Barton Seaver: Sustainable seafood? Let's get smart

26,038 views ・ 2010-10-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:15
Sustainability represents
0
15260
2000
تمثّل الإستدامة
00:17
the what, the where and the how
1
17260
2000
ماذا وأين وأقل
00:19
of what is caught.
2
19260
2000
ما يمكن صيده.
00:21
The who and the why are what's important to me.
3
21260
2000
ما يشغل بالي هو من ولماذا.
00:23
I want to know the people behind my dinner choices.
4
23260
2000
أريد أن أعرف الناس الذين يتناولون وجباتي.
00:25
I want to know how I impact them.
5
25260
2000
أرغب بمعرفة تأثيري عليهم.
00:27
I want to know how they impact me.
6
27260
2000
وأن أعرف كيف يؤثرون عليّ.
00:29
I want to know why they fish.
7
29260
2000
أريد أن أعرف كيفية صيدهم.
00:31
I want to know how they rely on the water's bounty
8
31260
2000
أريد أن أعرف كيفية إعتمادهم على سخاء المياه
00:33
for their living.
9
33260
2000
في حياتهم.
00:35
Understanding all of this enables us
10
35260
2000
إن فهم كل هذا يمكننا
00:37
to shift our perception of seafood
11
37260
2000
من تغيير تصوراتنا للأطعمة البحرية
00:39
away from a commodity
12
39260
2000
من كونها سلع
00:41
to an opportunity
13
41260
2000
إلى فرصة
00:43
to restore our ecosystem.
14
43260
2000
لإستعادة نظامنا البيئي .
00:45
It allows for us to celebrate the seafood
15
45260
2000
إنها تتيح لنا الإحتفاء بالأطعمة البحرية
00:47
that we're also so fortunate to eat.
16
47260
2000
التي نحن مرفهون بأكلها.
00:49
So what do we call this?
17
49260
2000
إذاً ما هو مسمى هذا؟
00:51
I think we call it restorative seafood.
18
51260
3000
أعتقد أننا نسميه بالمأكولات البحرية التصالحية.
00:54
Where sustainability is the capacity
19
54260
2000
حيث تكون الإستدامة هي المقدرة
00:56
to endure and maintain,
20
56260
2000
على التحمل والمحافظة،
00:58
restorative is the ability to replenish and progress.
21
58260
3000
التصالحية هي القدرة على التجديد والتقدم.
01:01
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system
22
61260
3000
تسمح المأكولات البحرية التصالحية بنظام متطور نامي وديناميكي
01:04
and acknowledges our relationship with the ocean
23
64260
2000
وتعترف بعلاقتنا بالمحيطات
01:06
as a resource,
24
66260
2000
كمورد
01:08
suggesting that we engage to replenish the ocean
25
68260
3000
مقترحة بانخراطنا في تجديد موارد المحيطات
01:11
and to encourage its resiliency.
26
71260
2000
وتشجيع مرونتها.
01:13
It is a more hopeful, it is a more human,
27
73260
3000
إنها مفعمة بالأمل أكثر ، إنها أكثر إنسانية
01:16
and is a more useful way of understanding our environment.
28
76260
3000
وطريقة أكثر فائدة لفهم بيئتنا.
01:20
Wallet guides -- standard issue
29
80260
3000
أدلة المحافظ -- الموضوع القياسي
01:23
by lots in the marine conservation world --
30
83260
2000
لكثير من مجتمعات المحافظة على البحار--
01:25
are very handy; they're a wonderful tool.
31
85260
3000
إنها أداة مفيدة ورائعة حقاً.
01:28
Green, yellow and red lists [of] seafood species.
32
88260
3000
قوائم حمراء وصفراء وخضراء لأطعمة البحار.
01:31
The association is very easy: buy green, don't buy red,
33
91260
3000
العلاقة سهلة جداً: أشتري الأخضر، لا تشتري الأحمر،
01:34
think twice about yellow.
34
94260
2000
وفكّر مرتين قبل شراء الأصفر.
01:36
But in my mind, it's really not enough
35
96260
2000
لكن برأيي، ذلك ليس كافياً
01:38
to just eat green list.
36
98260
2000
أن نأكل قائمة خضراء فقط.
01:40
We can't sustain this without the measure of our success
37
100260
3000
لا يمكننا إستدامة هذا بدون مقاييس لنجاحنا
01:43
really changing the fate of the species
38
103260
2000
في تغيير مصائر الكائنات
01:45
in the yellow and the red.
39
105260
2000
في القائمة الصفراء والحمراء.
01:47
But what if we eat only in the green list?
40
107260
3000
لكن مالذي سيحدث إن أكلنا القائمة الخضراء فقط؟
01:50
You've got pole-caught yellowfin tuna here --
41
110260
3000
لديك سمكة تونا صفراء تم صيدها من القطب هنا--
01:53
comes from sustainable stocks.
42
113260
2000
تأتي من مخزونات مستدامة.
01:55
Pole caught -- no bycatch.
43
115260
2000
تم صيدها من القطب -- ليس عرضياً.
01:57
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies.
44
117260
3000
صفقة عظيمة للغاية للصيادين. الكثير من المال. تدعم الإقتصادات المحلية.
02:00
But it's a lion of the sea. It's a top predator.
45
120260
3000
لكنه أسد البحر. إنها الأكثر إفتراساً.
02:03
What's the context of this meal?
46
123260
2000
ما هو سياق هذه الوجبة؟
02:05
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this?
47
125260
3000
هل أجلس أنا في مطعم لأكل قطعة تزن 16 أوقية من هذا؟
02:08
Do I do this three times a week?
48
128260
2000
هل أفعل هذا ثلاث مرات أسبوعياً؟
02:10
I might still be in the green list,
49
130260
2000
ربما أبقى في القائمة الخضراء؟
02:12
but I'm not doing myself, or you,
50
132260
2000
لكني لا أفعل أي شئ حسن لنفسي
02:14
or the oceans any favors.
51
134260
3000
أو لك أو للمحيطات
02:18
The point is that we have to have a context,
52
138260
2000
الفكرة هي أنه يتوجب علينا النظر للسياق،
02:20
a gauge for our actions in all this.
53
140260
3000
كمقياس لأعمالنا في كل هذا.
02:23
Example: I've heard that red wine is great for my health --
54
143260
3000
على سبيل المثال: سمعت أن النبيذ الأحمر جيد للصحة--
02:26
antioxidants and minerals -- heart healthy.
55
146260
2000
مضاد الأكسدة والمعادن-- صحة للقلب.
02:28
That's great! I love red wine!
56
148260
2000
ذلك عظيم! أنا أحب النبيذ الأحمر!
02:30
I'm going to drink so much of it. I'm going to be so healthy.
57
150260
3000
سأشرب الكثير منه. وسأكون بصحة جيدة.
02:33
Well, how many bottles is it
58
153260
2000
حسناً، كم من هذه القوارير
02:35
before you tell me that I have a problem?
59
155260
2000
ستنفد قبل أن تخبروني أن لدي مشكلة؟
02:37
Well folks, we have a protein problem.
60
157260
2000
حسناً يا رفاق، إن لدينا مشكلة بروتينات.
02:39
We have lost this sensibility
61
159260
2000
لقد فقدنا هذه الحساسية
02:41
when it regards our food,
62
161260
2000
حينما يتعلق الأمر بطعامنا،
02:43
and we are paying a cost.
63
163260
2000
ونحن ندفع الثمن.
02:45
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
64
165260
3000
المشكلة هي أننا نخفي الثمن تحت الأمواج.
02:48
We are hiding that cost
65
168260
2000
نحن نخفي تلك التكلفة
02:50
behind the social acceptance of expanding waistlines.
66
170260
2000
خلف القبول الإجتماعي لتوسيع الخصر.
02:52
And we are hiding that cost behind monster profits.
67
172260
3000
ونحن نخفي التكلفة خلف الأرباح الوحشية.
02:56
So the first thing about this idea of restorative seafood
68
176260
2000
لذا فأول شئ عن فكرة الوجبات البحرية التصالحية هذه
02:58
is that it really takes into account our needs.
69
178260
3000
هي أنها تأخذ إحتياجاتنا في الحسبان.
03:01
Restorative seafood might best be represented
70
181260
2000
إن أفضل طريقة لتمثيل الطعام البحري التصالحي ربما،
03:03
not by Jaws, or by Flipper, or the Gordon's fisherman,
71
183260
2000
ليس عبر الفكين أو الزعنفة، أو صائد الغردون،
03:05
but rather, by the Jolly Green Giant.
72
185260
3000
بل عبر جولي الأخضر العملاق.
03:08
Vegetables:
73
188260
2000
الخضروات:
03:10
they might yet save the oceans.
74
190260
2000
ربما لا تنقذ المحيطات.
03:12
Sylvia likes to say that blue is the new green.
75
192260
2000
تحب سيلفيا القول أن الأزرق (المحيطات) هي الخضرة الجديدة.
03:14
Well I'd like to respectfully submit
76
194260
2000
حسناً بكل إحترام أريد القول أن
03:16
that broccoli green might then be the new blue.
77
196260
3000
ذلك القرنبيط الأخضر ربما يكون الأزرق الجديد.
03:20
We must continue to eat
78
200260
2000
يجب أن نستمر بأكل
03:22
the best seafood possible, if at all.
79
202260
3000
أفضل الأطعمة البحرية الممكنة، على كل حال.
03:25
But we also must eat it with a ton of vegetables.
80
205260
3000
لكن أيضاً يجب أن نأكلها مع أطنان من الخضروات.
03:28
The best part about restorative seafood though
81
208260
2000
إن أفضل جزء لأطعمة البحار التصالحية
03:30
is that it comes on the half-shell
82
210260
2000
هي أنها تأتي مع نصف قوقعة
03:32
with a bottle of Tabasco and lemon wedges.
83
212260
2000
مع قارورة من تاباسكو وأسافين الليمون.
03:34
It comes in a five-ounce portion of tilapia
84
214260
2000
إنها تأتي مع خمس أوقيات من البلطي
03:36
breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs
85
216260
3000
المخبوز مع خردل الديجون المموج
03:39
and a steaming pile of pecan quinoa pilaf
86
219260
2000
والبقسماط المشوي وكومة مبخرة
03:41
with crunchy, grilled broccoli
87
221260
2000
من بيلاو الكينوا البقان مع القرنبيط
03:43
so soft and sweet and charred and smoky on the outside
88
223260
2000
ناعم جداً وطاعم ومتفحم ومبخر من الخارج
03:45
with just a hint of chili flake.
89
225260
2000
مع القليل من الفلفل الحار.
03:47
Whooo!
90
227260
2000
أووووه!
03:49
This is an easy sell.
91
229260
2000
هذا بيع سهل.
03:51
And the best part is all of those ingredients are available
92
231260
2000
وأفضل جزء هو أن كل هذه المكونات موجودة
03:53
to every family at the neighborhood Walmart.
93
233260
3000
لكل أسرة في متجر وول مارت في الحي.
03:56
Jamie Oliver is campaigning
94
236260
3000
يقوم جيمي أوليفر بحملة
03:59
to save America from the way we eat.
95
239260
3000
لإنقاذ أمريكا من الطريقة التي نأكل بها.
04:02
Sylvia is campaigning to save the oceans
96
242260
3000
تقوم سيلفيا بحملة لإنقاذ المحيطات
04:05
from the way we eat.
97
245260
2000
من الطريقة التي نأكل بها.
04:07
There's a pattern here.
98
247260
2000
هناك نمط متسلسل هنا.
04:09
Forget nuclear holocaust;
99
249260
2000
أنسوا المحرقة النووية.
04:11
it's the fork that we have to worry about.
100
251260
3000
إنها الشوكة التي يجب أن نقلق بشأنها.
04:14
We have ravaged our Earth
101
254260
2000
لقد قمنا بتدمير الأرض
04:16
and then used the food that we've sourced
102
256260
2000
ثم استخدمنا الطعام الذي أنتجناه
04:18
to handicap ourselves in more ways than one.
103
258260
3000
لتقويض أنفسنا بأكثر من طريقة.
04:21
So I think we have this whole eating thing wrong.
104
261260
3000
لذا أعتقد أن كل الطرق التي نأكل بها خاطئة.
04:24
And so I think it's time
105
264260
2000
وأعتقد أنه قد حان الوقت
04:26
we change what we expect from our food.
106
266260
2000
لتغيير ما نتوقعه من طعامنا.
04:28
Sustainability is complicated
107
268260
2000
الإستدامة عملية معقدة،
04:30
but dinner is a reality that we all very much understand.
108
270260
3000
لكن العشاء هي الحقيقة التي ينبغي أن ندركها بشدة،
04:33
So let's start there.
109
273260
2000
لذا لنبدأ من هناك.
04:35
There's been a lot of movement recently in greening our food systems.
110
275260
3000
كانت هناك الكثير من الحركات التي تساند الخضرة في نظامنا الغذائي مؤخراً.
04:38
Dan Barber and Alice Waters
111
278260
2000
الطاه دان باربر وأليس واترس
04:40
are leading passionately the green food Delicious Revolution.
112
280260
3000
يقودان ثورة الطعام الأخضر اللذيذ بكل شغف.
04:43
But green foods often represent
113
283260
2000
لكن الأطعمة الخضراء يتم تمثيلها عادة
04:45
a way for us to disregard
114
285260
2000
بطرق لا تجعلنا نعتبر
04:47
the responsibility as eaters.
115
287260
2000
أن هناك مسؤولية للمتناولين.
04:49
Just because it comes from a green source
116
289260
2000
فقط لأنه يأتي من مصادر خضراء
04:51
doesn't mean we can treat it with disregard on the plate.
117
291260
3000
لا يعني أن بامكاننا معاملته بدون إعتبار للصحن.
04:55
We have eco-friendly shrimp.
118
295260
2000
لدينا جمبري صديق للبيئة.
04:57
We can make them; we have that technology.
119
297260
2000
يمكننا صنعه. فلدينا التكنلوجيا.
04:59
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
120
299260
4000
لكن لا يمكننا مطلقاً الحصول على أي بوفيه صديق للبيئة كل ما فيه من الجمبري.
05:03
It doesn't work.
121
303260
2000
الأمر لا ينجح.
05:05
Heart-healthy dinner is a very important part
122
305260
3000
العشاء الصحي للقلب هو جزء مهم
05:08
of restorative seafood.
123
308260
2000
من أطعمة البحار التصالحية.
05:10
While we try to manage declining marine populations,
124
310260
3000
بينما نحاول إدارة التدهور في كائنات البحار،
05:13
the media's recommending increased consumption of seafood.
125
313260
3000
تنصح وسائل الإعلام بزيادة إستهلاك الأطعمة البحرية.
05:16
Studies say that tens of thousands
126
316260
2000
تقول الدراسات أن عشرات الآلاف
05:18
of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers
127
318260
2000
من الجدود والجدات الأمريكيين، الأمهات والآباء
05:20
might be around for another birthday
128
320260
2000
ربما يولدوا من جديد
05:22
if we included more seafood.
129
322260
2000
إذا أكلوا طعاماً بحرياً أكثر في وجباتهم.
05:24
That's a reward I am not willing to pass up.
130
324260
3000
ذلك هو الجزاء الذي لا أرغب في تمريره.
05:27
But it's not all about the seafood.
131
327260
2000
لكن الأمر ليس فقط عن الاطعمة البحرية.
05:29
It's about the way that we look at our plates.
132
329260
3000
إنه متعلق بالطريقة التي ننظر بها لصحوننا.
05:32
As a chef, I realize the easiest thing for me to do
133
332260
2000
كوني طاه، لقد أدركت أسهل الطرق بالنسبة لي هي
05:34
is reduce the portion sizes on my plate.
134
334260
3000
تقليل أحجام الأجزاء في صحني.
05:37
A couple things happened.
135
337260
2000
حدثت عدة أشياء.
05:39
I made more money.
136
339260
2000
لقد جنيت أموال أكثر.
05:41
People started buying appetizers and salads,
137
341260
2000
بدأ الناس يشترون المقبلات والسلطة،
05:43
because they knew they weren't going to fill up on the entrees alone.
138
343260
3000
لأنهم عرفوا أنهم لن يشبعوا من الاطباق الرئيسية فحسب
05:46
People spent more time engaging in their meals,
139
346260
2000
قضى الناس أوقاتاً أكثر أثناء تناول وجباتهم،
05:48
engaging with each other over their meals.
140
348260
3000
مشاركين مع بعضهم البعض في الاكل.
05:51
People got, in short, more of what they came there for
141
351260
3000
باختصار حصل الناس على أكثر مما جاءوا من أجله،
05:54
even though they got less protein.
142
354260
2000
رغماً عن حصولهم على بروتين أقل.
05:56
They got more calories over the course of a diversified meal.
143
356260
3000
حصلوا على سعرات حرارية أكثر خلال تناول وجباتهم المتنوعة.
05:59
They got healthier. I made more money.
144
359260
2000
وأصبحوا أكثر صحة. وجنيت أموال أكثر.
06:01
This is great.
145
361260
2000
هذا عظيم.
06:03
Environmental consideration was served with every plate,
146
363260
3000
ومع مراعاة الجوانب البيئية لكل صحن،
06:06
but it was served with a heaping mound
147
366260
2000
لكن تقديمها كان مع كومة كبيرة
06:08
of consideration for human interests at the same time.
148
368260
3000
من الإعتبارات للمصالح الإنسانية في نفس الوقت.
06:12
One of the other things we did
149
372260
2000
أحد الأشياء الأخرى التي فعلناها
06:14
was begin to diversify the species that we served --
150
374260
3000
كانت البدء بتنويع الكائنات التي نقدمها --
06:17
small silverfish, anchovies, mackerel, sardines were uncommon.
151
377260
3000
السردين الفضي الصغير، الماكريل، السردين كان الأكثر.
06:20
Shellfish, mussels, oysters,
152
380260
2000
القواقع، بلح البحر، المحار،
06:22
clams, tilapia, char -- these were the common species.
153
382260
3000
البلطي، الشار، -- كانت هذه أطباق شائعة.
06:25
We were directing tastes
154
385260
2000
كنا نوجّه الأذواق
06:27
towards more resilience, more restorative options.
155
387260
3000
تجاه خيارات أكثر مرونة وتصالحية.
06:31
This is what we need to favor.
156
391260
2000
هذا ما نحن بحاجة لدعمه.
06:33
This is what the green list says.
157
393260
2000
هذا ما تقوله القائمة الخضراء.
06:35
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
158
395260
3000
لكن هذا أيضاً كيف يمكننا بدء إستعادة بيئتنا.
06:38
But what of those big predators,
159
398260
2000
لكن ماذا عن تلك المفترسات الضخمة،
06:40
those fashionable species,
160
400260
2000
تلك الكائنات المألوفة،
06:42
that green list tuna that I was talking about earlier?
161
402260
3000
قائمة التونة الخضراء التي تحدثت عنها سابقاً؟
06:45
Well, if you must, I have a recipe for you.
162
405260
3000
حسناً، إن كان لابد، فلدي الوصفة لكم.
06:48
It pretty much works with any big fish in the ocean,
163
408260
2000
إنها تعمل مع أي سمكة ضخمة في المحيط،
06:50
so here we go.
164
410260
2000
وها هي.
06:52
Start with a 16-ounce portion of big fish.
165
412260
3000
أبدأ بقطعة 16 أوقية من السمكة الضخمة.
06:55
Get a knife. Cut it into four portions.
166
415260
3000
خذ سكيناً. أقطعها لأربعة أجزاء.
06:58
Put it on four plates.
167
418260
2000
ضعها على أربعة من الأطباق.
07:00
Mound up those four plates with vegetables
168
420260
2000
أملأ تلك الأطباق بالخضروات
07:02
and then open up the very best bottle of Burgundy you have,
169
422260
2000
ثم أفتح أفضل قارورة من البورجوندي لديك،
07:04
light the candles and celebrate it.
170
424260
3000
قم بإضاءة الشموع وأحتفي بها.
07:07
Celebrate the opportunity you have to eat this.
171
427260
2000
أحتفي بالفرصة التي لديك لأكل هذا.
07:09
Invite your friends and neighbors over
172
429260
2000
أدعو أصدقائك وجيرانك
07:11
and repeat once a year,
173
431260
3000
وقم بتكرار هذا ، ربما
07:14
maybe.
174
434260
2000
مرة سنوياً،
07:16
I expect a lot from food.
175
436260
2000
أتوقع الكثير من الطعام.
07:18
I expect health
176
438260
2000
أتوقع الصحة
07:20
and joy and family and community.
177
440260
2000
والمتعة والأسرة والمجتمع.
07:22
I expect that producing ingredients,
178
442260
2000
أتوقع أن إنتاج المكونات
07:24
preparing dishes and eating meals
179
444260
3000
وتحضير الاطباق وأكل الوجبات
07:27
is all part of the communion of human interests.
180
447260
3000
كلها أجزاء من التواصل لمصالح البشر.
07:30
I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
181
450260
2000
كنت محظوظاً بما يكفي بأن والدي كان طباخاً ماهراً.
07:32
And he taught me very early on
182
452260
2000
وقد علمني منذ الصبا
07:34
about the privilege that eating represents.
183
454260
3000
عن الإمتياز الذي يمثله الطعام.
07:37
I remember well the meals of my childhood.
184
457260
2000
أذكر جيداً الوجبات أثناء طفولتي.
07:39
They were reasonable portions of protein
185
459260
2000
لقد كانت كمية كافية من البروتين
07:41
served with copious quantities of vegetables
186
461260
2000
تم تقديمها مع كميات من الاخبطوط والخضروات
07:43
and small amounts of starch, usually rice.
187
463260
2000
وكميات صغيرة من النشويات، عادة من الأرز.
07:45
This is still how I largely eat today.
188
465260
3000
هذا في الغالب ما أكله اليوم.
07:48
I get sick when I go to steakhouses.
189
468260
3000
أصاب بالإعياء عندما أذهب لمتاجر الستيك.
07:51
I get the meat sweats.
190
471260
2000
أتعرق جراء اللحوم.
07:53
It's like a hangover from protein.
191
473260
2000
إنه مثل رحلة قنص للبروتينات.
07:55
It's disgusting.
192
475260
2000
إنها مقززة.
07:58
But of all the dire news that you'll hear
193
478260
3000
لكن كل الاخبار الخطيرة التي ستسمعونها
08:01
and that you have heard about the state of our oceans,
194
481260
2000
وأنكم ستسمعون عن حالة المحيطات،
08:03
I have the unfortunate burden of delivering to you
195
483260
2000
فلدي بكل أسف عبء إخباركم
08:05
possibly the very worst of it
196
485260
2000
بأسواء ما فيها
08:07
and that is this whole time
197
487260
2000
وأن طوال هذا الوقت،
08:09
your mother was right.
198
489260
2000
كانت والدتك على حق.
08:11
Eat your vegetables.
199
491260
3000
قم بأكل الخضروات.
08:14
It's pretty straightforward.
200
494260
2000
الأمر مباشر للغاية.
08:16
So what are we looking for in a meal?
201
496260
2000
إذاً إلى ماذا نتطلع للوجبات؟
08:18
Well for health, I'm looking for wholesome ingredients
202
498260
3000
حسناً للصحة، فأنا أتطلع للمكونات الجيدة
08:21
that are good for my body.
203
501260
2000
المفيدة لجسدي.
08:23
For joy, I'm looking for butter and salt
204
503260
2000
للمتعة، أنا أتطلع الزبدة والملح
08:25
and sexy things that make things taste less like penance.
205
505260
3000
والأشياء المثيرة التي تجعل المذاق مثل التكفير عن الذنب.
08:28
For family, I'm looking for recipes
206
508260
3000
للأسرة، أنا أتطلع لوصفة
08:31
that genuflect to my own personal histories.
207
511260
3000
تعكس تواريخي الشخصية.
08:34
For community though, we start at the very beginning.
208
514260
3000
للمجتمع، نبدأ من البداية الأولى.
08:37
There's no escaping the fact
209
517260
2000
لا توجد حقيقة يمكن الإلتفاف عليها
08:39
that everything we eat has a global impact.
210
519260
2000
بأن أي شئ نأكله لديه تأثير كوني.
08:41
So try and learn as best you can what that impact is
211
521260
2000
ونحاول تعلم أفضل ما نستطيع عن تأثيره
08:43
and then take the first step to minimize it.
212
523260
3000
ثم نأخذ زمام المبادرة لتقليل ذلك التأثير.
08:47
We've seen an image of our blue planet,
213
527260
2000
لقد رأينا صوراً لكوكبنا الأزرق،
08:49
our world bank.
214
529260
2000
بنكنا الدولي.
08:51
But it is more than just a repository of our resources;
215
531260
3000
لكن أكثر من مجرد مخزن لمواردنا.
08:54
it's also the global geography
216
534260
3000
إنه كذلك الجغرافيا الكوني
08:57
of the communion we call dinner.
217
537260
3000
للتواصل الذي نسميه وجبة عشاء.
09:00
So if we all take only what we need,
218
540260
2000
لذا إن أخذنا جميعاً ما نحتاجه،
09:02
then we can begin to share the rest,
219
542260
3000
حينها سنبدأ بتقاسم المتبقي،
09:05
we can begin to celebrate,
220
545260
2000
ويمكننا أن نبدأ الإحتفال،
09:07
we can begin to restore.
221
547260
2000
يمكننا أن نبدأ الإستعادة.
09:09
We need to savor vegetables.
222
549260
2000
نحتاج لتذوق الخضروات.
09:11
We need to savor smaller portions of seafood.
223
551260
3000
نحتاج لتذوق أجزاء أقل من الأطعمة البحرية.
09:14
And we need to save dinner.
224
554260
2000
نحتاج للحفاظ على العشاء.
09:16
Thank you.
225
556260
2000
شكراً لكم.
09:18
(Applause)
226
558260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7