The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | Robert Palmer

137,021 views ・ 2016-05-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirel-Gabriel Alexa Corector: Mihaela Niță
00:13
[On April 3, 2016 we saw the largest data leak in history.]
0
13580
3681
« Pe 3 aprilie 2016 a avut loc cea mai mare scurgere de informaţii din istorie.»
00:18
[The Panama Papers exposed rich and powerful people]
1
18061
2831
«Panama Papers a demascat oameni bogaţi şi puternici»
00:20
[hiding vast amounts of money in offshore accounts.]
2
20932
2450
«care ascund sume uriașe de bani în conturi offshore.»
00:23
[What does this mean?]
3
23828
2510
«Ce înseamnă asta?»
00:27
[We called Robert Palmer of Global Witness to explain.]
4
27312
2900
«L-am contactat pe Robert Palmer de la Global Witness să ne explice.»
00:32
This week, there have been a whole slew and deluge of stories
5
32852
4952
Săptămâna asta a fost un adevărat potop de ştiri
00:37
coming out from the leak of 11 million documents
6
37828
3296
provenite din scurgerea celor 11 milioane de documente
00:41
from a Panamanian-based law firm called Mossack Fonseca.
7
41148
4424
din cadrul firmei panameze de avocatură Mossack Fonseca.
00:45
The release of these papers from Panama lifts the veil on a tiny piece
8
45596
5782
Furnizarea documentelor din Panama
ridică cortina de pe o parte infimă a lumii ascunse din offshore.
00:51
of the secretive offshore world.
9
51402
2238
00:53
We get an insight into how clients and banks and lawyers
10
53664
5308
Ajungem să înțelegem cum clienţii, băncile şi avocaţii
00:58
go to companies like Mossack Fonseca
11
58996
2028
apelează la companii ca Mossack Fonseca şi spun:
01:01
and say, "OK, we want an anonymous company,
12
61048
2507
„Ok, vrem o companie anonimă, puteți rezolva asta?”
01:03
can you give us one?"
13
63579
1392
01:04
So you actually get to see the emails,
14
64995
1810
Chiar poți citi e-mailurile poți vedea schimburile de mesaje,
01:06
you get to see the exchanges of messages,
15
66829
1963
01:08
you get to see the mechanics of how this works,
16
68816
3075
se poate observa mecanismul de funcţionare,
01:11
how this operates.
17
71915
1401
cum se manevrează totul.
01:13
Now, this has already started to have pretty immediate repercussions.
18
73340
4053
Consecințele au început deja să apară.
01:17
The Prime Minister of Iceland has resigned.
19
77417
2601
Premierul Islandei a demisionat.
01:20
We've also had news
20
80042
1215
Am aflat şi că un aliat al brutalului dictator sirian, Bashar Al-Assad,
01:21
that an ally of the brutal Syrian dictator Bashar Al-Assad
21
81281
5043
01:26
has also got offshore companies.
22
86348
2555
deține și el companii offshore.
01:28
There's been allegations of a $2 billion money trail
23
88927
5229
S-a afirmat că ar fi o legătură de 2 miliarde de dolari
01:34
that leads back to President Vladimir Putin of Russia
24
94180
3903
ce conduce până la preşedintele rus Vladimir Putin,
01:38
via his close childhood friend,
25
98107
2461
prin intermediul unui prieten apropiat din copilărie,
01:40
who happens to be a top cellist.
26
100592
2228
care e un violoncelist de top.
01:42
And there will be a lot of rich individuals out there
27
102844
2600
Ar fi mai mulţi indivizi bogaţi și nu doar ei,
01:45
and others who will be nervous about the next set of stories
28
105468
4318
care vor fi îngrijorați de următoarele ştiri
01:49
and the next set of leaked documents.
29
109810
2553
şi de următoarele documente scurse.
01:52
Now, this sounds like the plot of a spy thriller
30
112387
4186
Seamănă cu intriga unui thriller cu spioni
01:56
or a John Grisham novel.
31
116597
1663
sau a unui roman de John Grisham.
01:58
It seems very distant from you, me, ordinary people.
32
118284
4016
Pare fără legătură cu tine, cu mine, cu omul de rând.
02:02
Why should we care about this?
33
122324
2508
De ce ar trebui să ne intereseze?
02:04
But the truth is that if rich and powerful individuals
34
124856
4243
Adevărul e că dacă cei bogaţi şi puternici își pot ţine banii în offshore
02:09
are able to keep their money offshore
35
129123
2654
02:11
and not pay the taxes that they should,
36
131801
2487
fără să plătească taxele aferente, înseamnă că sunt mai puţini bani
02:14
it means that there is less money for vital public services
37
134312
4094
pentru servicii publice esențiale ca sănătatea, educaţia, drumurile.
02:18
like healthcare, education, roads.
38
138430
3353
02:21
And that affects all of us.
39
141807
2321
Şi asta ne afectează pe toţi.
02:24
Now, for my organization Global Witness,
40
144152
2716
Pentru organizaţia mea, Global Witness, dezvăluirea asta a fost fenomenală.
02:26
this exposé has been phenomenal.
41
146892
4062
02:30
We have the world's media and political leaders
42
150978
4488
Mass-media globală şi liderii politici
02:35
talking about how individuals can use offshore secrecy
43
155490
4655
discută despre cum se poate folosi cineva de caracterul secret din offshore
02:40
to hide and disguise their assets --
44
160169
2395
ca să-şi ascundă averea,
02:42
something we have been talking about and exposing for a decade.
45
162588
4784
fapt expus și dezbătut de noi de un deceniu.
02:47
Now, I think a lot of people find this entire world baffling and confusing,
46
167396
4635
Multora li se pare lumea asta complicată și derutantă,
02:52
and hard to understand how this sort of offshore world works.
47
172055
4465
e greu de înţeles cum funcţionează lumea afacerilor offshore.
02:56
I like to think of it a bit like a Russian doll.
48
176544
2832
Îmi place să o compar cu o matrioșka.
02:59
So you can have one company stacked inside another company,
49
179400
3459
Poţi avea o companie inclusă în altă companie,
03:02
stacked inside another company,
50
182883
2111
care e inclusă în alta,
03:05
making it almost impossible to really understand
51
185018
4411
făcând aproape imposibil de înţeles cine e în spatele acestor structuri.
03:09
who is behind these structures.
52
189453
2227
03:11
It can be very difficult for law enforcement
53
191704
2913
Poate fi foarte dificil pentru autoritățile legislative și fiscale,
03:14
or tax authorities, journalists, civil society
54
194641
2963
jurnalişti sau societatea civilă să înţeleagă cu adevărat ce se întâmplă.
03:17
to really understand what's going on.
55
197628
2262
03:20
I also think it's interesting
56
200318
1437
La fel de interesant e cât de puțin a fost mediatizat subiectul în SUA.
03:21
that there's been less coverage of this issue in the United States.
57
201779
3207
03:25
And that's perhaps because some prominent US people
58
205010
3763
Asta poate pentru că niciun nume important din SUA
03:28
just haven't figured in this exposé, in this scandal.
59
208797
4538
n-a apărut în acest scandal.
03:33
Now, that's not because there are no rich Americans
60
213359
3935
Asta nu pentru că n-ar fi americani bogaţi care-şi ascund averile în offshore.
03:37
who are stashing their assets offshore.
61
217318
2810
03:40
It's just because of the way in which offshore works,
62
220152
3822
Pur și simplu, din cauza modului de funcţionare din offshore,
03:43
Mossack Fonseca has fewer American clients.
63
223998
3490
Mossack Fonseca are mai puţini clienţi americani.
03:47
I think if we saw leaks from the Cayman Islands
64
227512
3256
Dacă ar fi fost scurgeri de documente din Insulele Cayman
03:50
or even from Delaware or Wyoming or Nevada,
65
230792
3651
sau chiar din Delaware, Wyoming sau Nevada,
03:54
you would see many more cases and examples linking back to Americans.
66
234467
5792
ar fi fost mult mai multe cazuri legate de americani.
04:00
In fact, in a number of US states you need less information,
67
240283
5918
De fapt, în câteva state din SUA dai mai puţine informații
04:06
you need to provide less information to get a company
68
246225
4174
ca să-ți deschizi o firmă decât pentru un permis de bibliotecă.
04:10
than you do to get a library card.
69
250423
2793
04:13
That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts
70
253240
5782
Caracterul secret din America a permis angajaților circumscripțiilor școlare
04:19
to rip off schoolchildren.
71
259046
1906
să profite de pe urma elevilor.
04:20
It has allowed scammers to rip off vulnerable investors.
72
260976
4896
A permis escrocilor să fraudeze investitorii vulnerabili.
04:26
This is the sort of behavior that affects all of us.
73
266452
3690
Acest tip de comportament ne afectează pe toţi.
04:30
Now, at Global Witness,
74
270166
1871
Noi, cei de la Global Witness,
04:32
we wanted to see what this actually looked like in practice.
75
272061
3261
am vrut să vedem cum funcţionează mai exact în practică.
04:35
How does this actually work?
76
275346
2413
Cum funcţionează, de fapt?
04:37
So what we did
77
277783
1175
Așa că,
04:38
is we sent in an undercover investigator to 13 Manhattan law firms.
78
278982
6237
am trimis un investigator sub acoperire în 13 firme de avocatură din Manhattan.
04:45
Our investigator posed as an African minister
79
285763
3774
Investigatorul nostru s-a dat drept un ministru din Africa
04:49
who wanted to move suspect funds into the United States
80
289561
4127
ce dorea să mute fonduri dubioase în SUA,
04:53
to buy a house, a yacht, a jet.
81
293712
3139
ca să-şi cumpere o casă, un iaht şi un avion.
04:57
Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers
82
297288
5061
A fost cu adevărat şocant că toţi avocaţii, în afară de unul,
05:02
provided our investigator with suggestions
83
302373
4593
i-au oferit sugestii investigatorului nostru
05:06
on how to move those suspect funds.
84
306990
1964
despre cum să mute acele fonduri dubioase.
05:08
These were all preliminary meetings,
85
308978
1812
Au fost doar întâlniri preliminare, niciun avocat n-a fost angajat
05:10
and none of the lawyers took us on as a client
86
310814
2272
05:13
and of course no money moved hands,
87
313110
2289
şi desigur niciun ban n-a fost transferat,
05:15
but it really shows the problem with the system.
88
315423
3458
dar se vede clar problema acestui sistem.
05:18
It's also important
89
318905
1919
E la fel de important să nu considerăm că ar fi cazuri izolate.
05:20
to not just think about this as individual cases.
90
320848
3366
05:24
This is not just about an individual lawyer
91
324238
2213
Nu e vorba de un singur avocat
05:26
who's spoken to our undercover investigator and provided suggestions.
92
326475
3854
care a vorbit cu investigatorul nostru sub acoperire şi i-a oferit sugestii.
05:30
It's not just about a particular senior politician
93
330353
2855
Nu e vorba doar de un anumit politician prins într-un scandal.
05:33
who's been caught up in a scandal.
94
333232
1629
05:34
This is about how a system works,
95
334885
3056
E vorba de cum funcţionează sistemul
05:37
that entrenches corruption, tax evasion, poverty and instability.
96
337965
5943
care protejează corupţia, evaziunea fiscală, sărăcia şi instabilitatea.
05:43
And in order to tackle this,
97
343932
1815
Ca să combatem asta, trebuie să schimbăm jocul.
05:45
we need to change the game.
98
345771
1671
05:47
We need to change the rules of the game
99
347466
2522
Trebuie să schimbăm regulile jocului
05:50
to make this sort of behavior harder.
100
350012
1992
încât să îngreunăm astfel de proceduri.
05:52
This may seem like doom and gloom,
101
352028
2944
Pare o veste proastă, ca și cum n-ar mai fi nimic de făcut,
05:54
like there's nothing we can do about it,
102
354996
1921
05:56
like nothing has ever changed,
103
356941
1630
că nu s-a schimbat nimic niciodată și mereu vor fi oameni bogaţi şi puternici.
05:58
like there will always be rich and powerful individuals.
104
358595
3336
06:01
But as a natural optimist,
105
361955
2447
Dar ca un veritabil optimist, cred că se observă o schimbare.
06:04
I do see that we are starting to get some change.
106
364426
3478
06:07
Over the last couple of years,
107
367928
1875
De ceva ani încoace e clar avântul spre mai multă transparenţă
06:09
we've seen a real push towards greater transparency
108
369827
3668
06:13
when it comes to company ownership.
109
373519
1834
în privința dreptului de proprietate.
06:15
This issue was put on the political agenda
110
375755
2337
Problema a fost pusă pe agenda politică de premierul britanic David Cameron
06:18
by the UK Prime Minister David Cameron
111
378116
2494
06:20
at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013.
112
380634
4760
la Summit-ul G8 din Irlanda de Nord din 2013.
06:25
And since then, the European Union is going to be creating
113
385872
4350
De atunci UE lucrează la crearea de registre centrale la nivel naţional
06:30
central registers at a national level
114
390246
2157
06:32
of who really owns and controls companies across Europe.
115
392427
3407
ale celor ce dețin și controlează cu adevărat companiile din Europa.
06:35
One of the things that is sad is that, actually, the US is lagging behind.
116
395858
4679
Una din veştile triste e că SUA a rămas în urmă.
06:40
There's bipartisan legislation that had been introduced
117
400958
2700
S-a introdus o legislaţie bipartită în Camera Reprezentanților și în Senat,
06:43
in the House and the Senate,
118
403682
1903
06:45
but it isn't making as much progress as we'd like to see.
119
405609
3157
dar nu progresează pe cât ne-am dori.
06:48
So we'd really want to see the Panama leaks,
120
408790
3087
Ne-am dori ca scandalul Panama,
06:51
this huge peek into the offshore world,
121
411901
3794
ce-am văzut trăgând cu ochiul în lumea offshore,
06:55
be used as a way of opening up in the US and around the world.
122
415719
5052
să fie folosit în favoarea transparenţei în SUA şi în lume.
07:00
For us at Global Witness, this is a moment for change.
123
420795
4790
Pentru noi, cei de la Global Witness, acum e momentul schimbării.
07:05
We need ordinary people to get angry
124
425950
3748
Vrem ca oamenii de rând să fie înfuriați
07:09
at the way in which people can hide their identity
125
429722
3253
de cum pot unii să-și ascundă identitatea în spatele unor companii secrete.
07:12
behind secret companies.
126
432999
1913
07:14
We need business leaders to stand up and say,
127
434936
3587
Avem nevoie ca liderii de afaceri să ia atitudine şi să spună:
07:18
"Secrecy like this is not good for business."
128
438547
3284
„Caracterul ăsta secret nu e propice afacerilor.”
07:21
We need political leaders to recognize the problem,
129
441855
4380
Avem nevoie ca liderii politici să recunoască problema
07:26
and to commit to changing the law to open up this sort of secrecy.
130
446259
5007
şi să se angajeze să schimbe legea în defavoarea caracterului secret.
07:31
Together, we can end the secrecy
131
451639
3279
Împreună putem stârpi caracterul secret care permite ca evaziunea fiscală,
07:34
that is currently allowing tax evasion,
132
454942
3057
07:38
corruption, money laundering to flourish.
133
458023
3191
corupţia şi spălarea de bani să se dezvolte.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7