The Panama Papers exposed a huge global problem. What's next? | Robert Palmer

137,021 views ・ 2016-05-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Melih Emre Karahanoglu Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:13
[On April 3, 2016 we saw the largest data leak in history.]
0
13580
3681
3 Nisan 2016 günü, tarihin en büyük veri sızıntısına şahit olduk.
Panama Belgeleri zengin ve güçlü insanların, büyük miktardaki
00:18
[The Panama Papers exposed rich and powerful people]
1
18061
2831
00:20
[hiding vast amounts of money in offshore accounts.]
2
20932
2450
paralarını, offshore hesaplarında gizlediklerini ortaya koydu.
00:23
[What does this mean?]
3
23828
2510
Ancak tüm bunlar ne anlama geliyor?
00:27
[We called Robert Palmer of Global Witness to explain.]
4
27312
2900
Öğrenmek için Global Witness'tan Robert Palmer'ı davet ettik.
00:32
This week, there have been a whole slew and deluge of stories
5
32852
4952
Panama merkezli, Mossack Fonseca isimli
00:37
coming out from the leak of 11 million documents
6
37828
3296
hukuk firmasından bu hafta sızan 11 milyon belgeyle birlikte,
00:41
from a Panamanian-based law firm called Mossack Fonseca.
7
41148
4424
resmen söylenti balonu patladı.
00:45
The release of these papers from Panama lifts the veil on a tiny piece
8
45596
5782
Panama'dan ortaya çıkan bu belgeler, bilinmezlerle dolu offshore dünyasının,
00:51
of the secretive offshore world.
9
51402
2238
sadece ufak bir parçasını gün yüzüne çıkardı.
00:53
We get an insight into how clients and banks and lawyers
10
53664
5308
Müşterilerin, bankaların ve avukatların Mossack Fonseca gibi şirketlere gidip
00:58
go to companies like Mossack Fonseca
11
58996
2028
nasıl "Pekala, isimsiz bir firma
01:01
and say, "OK, we want an anonymous company,
12
61048
2507
istiyoruz, bize bir tane verebilir misiniz?"
01:03
can you give us one?"
13
63579
1392
dediğini anlıyoruz.
01:04
So you actually get to see the emails,
14
64995
1810
Yani aslında emailleri,
01:06
you get to see the exchanges of messages,
15
66829
1963
mesaj değişimlerini,
01:08
you get to see the mechanics of how this works,
16
68816
3075
ve bunun nasıl işlediğini, nasıl çalıştığını
01:11
how this operates.
17
71915
1401
görmeniz gerek.
01:13
Now, this has already started to have pretty immediate repercussions.
18
73340
4053
Şu an bunun yankılanmaları, büyük bir hızla başlamış durumda.
01:17
The Prime Minister of Iceland has resigned.
19
77417
2601
İzlanda Başbakanı istifa etti.
01:20
We've also had news
20
80042
1215
Bunun yanında
01:21
that an ally of the brutal Syrian dictator Bashar Al-Assad
21
81281
5043
Suriyeli gaddar diktatör Beşşar Esad'ın dostlarının da
01:26
has also got offshore companies.
22
86348
2555
offshore şirketleri olduğu haberleri var.
01:28
There's been allegations of a $2 billion money trail
23
88927
5229
Rusya Başkanı Vladimir Putin'e, kendisine yakın ünlü
01:34
that leads back to President Vladimir Putin of Russia
24
94180
3903
bir viyolonselist olan çocukluk arkadaşı yoluyla,
01:38
via his close childhood friend,
25
98107
2461
2 milyar dolarlık bir paranın
01:40
who happens to be a top cellist.
26
100592
2228
uzandığına dair iddialar var.
01:42
And there will be a lot of rich individuals out there
27
102844
2600
Bir çok zengin şahsın daha var olduğu
01:45
and others who will be nervous about the next set of stories
28
105468
4318
ve diğerlerinin de sızacak sıradaki dosyalarla, bir sonraki
01:49
and the next set of leaked documents.
29
109810
2553
söylentilere karışmaktan korkutuğu tahmin ediliyor.
01:52
Now, this sounds like the plot of a spy thriller
30
112387
4186
Şimdi bu kulağa biraz gerilimli casus filmi veya John Grisham
01:56
or a John Grisham novel.
31
116597
1663
romanı entrikası gibi gelebilir.
01:58
It seems very distant from you, me, ordinary people.
32
118284
4016
Senden, benden, normal insanlardan çok uzak görünebilir.
02:02
Why should we care about this?
33
122324
2508
Bunu neden umursamalıyız?
02:04
But the truth is that if rich and powerful individuals
34
124856
4243
Çünkü gerçek şu ki, zengin ve güçlü insanlar paralarını offshore
02:09
are able to keep their money offshore
35
129123
2654
olarak saklayabiliyorlar ve ödemeleri gereken
02:11
and not pay the taxes that they should,
36
131801
2487
vergileri ödemiyorlar,
02:14
it means that there is less money for vital public services
37
134312
4094
bu sağlık hizmeti, eğitim, yol gibi hayati kamu hizmetlerine
02:18
like healthcare, education, roads.
38
138430
3353
giden daha az para demek.
02:21
And that affects all of us.
39
141807
2321
Ve bu hepimizi etkiliyor.
02:24
Now, for my organization Global Witness,
40
144152
2716
Şu an ki kuruluşum, Global Witness için
02:26
this exposé has been phenomenal.
41
146892
4062
bu ifşalar zinciri olağanüstü.
02:30
We have the world's media and political leaders
42
150978
4488
Dünya medyası ve politik liderlerin bahsettiği,
02:35
talking about how individuals can use offshore secrecy
43
155490
4655
şahısların mal varlıklarını gizlemek ve kılıfa sokmak için offshore
02:40
to hide and disguise their assets --
44
160169
2395
perdesini nasıl kullandığını biliyoruz
02:42
something we have been talking about and exposing for a decade.
45
162588
4784
ki bunlar yıllarca konuşup ortaya çıkardığımız şeyler.
02:47
Now, I think a lot of people find this entire world baffling and confusing,
46
167396
4635
Şu an bir çok insanın, dünyayı aldatıcı ve karışık gördüğünü,
02:52
and hard to understand how this sort of offshore world works.
47
172055
4465
bu offshore dünyasının nasıl çalıştığını anlamakta zorlandığını düşünüyorum.
02:56
I like to think of it a bit like a Russian doll.
48
176544
2832
Matruşka'ya benzer olduğunu düşünebiliriz.
02:59
So you can have one company stacked inside another company,
49
179400
3459
Yani bir şirketiniz var ve içerisinde başka bir şirket daha var,
03:02
stacked inside another company,
50
182883
2111
ve içinde başka bir şirket daha,
03:05
making it almost impossible to really understand
51
185018
4411
bu yapının arkasında kim olduğunu görmenizi
03:09
who is behind these structures.
52
189453
2227
neredeyse imkansız hale getiriyor.
03:11
It can be very difficult for law enforcement
53
191704
2913
Bu da hukuki mekanizmanın, vergi kurumlarının, gazetecilerin
03:14
or tax authorities, journalists, civil society
54
194641
2963
ve sivil toplum kuruluşlarının neler döndüğünü
03:17
to really understand what's going on.
55
197628
2262
anlamasını gerçekten güçleştiriyor.
03:20
I also think it's interesting
56
200318
1437
Ayrıca bu olayın Birleşik
03:21
that there's been less coverage of this issue in the United States.
57
201779
3207
Devletler'de çok fazla yankı bulmamasını da ilginç buluyorum.
03:25
And that's perhaps because some prominent US people
58
205010
3763
Belki de, bazı önde gelen ABD vatandaşlarının
03:28
just haven't figured in this exposé, in this scandal.
59
208797
4538
bu ifşada, bu skandalda hala yer almamasından dolayı olabilir.
03:33
Now, that's not because there are no rich Americans
60
213359
3935
Bunun sebebi mal varlıklarını offshore olarak
03:37
who are stashing their assets offshore.
61
217318
2810
saklayan Amerikalıların olmaması değil.
03:40
It's just because of the way in which offshore works,
62
220152
3822
Bu sadece Mossack Fonseca'nın daha az Amerikalı müşteriyle
03:43
Mossack Fonseca has fewer American clients.
63
223998
3490
offshore işi yapmasından dolayı.
03:47
I think if we saw leaks from the Cayman Islands
64
227512
3256
Bana göre Cayman Adaları'ndan hatta Delaware
03:50
or even from Delaware or Wyoming or Nevada,
65
230792
3651
veya Wyoming veya Nevada'dan bir sızıntı olsaydı,
03:54
you would see many more cases and examples linking back to Americans.
66
234467
5792
Amerikalılarla bağlantılı daha fazla olay ve örnek görebilirdik.
04:00
In fact, in a number of US states you need less information,
67
240283
5918
İşin aslı bir kaç ABD eyaletinde, şirket kurmak için ibraz etmeniz gereken bilgi,
04:06
you need to provide less information to get a company
68
246225
4174
kütüphane kartı almak için
04:10
than you do to get a library card.
69
250423
2793
gerekenden daha az.
04:13
That sort of secrecy in America has allowed employees of school districts
70
253240
5782
Amerika'daki bu gizlilik, okul çalışanlarının
04:19
to rip off schoolchildren.
71
259046
1906
çocuklardan çalmalarına neden oluyor.
04:20
It has allowed scammers to rip off vulnerable investors.
72
260976
4896
Bu dolandırıcıların, savunmasız yatırımcılardan çalmasına izin veriyor.
04:26
This is the sort of behavior that affects all of us.
73
266452
3690
Bu hepimizi etkileyen bir davranış türü.
04:30
Now, at Global Witness,
74
270166
1871
Şu an, Global Witness'ta bunun
04:32
we wanted to see what this actually looked like in practice.
75
272061
3261
pratik olarak neye benzediğini görmek istedik.
04:35
How does this actually work?
76
275346
2413
Aslında nasıl çalışıyordu?
04:37
So what we did
77
277783
1175
Bu sebeple biz de
04:38
is we sent in an undercover investigator to 13 Manhattan law firms.
78
278982
6237
Manhattan'daki 13 hukuk firmasına kimliği gizli araştırmacı gönderdik.
04:45
Our investigator posed as an African minister
79
285763
3774
Araştırmacımız, Birleşik Devletler'de
04:49
who wanted to move suspect funds into the United States
80
289561
4127
şüpheli sermayeyle ev, yat ve jet almak isteyen
04:53
to buy a house, a yacht, a jet.
81
293712
3139
Afrikalı bir bakan gibi davrandılar.
04:57
Now, what was truly shocking was that all but one of those lawyers
82
297288
5061
Bütünüyle şok ediciydi fakat avukatlardan biri
05:02
provided our investigator with suggestions
83
302373
4593
araştırmacımıza, şüpheli sermayeyi nasıl taşıyabileceği
05:06
on how to move those suspect funds.
84
306990
1964
konusunda önerilerde bulundu.
05:08
These were all preliminary meetings,
85
308978
1812
Tamamı ön görüşmeydi ve
05:10
and none of the lawyers took us on as a client
86
310814
2272
hiçbir avukat bizi müşteri olarak kabul etmedi,
05:13
and of course no money moved hands,
87
313110
2289
tabi ki elden ele para da geçmedi
05:15
but it really shows the problem with the system.
88
315423
3458
fakat bu sistemin gerçekten de sorunlu olduğunu gösteriyor.
05:18
It's also important
89
318905
1919
Bunları sadece bireysel olaylarmış
05:20
to not just think about this as individual cases.
90
320848
3366
gibi düşünmememiz de oldukça önemli.
05:24
This is not just about an individual lawyer
91
324238
2213
Bu sadece herhangi bir avukatın bizim gizli
05:26
who's spoken to our undercover investigator and provided suggestions.
92
326475
3854
araştırmacımızla konuşması ve tavsiyede bulunmasıyla ilgili değil.
05:30
It's not just about a particular senior politician
93
330353
2855
Bu sadece skandalı ortaya çıkan belirli üst düzey
05:33
who's been caught up in a scandal.
94
333232
1629
politikacılar hakkında değil.
05:34
This is about how a system works,
95
334885
3056
Bu yozlaştıran, vergi kaçırtan, yoksulluğu ve
05:37
that entrenches corruption, tax evasion, poverty and instability.
96
337965
5943
istikrarsızlığı pekiştiren sistemin nasıl işlediğiyle ilgili.
05:43
And in order to tackle this,
97
343932
1815
Bununla mücadele etmek için
05:45
we need to change the game.
98
345771
1671
oyunu değiştirmemiz gerekiyor.
05:47
We need to change the rules of the game
99
347466
2522
Bu tür hareketleri zorlaştıracak şekilde oyunun
05:50
to make this sort of behavior harder.
100
350012
1992
kurallarını değiştirmemiz gerekiyor.
05:52
This may seem like doom and gloom,
101
352028
2944
Bu yapacağımız hiçbir şey olmayan,
05:54
like there's nothing we can do about it,
102
354996
1921
hiçbir şeyin değişmediği,
05:56
like nothing has ever changed,
103
356941
1630
hep zengin ve güçlü şahısların
05:58
like there will always be rich and powerful individuals.
104
358595
3336
olacağı bir kıyamet senaryosu gibi görünebilir.
06:01
But as a natural optimist,
105
361955
2447
Ama gerçek bir iyimser olarak,
06:04
I do see that we are starting to get some change.
106
364426
3478
bir şeylerin değiştiğini görüyorum.
06:07
Over the last couple of years,
107
367928
1875
Şu birkaç yıldır şirket
06:09
we've seen a real push towards greater transparency
108
369827
3668
sahipleri söz konusu olduğunda, gerçekten şeffaflığa
06:13
when it comes to company ownership.
109
373519
1834
gidiş olduğunu gördük.
06:15
This issue was put on the political agenda
110
375755
2337
Bu sorun 2013 yılında Kuzey İrlanda'da yapılan
06:18
by the UK Prime Minister David Cameron
111
378116
2494
G8 zirvesinde Birleşik Krallık Başbakanı David Cameron
06:20
at a big G8 Summit that was held in Northern Ireland in 2013.
112
380634
4760
tarafından politikanın gündemine oturtulmuştu.
06:25
And since then, the European Union is going to be creating
113
385872
4350
Avrupa Birliği bundan itibaren, Avrupa'da ulusal düzeydeki
06:30
central registers at a national level
114
390246
2157
şirketlerin sahipleri ve yönetenleri
06:32
of who really owns and controls companies across Europe.
115
392427
3407
hakkında merkezi kayıtlar tutacak.
06:35
One of the things that is sad is that, actually, the US is lagging behind.
116
395858
4679
Aslında bu noktada üzücü olan ise ABD'nin geriden gelmesi.
06:40
There's bipartisan legislation that had been introduced
117
400958
2700
Çift partili yasamanın oluşturduğu Başkanlık ve Senato
06:43
in the House and the Senate,
118
403682
1903
bulunmakta ancak görmek istediğimiz
06:45
but it isn't making as much progress as we'd like to see.
119
405609
3157
ilerlemeyi ne yazık ki yapamıyor.
06:48
So we'd really want to see the Panama leaks,
120
408790
3087
Bundan dolayı Panama sızıntısının, bu offshore dünyasına
06:51
this huge peek into the offshore world,
121
411901
3794
yaptığımız devasa bakışın, gerçekten tüm dünyada
06:55
be used as a way of opening up in the US and around the world.
122
415719
5052
ve ABD'de açıklığa kavuşmasının yolunu açmasını istiyoruz.
07:00
For us at Global Witness, this is a moment for change.
123
420795
4790
Biz Global Witness için bu bir değişim anı.
07:05
We need ordinary people to get angry
124
425950
3748
Sıradan insanların, gizli şirketlerin
07:09
at the way in which people can hide their identity
125
429722
3253
arkasında kimliklerini gizleyen kişilere
07:12
behind secret companies.
126
432999
1913
öfkelenmesine ihtiyacımız var.
07:14
We need business leaders to stand up and say,
127
434936
3587
Bizim ayağa kalkıp, "Bu tür gizlilik iş dünyası için
07:18
"Secrecy like this is not good for business."
128
438547
3284
yararlı değil." diyen iş dünyası liderlerine ihtiyacımız var.
07:21
We need political leaders to recognize the problem,
129
441855
4380
Bizim problemi anlayıp bu tür gizliliği ortadan kaldıracak
07:26
and to commit to changing the law to open up this sort of secrecy.
130
446259
5007
yasaları değiştirmeyi vaat eden, politik liderlere ihtiyacımız var.
07:31
Together, we can end the secrecy
131
451639
3279
Hep birlikte, vergi kaçırmaya, yozlaşmaya zenginleşmek
07:34
that is currently allowing tax evasion,
132
454942
3057
için para aklamaya sebep olan
07:38
corruption, money laundering to flourish.
133
458023
3191
bu gizliliği bitirebiliriz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7