259
5007
والالتزام بتغيير القانون للكشف عن هذا النوع من السرية.
07:31
Together, we can end the secrecy
131
451639
3279
يمكننا معاً وضع حد للسرية
07:34
that is currently allowing tax evasion,
132
454942
3057
الذي يسمح حالياً بالتهرب من دفع الضرائب،
07:38
corruption, money laundering to flourish.
133
458023
3191
والفساد وازدهار غسيل الأموال.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7