Barton Seaver: Sustainable seafood? Let's get smart

26,016 views ・ 2010-10-27

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Gayane Vardanyan Reviewer: Kristine Sargsyan
00:15
Sustainability represents
0
15260
2000
Երկարակեցությունը իրենից ներկայացնում է
00:17
the what, the where and the how
1
17260
2000
<<ի՞նչ, որտե՞ղ և ինչպե՞ս >>
00:19
of what is caught.
2
19260
2000
այն բանի, ինչ որսում են։
00:21
The who and the why are what's important to me.
3
21260
2000
<<ի՞նչ և ինչպե՞ս >>-ն են ինձ համար կարևոր։
00:23
I want to know the people behind my dinner choices.
4
23260
2000
Ես ուզում եմ ճանաչել այն մարդկանց, ովքեր կանգնած են իմ ճաշի ընտրության հետևում։
00:25
I want to know how I impact them.
5
25260
2000
Ես ուզում եմ իմանալ, թե ինչպես եմ ազդում նրանց վրա։
00:27
I want to know how they impact me.
6
27260
2000
Ես ուզում եմ իմանալ, թե ինչպես են նրանք ազդում իմ վրա։
00:29
I want to know why they fish.
7
29260
2000
Ուզում եմ իմանալ, թե ինչու են նրանք որսում։
00:31
I want to know how they rely on the water's bounty
8
31260
2000
Ուզում եմ իմանալ, թե ինչպես են հույս դնում ջրի առատաձեռնության վրա
00:33
for their living.
9
33260
2000
իրենց ապրուստ վաստակելու համար։
00:35
Understanding all of this enables us
10
35260
2000
Այս բոլորի ընկալումը մեզ թույլ է տալիս
00:37
to shift our perception of seafood
11
37260
2000
փոխել ծովամթերքի նկատմամբ մեր ընկալումը
00:39
away from a commodity
12
39260
2000
սպառման ապրանքից
00:41
to an opportunity
13
41260
2000
դեպի հնարավորություն
00:43
to restore our ecosystem.
14
43260
2000
վերականգնելու մեր էկոհամակարգը։
00:45
It allows for us to celebrate the seafood
15
45260
2000
Այն թույլ է տալիս մեզ փառաբանել ծովամթերքը,
00:47
that we're also so fortunate to eat.
16
47260
2000
որը, ի ուրախություն մեզ, վայելում ենք:
00:49
So what do we call this?
17
49260
2000
Այսպիսով, ի՞նչ ենք մենք սա անվանում։
00:51
I think we call it restorative seafood.
18
51260
3000
Կարծում եմ, մենք այն անվանում ենք վերականգնող ծովամթերք։
00:54
Where sustainability is the capacity
19
54260
2000
Եթե երկարակեցությունը կարողությունն է
00:56
to endure and maintain,
20
56260
2000
դիմանալու և պահպանելու,
00:58
restorative is the ability to replenish and progress.
21
58260
3000
ապա վերականգնումը վերաստեղծվելու և զարգանալու կարողությունն է։
01:01
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system
22
61260
3000
Վերականգնող ծովամթերքը զարգացող և դինամիկ համակարգի հնարավորություն է տալիս
01:04
and acknowledges our relationship with the ocean
23
64260
2000
և ընդունում է մեր հարաբերությունը օվկիանոսի հետ
01:06
as a resource,
24
66260
2000
որպես ռեսուրս
01:08
suggesting that we engage to replenish the ocean
25
68260
3000
առաջարկելով, որպեսզի մենք ներգրավվենք օվկիանոսը համալրելու
01:11
and to encourage its resiliency.
26
71260
2000
և խրախուսենք դրա ճկունությունը։
01:13
It is a more hopeful, it is a more human,
27
73260
3000
Դա ավելի խոստումնալից, ավելի մարդկային
01:16
and is a more useful way of understanding our environment.
28
76260
3000
և ավելի արդյունավետ միջոց է մեր միջավայրը հասկանալու համար։
01:20
Wallet guides -- standard issue
29
80260
3000
Դրամապանակի ուղեցույցերը, որ ստանդարտ միջոց են
01:23
by lots in the marine conservation world --
30
83260
2000
շատերի համար ծովաշխարհի պահպանման ոլորտում,
01:25
are very handy; they're a wonderful tool.
31
85260
3000
շատ հարմար են, դրանք արտակարգ գործիքներ են
01:28
Green, yellow and red lists [of] seafood species.
32
88260
3000
Կանաչ, դեղին և կարմիր ցանկեր ծովուտեստների տարբեր տեսակների համար:
01:31
The association is very easy: buy green, don't buy red,
33
91260
3000
Ասոցացումը շատ հեշտ է, գնիր կանաչը, հեռու մնա կարմիրից,
01:34
think twice about yellow.
34
94260
2000
մտածիր նորից նախքան դեղինը գնելը։
01:36
But in my mind, it's really not enough
35
96260
2000
Բայց իմ կարծիքով դեռ բավարար չէ
01:38
to just eat green list.
36
98260
2000
ուտել միայն կանաչ ցուցակում ընդգրկվածները։
01:40
We can't sustain this without the measure of our success
37
100260
3000
Մենք չենք կարող սա հաջողեցնել, շարունակական դարձնել, եթե չչափենք դրա հաջուղությունը
01:43
really changing the fate of the species
38
103260
2000
այն տեսակների ճակատագիրը փոխելու առումով,
01:45
in the yellow and the red.
39
105260
2000
որոնք ներառված են դեղին և կարմիր ցանկերում։
01:47
But what if we eat only in the green list?
40
107260
3000
Բայց ի՞նչ կլինի, եթե մենք ուտենք միայն կանաչ ցանկում ներառվածները։
01:50
You've got pole-caught yellowfin tuna here --
41
110260
3000
Այստեղ ներառված է քարտով բռնված Thunnus albacares տեսակի թունան
01:53
comes from sustainable stocks.
42
113260
2000
կայուն, չվտանգված մի տեսակ։
01:55
Pole caught -- no bycatch.
43
115260
2000
Քարտով բռնված և ոչ պատահմամբ բռնված։
01:57
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies.
44
117260
3000
Լավ է ձնկորսների համար: Մեծ գումարներ է, ինչպես նաև աջակցություն տեղական տնտեսություններին։
02:00
But it's a lion of the sea. It's a top predator.
45
120260
3000
Բայց դա ծովի առյուծն է, գլխավոր գիշատիչը։
02:03
What's the context of this meal?
46
123260
2000
Ո՞րն է այս ուտեստի ենթատեքստը։
02:05
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this?
47
125260
3000
Արդյոք ես պատվիրում եմ 450 գրամանոց չափաբաժինը։
02:08
Do I do this three times a week?
48
128260
2000
Արդյոք ես դա անում եմ շաբաթական երեք անգամ։
02:10
I might still be in the green list,
49
130260
2000
Ես գուցե՞ դեռ կանաչ ցանկում եմ,
02:12
but I'm not doing myself, or you,
50
132260
2000
բայց ես ոչ ինձ, ոչ ձեզ
02:14
or the oceans any favors.
51
134260
3000
և ոչ էլ օվկիանոսին լավություն չեմ անում։
02:18
The point is that we have to have a context,
52
138260
2000
Ասածս այն է, որ մենք պետք է ունենանք ենթատեքստ,
02:20
a gauge for our actions in all this.
53
140260
3000
մեր գործողությունների սահման այս ամենում։
02:23
Example: I've heard that red wine is great for my health --
54
143260
3000
Օրինակ. ես լսել եմ, որ կարմիր գինին շատ առողջարար է,
02:26
antioxidants and minerals -- heart healthy.
55
146260
2000
անտիօքսիդանտներն ու միներալները՝ օգտակար են սրտին։
02:28
That's great! I love red wine!
56
148260
2000
Հիանալի է։ Ես սիրում եմ կարմիր գինի։
02:30
I'm going to drink so much of it. I'm going to be so healthy.
57
150260
3000
Ես այնքան շատ եմ խմելու, ես այնքան առողջ կլինեմ։
02:33
Well, how many bottles is it
58
153260
2000
Լավ, քա՞նի շշից
02:35
before you tell me that I have a problem?
59
155260
2000
հետո դուք ինձ կասեք, որ ես խնդիր ունեմ։
02:37
Well folks, we have a protein problem.
60
157260
2000
Հարգելիներս, մենք սպիտակուցի խնդիր ունենք։
02:39
We have lost this sensibility
61
159260
2000
Մենք կորցրել ենք չափի զգացումը,
02:41
when it regards our food,
62
161260
2000
երբ այն վերաբերում է մեր սննդին,
02:43
and we are paying a cost.
63
163260
2000
և մենք վճարում ենք դրա արժեքը։
02:45
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
64
165260
3000
Հարցն այն է, որ մենք թաքցնում ենք այդ արժեքը ալիքների տակ։
02:48
We are hiding that cost
65
168260
2000
Մենք թաքցնում ենք այդ արժեքը
02:50
behind the social acceptance of expanding waistlines.
66
170260
2000
գոտկատեղի հաստացման փաստը հանրության կողմից ընդունելու տակ։
02:52
And we are hiding that cost behind monster profits.
67
172260
3000
Եվ մենք թաքցնում ենք այդ արժեքը վիթխարի եկամուտների տակ։
02:56
So the first thing about this idea of restorative seafood
68
176260
2000
Այսպիսով, վերականգնող ծովամթերքի իմաստը նրանում է,
02:58
is that it really takes into account our needs.
69
178260
3000
որ այն հաշվի է առնում մեր կարիքները։
03:01
Restorative seafood might best be represented
70
181260
2000
Վերականգնող ծովամթերքը կարող է լավագույնս ներկայացվել
03:03
not by Jaws, or by Flipper, or the Gordon's fisherman,
71
183260
2000
ոչ թե Ջոյերի, ոչ թե Ֆլիփերների կամ Գորդոնների ձկնորսի միջոցով,
03:05
but rather, by the Jolly Green Giant.
72
185260
3000
այլև Գոլի Գրին Գիանտի։
03:08
Vegetables:
73
188260
2000
Բանջարեղեն.
03:10
they might yet save the oceans.
74
190260
2000
նրանք կարող են փրկել օվկիանոսը։
03:12
Sylvia likes to say that blue is the new green.
75
192260
2000
Սիլվիան սիրում է ասել, որ կապույտը նոր կանաչն է։
03:14
Well I'd like to respectfully submit
76
194260
2000
Լավ, ես էլ կասեմ, որ
03:16
that broccoli green might then be the new blue.
77
196260
3000
բրոկոլիի կանաչը կարող է համարվել նոր կապույտ։
03:20
We must continue to eat
78
200260
2000
Մենք պետք է շարունակենք ուտել
03:22
the best seafood possible, if at all.
79
202260
3000
լավագույն ծովամթերքը, եթե իհարկե ընդհանրապես ուտենք։
03:25
But we also must eat it with a ton of vegetables.
80
205260
3000
Բայց մենք այն պետք է միաժամանակ ուտենք շատ բանջարեղենի հետ։
03:28
The best part about restorative seafood though
81
208260
2000
Վերականգնող ծովամթերքի լավագույն մասը թերևս
03:30
is that it comes on the half-shell
82
210260
2000
այն է, որ այն գալիս է կես խեցով։
03:32
with a bottle of Tabasco and lemon wedges.
83
212260
2000
մի շիշ Տոբասքոյի և կիտրոնի կտորների հետ։
03:34
It comes in a five-ounce portion of tilapia
84
214260
2000
Այն տրվում է թիլապիայի 142 գրամանոց պորցիայով
03:36
breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs
85
216260
3000
թաթախած Dijon մանանեխով և խրթխրթան, տապակած հացի կտորներով
03:39
and a steaming pile of pecan quinoa pilaf
86
219260
2000
և quinoa pilaf ընկույզի տաք կույտով
03:41
with crunchy, grilled broccoli
87
221260
2000
փխրուն, խորոված բրոկկոլի հետ
03:43
so soft and sweet and charred and smoky on the outside
88
223260
2000
այնքան փափուկ և քաղցր, մի փոքր ածխացած և ծխացրած դրսից
03:45
with just a hint of chili flake.
89
225260
2000
մի թեթև եգիպտացորենի կծու փաթիլի հետ։
03:47
Whooo!
90
227260
2000
օհ
03:49
This is an easy sell.
91
229260
2000
Սա հեշտ է վաճառել։
03:51
And the best part is all of those ingredients are available
92
231260
2000
Եվ հիանալին այն է, որ այդ բոլոր բաղադրիչները հասանելի են
03:53
to every family at the neighborhood Walmart.
93
233260
3000
Վոլմարթի շրջակայքում բնակվող բոլոր ընտանիքների համար։
03:56
Jamie Oliver is campaigning
94
236260
3000
Ջեյմի Օլիվերը պայքարում է
03:59
to save America from the way we eat.
95
239260
3000
փրկելու Ամերիկան այն եղանակից, որով մենք այժմ սնվում ենք։
04:02
Sylvia is campaigning to save the oceans
96
242260
3000
Սիլվիան պայքարում է փրկելու օվկիանոսները
04:05
from the way we eat.
97
245260
2000
մեր ուտելու եղանակից։
04:07
There's a pattern here.
98
247260
2000
Այստեղ մի օրինակ կա։
04:09
Forget nuclear holocaust;
99
249260
2000
Մոռացեք միջուկային ցեղասպանությունը.
04:11
it's the fork that we have to worry about.
100
251260
3000
մենք պետք է պատառաքաղից վախենանք։
04:14
We have ravaged our Earth
101
254260
2000
Մենք ոչնչացրինք Երկիրը
04:16
and then used the food that we've sourced
102
256260
2000
և հետո սկսեցինք օգտագործել մեր ստեղծած սնունդը
04:18
to handicap ourselves in more ways than one.
103
258260
3000
դժվարացնելով մեր կյանքը։
04:21
So I think we have this whole eating thing wrong.
104
261260
3000
Այնպես որ, ես կարծում եմ, այն ինչ մենք ուտում ենք, սխալ է։
04:24
And so I think it's time
105
264260
2000
Եվ կարծում եմ՝ ժամանակն է
04:26
we change what we expect from our food.
106
266260
2000
փոխելու մեր սպասելիքները ուտելիքից։
04:28
Sustainability is complicated
107
268260
2000
Երկարակեցությունը խառը բան է,
04:30
but dinner is a reality that we all very much understand.
108
270260
3000
բայց ճաշն իրականություն է, որ մենք բոլորս շատ լավ հասկանում ենք,
04:33
So let's start there.
109
273260
2000
այնպես որ, եկեք սկսենք այստեղից։
04:35
There's been a lot of movement recently in greening our food systems.
110
275260
3000
Վերջերս շատ շարժումներ եղան մեր սննդակարգը կանաչեցնելու համար։
04:38
Dan Barber and Alice Waters
111
278260
2000
Դեն Բարբերը և Ալիս Ուոթերսը
04:40
are leading passionately the green food Delicious Revolution.
112
280260
3000
ջանասիրաբար առաջնորդում են կանաչ սննդի Համեղ Հեղափոխությունը։
04:43
But green foods often represent
113
283260
2000
Բայց կանաչ սնունդը միշտ ենթադրում է
04:45
a way for us to disregard
114
285260
2000
մի եղանակ, որը անուշադրության է մատնում
04:47
the responsibility as eaters.
115
287260
2000
սնվողների պատասխանատվության զգացումը։
04:49
Just because it comes from a green source
116
289260
2000
Միայն այն բանի համար, որ այն ստեղծված է կանաչ աղբյուրից
04:51
doesn't mean we can treat it with disregard on the plate.
117
291260
3000
չի նշանակում, որ մենք պետք է անուշադրության մատնենք դրան մեր ափսեի մեջ։
04:55
We have eco-friendly shrimp.
118
295260
2000
Կա միջավայրին չվնասող մանր ծովախեցգետին։
04:57
We can make them; we have that technology.
119
297260
2000
Մենք կարող ենք դրանց ստեղծել, մենք ունենք այդ տեխնոլոգիան.
04:59
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
120
299260
4000
Բայց մենք չենք կարող երբևէ ունենալ շրջակա միջավայրին չվնասող ուտելու համար նախատեսված ծովախեցգետնի բուֆե։
05:03
It doesn't work.
121
303260
2000
Դա հնարավոր չէ։
05:05
Heart-healthy dinner is a very important part
122
305260
3000
Սրտի համար առողջարար ճաշը շատ կարևոր է
05:08
of restorative seafood.
123
308260
2000
վերականգնողական սննդի մեջ։
05:10
While we try to manage declining marine populations,
124
310260
3000
Մինչ մենք նվազեցնում ենք ծովային պոպուլյացիաները,
05:13
the media's recommending increased consumption of seafood.
125
313260
3000
ԶԼՄ-ները քարոզում են ավելացնել ծովամթերքի օգտագործումը։
05:16
Studies say that tens of thousands
126
316260
2000
Ուսումնասիրությունները ցույց են տալիս, որ տասնյակ հազարավոր
05:18
of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers
127
318260
2000
ամերիկացի տատիկներ, պապիկներ, մայրիկներ և հայրիկներ
05:20
might be around for another birthday
128
320260
2000
կարող են իրենց ևս մի ծնունդ տոնել,
05:22
if we included more seafood.
129
322260
2000
եթե մենք ավելի շատ ծովամթերք ներառենք։
05:24
That's a reward I am not willing to pass up.
130
324260
3000
Դա այն պարգևն է, որից չեմ ուզում հրաժարվել։
05:27
But it's not all about the seafood.
131
327260
2000
Բայց դա միայն ծովամթերքի մասին չէ։
05:29
It's about the way that we look at our plates.
132
329260
3000
Դա այն մասին է, թե մենք ինչպես ենք նայում մեր ափսեներին։
05:32
As a chef, I realize the easiest thing for me to do
133
332260
2000
Որպես ավագ խոհարար, ես հասկանում եմ, որ ինձ համար ամենահեշտ բանը
05:34
is reduce the portion sizes on my plate.
134
334260
3000
ափսեների մեջ չափաբաժինները նվազեցնելն է։
05:37
A couple things happened.
135
337260
2000
Մի երկու բան կփոխվի։
05:39
I made more money.
136
339260
2000
Ես ավել գումար կվաստակեմ։
05:41
People started buying appetizers and salads,
137
341260
2000
Մարդիկ կսկսեն գնել խորտիկներ և աղցանները,
05:43
because they knew they weren't going to fill up on the entrees alone.
138
343260
3000
որովհետև նրանք գիտեին, որ չեն հագենալու։
05:46
People spent more time engaging in their meals,
139
346260
2000
Մարդիկ ծախսեցին ավելի շատ ժամանակ իրենց ուտելիքի վրա,
05:48
engaging with each other over their meals.
140
348260
3000
և միմյանց հետ շփվելու համար։
05:51
People got, in short, more of what they came there for
141
351260
3000
Կարճ ասած, մարդիկ ստացան ավելին, քան սպասում էին,
05:54
even though they got less protein.
142
354260
2000
անգամ այն բանին, որ ստացան ավելի քիչ սպիտակուց։
05:56
They got more calories over the course of a diversified meal.
143
356260
3000
Նրանք ավելի շատ կալորիա ստացան բազմազանացված ուտելիքի շնորհիվ։
05:59
They got healthier. I made more money.
144
359260
2000
Նրանք դարձան ավելի առողջ։ Ես ավելի շատ վաստակեցի։
06:01
This is great.
145
361260
2000
Հիանալի է։
06:03
Environmental consideration was served with every plate,
146
363260
3000
Բնապահպանական մոտեցումը մատուցվեց յուրաքանչյուր ափսեի հետ,
06:06
but it was served with a heaping mound
147
366260
2000
բայց այն մատուցվեց
06:08
of consideration for human interests at the same time.
148
368260
3000
միաժամանակ մարդկային շահը ներառող կույտի մեջ։
06:12
One of the other things we did
149
372260
2000
Մեկ այլ բան, որ մենք արեցինք այն էր,
06:14
was begin to diversify the species that we served --
150
374260
3000
որ սկսեցինք բազմազանեցնել մատուցվող տեսակները.
06:17
small silverfish, anchovies, mackerel, sardines were uncommon.
151
377260
3000
փոքր լեպիսմա սաչարինան, անչոուսները, սկումբրիան, սարդինան ընդհանուր էին։
06:20
Shellfish, mussels, oysters,
152
380260
2000
Խեցեմորթը, միդիաները, ոստրեները,
06:22
clams, tilapia, char -- these were the common species.
153
382260
3000
կակղամորթերը, թիլապիան, սալվելյուսների ընդհանուր տեսակներն էին։
06:25
We were directing tastes
154
385260
2000
Մենք ուղղորդում ենք ճաշակները
06:27
towards more resilience, more restorative options.
155
387260
3000
դեպի ավելի ճկունություն, դեպի ավելի կազդուրիչ, վերականգնող տարբերակներ։
06:31
This is what we need to favor.
156
391260
2000
Սա այն է, ինչը մենք պետք է գնահատենք։
06:33
This is what the green list says.
157
393260
2000
Սա այն է, ինչ ասում է կանաչ ցանկը։
06:35
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
158
395260
3000
Բայց սա նաև այն է, թե ինչպես մենք կարող ենք վերաականգնել մեր միջավայրը։
06:38
But what of those big predators,
159
398260
2000
Իսկ ինչ կա այդ մեծ գիշատիչների մեջ,
06:40
those fashionable species,
160
400260
2000
այդ մոդայիկ տեսակները,
06:42
that green list tuna that I was talking about earlier?
161
402260
3000
կանաչ ցանկի թունան, որ ես խոսում էի ավելի վաղ։
06:45
Well, if you must, I have a recipe for you.
162
405260
3000
Լավ, եթե պետք է, ես ձեզ համար բաղադրատոմս ունեմ։
06:48
It pretty much works with any big fish in the ocean,
163
408260
2000
Այն շատ հարմար է օվկիանոսի ցանկացած մեծ ձկան հետ,
06:50
so here we go.
164
410260
2000
ահա այն։
06:52
Start with a 16-ounce portion of big fish.
165
412260
3000
Սկսեք մեծ ձկան 450 գրամանոց չափաբաժնից։
06:55
Get a knife. Cut it into four portions.
166
415260
3000
Վերցրեք դանակը։ Կտրատեք ձուկը չորս մասի։
06:58
Put it on four plates.
167
418260
2000
Դրեք դրանք չորս ափսեների մեջ։
07:00
Mound up those four plates with vegetables
168
420260
2000
Լցրեք այդ չորս ափսեները բանջարեղենով
07:02
and then open up the very best bottle of Burgundy you have,
169
422260
2000
և հետո բացեք Բուրգունդիի լավագույն շիշը որ ունեք,
07:04
light the candles and celebrate it.
170
424260
3000
վառեք մոմերը և տոնեք։
07:07
Celebrate the opportunity you have to eat this.
171
427260
2000
Տոնեք սա ուտելու հնարավորությունը։
07:09
Invite your friends and neighbors over
172
429260
2000
Հրավիրեք ձեր ընկերներին և հարևաններին
07:11
and repeat once a year,
173
431260
3000
և կրկնեք տարին մեկ անգամ,
07:14
maybe.
174
434260
2000
գուցե։
07:16
I expect a lot from food.
175
436260
2000
Ես սննդից մեծ ակնկալիքներ ունեմ։
07:18
I expect health
176
438260
2000
Ես ակնկալում եմ առողջություն
07:20
and joy and family and community.
177
440260
2000
և ուրախություն և ընտանիք և համայնք։
07:22
I expect that producing ingredients,
178
442260
2000
Ես կարծում եմ, որ բաղադրիչներ արտադրելը,
07:24
preparing dishes and eating meals
179
444260
3000
ուտեստներ պատրաստելը և ուտելը
07:27
is all part of the communion of human interests.
180
447260
3000
մասն են կազմում մարդկային հետաքրությունների։
07:30
I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
181
450260
2000
Իմ բախտը բերել է, որ հայրս հիանալի խոհարար էր։
07:32
And he taught me very early on
182
452260
2000
Եվ ինձ շատ վաղուց սովորեցրել էր
07:34
about the privilege that eating represents.
183
454260
3000
այն առավելությունները, որ ուներ ուտելը։
07:37
I remember well the meals of my childhood.
184
457260
2000
Ես շատ լավ հիշում եմ իմ մանկության ուտելիքները։
07:39
They were reasonable portions of protein
185
459260
2000
Դրանք ներառում էին սպիտակուցի ողջամիտ պորցիա
07:41
served with copious quantities of vegetables
186
461260
2000
և մատուցվում էին մեծ քանակությամբ բանջարեղենի հետ
07:43
and small amounts of starch, usually rice.
187
463260
2000
և օսլայի քիչ քանակության հետ, սովորաբար բրնձի հետ։
07:45
This is still how I largely eat today.
188
465260
3000
Մինչ օրս ես սովորաբար սնվում եմ հենց այսպես։
07:48
I get sick when I go to steakhouses.
189
468260
3000
Ես հիվանդանում եմ, երբ գնում եմ մսային ուտեստներ մատուցող ռեստորան։
07:51
I get the meat sweats.
190
471260
2000
Ես սկսում եմ քրտնել։
07:53
It's like a hangover from protein.
191
473260
2000
Դա կարծես սպիտակուցից խումհար լինի
07:55
It's disgusting.
192
475260
2000
Զզվելի է։
07:58
But of all the dire news that you'll hear
193
478260
3000
Բայց ամենասարսափելի լուրը, որ կլսեք
08:01
and that you have heard about the state of our oceans,
194
481260
2000
և որ դուք լսել եք մեր օվկիանոսների վիճակի մասին,
08:03
I have the unfortunate burden of delivering to you
195
483260
2000
ինձ վիճակվեց ձեզ դա ասելու ծանր բեռը
08:05
possibly the very worst of it
196
485260
2000
գուցե ամենավատն այն է,
08:07
and that is this whole time
197
487260
2000
այս ողջ ժամանակ,
08:09
your mother was right.
198
489260
2000
որ ձեր մայրը ճիշտ էր։
08:11
Eat your vegetables.
199
491260
3000
Կերեք բանջարեղեն
08:14
It's pretty straightforward.
200
494260
2000
Դա շատ ճիշտ է։
08:16
So what are we looking for in a meal?
201
496260
2000
Այսպիսով, ինչ ենք մենք փնտրում սննդի մեջ։
08:18
Well for health, I'm looking for wholesome ingredients
202
498260
3000
Օգտակար առղջության համար, ես փնտրում եմ օգտակար բաղադրիչներ,
08:21
that are good for my body.
203
501260
2000
որոնք օգտակար են իմ մարմնի համար։
08:23
For joy, I'm looking for butter and salt
204
503260
2000
Ուրախության համար, ես փնտրում եմ կարագ և աղ
08:25
and sexy things that make things taste less like penance.
205
505260
3000
և գրավիչ բաներ, որոնք համտեսելիս չեմ փոշմանի։
08:28
For family, I'm looking for recipes
206
508260
3000
Ընտանիքիս համար, ես փնտրում եմ բաղադրատոմսեր,
08:31
that genuflect to my own personal histories.
207
511260
3000
որոնք ծնկի են գալիս իմ անձնական պատմության առջև։
08:34
For community though, we start at the very beginning.
208
514260
3000
Իսկ համայնքի համար, սկսում ենք ամենասկզբից։
08:37
There's no escaping the fact
209
517260
2000
Այս մտքից փախնել հնարավոր չէ,
08:39
that everything we eat has a global impact.
210
519260
2000
որ այն, ինչ մենք ուտում ենք, գլոբալ ազդեցություն ունի։
08:41
So try and learn as best you can what that impact is
211
521260
2000
Այնպես որ, փորձեք և սովորեք առավելագույնն այն մասին, թե ինչպիսին է այդ ազդեցությունը
08:43
and then take the first step to minimize it.
212
523260
3000
և հետո արեք առաջին քայլը այն նվազեցնելու համար։
08:47
We've seen an image of our blue planet,
213
527260
2000
Մենք տեսանք մեր կապույտ մոլորակի նկարը,
08:49
our world bank.
214
529260
2000
մեր համաշխարհային բանկի։
08:51
But it is more than just a repository of our resources;
215
531260
3000
Բայց դա ավելին է, քան մեր ռեսուրսների պահատեղի,
08:54
it's also the global geography
216
534260
3000
դա նաև գլոբալ աշխարհագրությունն է
08:57
of the communion we call dinner.
217
537260
3000
այն համայնքի, որին մենք ընթրիք ենք անվանում։
09:00
So if we all take only what we need,
218
540260
2000
Ուրեմն, եթե բոլորս վերցնենք միայն այն, ինչի կարիքն ունենք,
09:02
then we can begin to share the rest,
219
542260
3000
մենք կսկսենք կիսել մնացածը,
09:05
we can begin to celebrate,
220
545260
2000
մենք կսկսենք տոնել,
09:07
we can begin to restore.
221
547260
2000
մենք կսկենք վերականգնել։
09:09
We need to savor vegetables.
222
549260
2000
Մենք պետք է ուտենք բանջարեղեն։
09:11
We need to savor smaller portions of seafood.
223
551260
3000
Մենք պետք է ուտենք ծովամթերքի փոքր չափաբաժիններ։
09:14
And we need to save dinner.
224
554260
2000
Եվ մենք պետք է խնայենք ճաշը։
09:16
Thank you.
225
556260
2000
Շնորհակալություն։
09:18
(Applause)
226
558260
2000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7