Barton Seaver: Sustainable seafood? Let's get smart

26,038 views ・ 2010-10-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: handarmin -
00:15
Sustainability represents
0
15260
2000
Kelestarian menggambarkan
00:17
the what, the where and the how
1
17260
2000
apa, di mana, dan bagaimana
00:19
of what is caught.
2
19260
2000
dari apa yang ditangkap.
00:21
The who and the why are what's important to me.
3
21260
2000
Siapa dan mengapa adalah apa yang penting bagi saya.
00:23
I want to know the people behind my dinner choices.
4
23260
2000
Saya ingin tahu orang di balik menu makan malam saya.
00:25
I want to know how I impact them.
5
25260
2000
Saya ingin tahu bagaimana saya mempengaruhi mereka.
00:27
I want to know how they impact me.
6
27260
2000
Saya ingin tahu bagaimana mereka mempengaruhi saya.
00:29
I want to know why they fish.
7
29260
2000
Saya ingin tahu mengapa mereka memancing.
00:31
I want to know how they rely on the water's bounty
8
31260
2000
Saya ingin tahu bagaimana mereka bergantung kepada karunia lautan
00:33
for their living.
9
33260
2000
untuk hidup mereka.
00:35
Understanding all of this enables us
10
35260
2000
Memahami semua hal ini memungkinkan kita
00:37
to shift our perception of seafood
11
37260
2000
menggeser persepsi kita terhadap makanan laut
00:39
away from a commodity
12
39260
2000
dari sebuah komoditas
00:41
to an opportunity
13
41260
2000
menjadi sebuah peluang
00:43
to restore our ecosystem.
14
43260
2000
untuk memulihkan ekosistem kita.
00:45
It allows for us to celebrate the seafood
15
45260
2000
Hal ini memungkinkan kita mensyukuri makanan laut
00:47
that we're also so fortunate to eat.
16
47260
2000
dan kita juga beruntung dapat menikmatinya.
00:49
So what do we call this?
17
49260
2000
Jadi, bagaimana kita menyebut hal ini?
00:51
I think we call it restorative seafood.
18
51260
3000
Saya pikir kita sebut saja pemulihan makanan laut.
00:54
Where sustainability is the capacity
19
54260
2000
Di mana kelestarian adalah kemampuan
00:56
to endure and maintain,
20
56260
2000
untuk bertahan dan mempertahankan,
00:58
restorative is the ability to replenish and progress.
21
58260
3000
pemulihan adalah kemampuan untuk mengembalikan dan meningkatkan.
01:01
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system
22
61260
3000
Pemulihan makanan laut memungkinkan sebuah sistem dinamis yang berkembang
01:04
and acknowledges our relationship with the ocean
23
64260
2000
dan mengakui hubungan kita dengan lautan
01:06
as a resource,
24
66260
2000
sebagai sebuah sumber daya,
01:08
suggesting that we engage to replenish the ocean
25
68260
3000
menyarankan agar kita terlibat dalam pemulihan samudera
01:11
and to encourage its resiliency.
26
71260
2000
dan meningkatkan ketahanannya.
01:13
It is a more hopeful, it is a more human,
27
73260
3000
Ini adalah cara yang lebih menjanjikan dan manusiawi
01:16
and is a more useful way of understanding our environment.
28
76260
3000
dan lebih berguna untuk memahami lingkungan kita.
01:20
Wallet guides -- standard issue
29
80260
3000
Patokan harga -- isu standar
01:23
by lots in the marine conservation world --
30
83260
2000
bagi banyak orang dalam dunia konservasi laut --
01:25
are very handy; they're a wonderful tool.
31
85260
3000
adalah sesuatu yang sangat berguna, alat yang mengagumkan.
01:28
Green, yellow and red lists [of] seafood species.
32
88260
3000
Daftar spesies makanan laut berwarna hijau, kuning, dan merah.
01:31
The association is very easy: buy green, don't buy red,
33
91260
3000
Patokannya sangat mudah: beli yang hijau, jangan beli yang merah,
01:34
think twice about yellow.
34
94260
2000
Pikirkan baik-baik yang kuning.
01:36
But in my mind, it's really not enough
35
96260
2000
Namun menurut saya, tidak cukup
01:38
to just eat green list.
36
98260
2000
hanya dengan mengkonsumsi daftar hijau saja
01:40
We can't sustain this without the measure of our success
37
100260
3000
Kita tidak akan mampu mempertahankannya tanpa
01:43
really changing the fate of the species
38
103260
2000
mengubah nasib dari spesies
01:45
in the yellow and the red.
39
105260
2000
yang tergolong pada daftar kuning dan merah.
01:47
But what if we eat only in the green list?
40
107260
3000
Apa yang terjadi jika kita hanya memakan daftar yang hijau?
01:50
You've got pole-caught yellowfin tuna here --
41
110260
3000
Ada tuna bersirip kuning di dalam daftar ini --
01:53
comes from sustainable stocks.
42
113260
2000
makanan laut yang tidak terancam.
01:55
Pole caught -- no bycatch.
43
115260
2000
Tertangkap -- tanpa tangkapan lain.
01:57
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies.
44
117260
3000
Baik bagi nelayan. Mereka mendapat banyak uang. Mendukung ekonomi laut.
02:00
But it's a lion of the sea. It's a top predator.
45
120260
3000
Namun ikan ini adalah singanya laut. Ikan ini adalah pemangsa ulung.
02:03
What's the context of this meal?
46
123260
2000
Lalu apa konteksnya?
02:05
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this?
47
125260
3000
Apakah saya duduk di sebuah restoran steak lalu makan 16 ons dari ikan ini?
02:08
Do I do this three times a week?
48
128260
2000
Apakah saya melakukannya tiga kali seminggu?
02:10
I might still be in the green list,
49
130260
2000
Mungkin ikan ini masih di daftar hijau,
02:12
but I'm not doing myself, or you,
50
132260
2000
Namun saya tidak melakukan kebaikan untuk diri saya, diri anda
02:14
or the oceans any favors.
51
134260
3000
atau untuk lautan.
02:18
The point is that we have to have a context,
52
138260
2000
Intinya adalah kita harus memiliki konteks
02:20
a gauge for our actions in all this.
53
140260
3000
sebuah alat ukur untuk semua hal ini.
02:23
Example: I've heard that red wine is great for my health --
54
143260
3000
Contohnya: Saya dengar bahwa anggur merah baik untuk kesehatan --
02:26
antioxidants and minerals -- heart healthy.
55
146260
2000
antioksidan dan mineral -- sehat untuk jantung.
02:28
That's great! I love red wine!
56
148260
2000
Ini hebat! Saya suka anggur merah!
02:30
I'm going to drink so much of it. I'm going to be so healthy.
57
150260
3000
Saya akan minum banyak anggur merah. Saya akan menjadi sangat sehat.
02:33
Well, how many bottles is it
58
153260
2000
Jadi, berapa botol yang dibutuhkan
02:35
before you tell me that I have a problem?
59
155260
2000
sebelum saya mendapat masalah?
02:37
Well folks, we have a protein problem.
60
157260
2000
Jadi, kita memiliki masalah dengan protein.
02:39
We have lost this sensibility
61
159260
2000
Kita kehilangan akal sehat kita
02:41
when it regards our food,
62
161260
2000
sehubungan dengan makanan kita,
02:43
and we are paying a cost.
63
163260
2000
dan kita merasakan akibatnya.
02:45
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
64
165260
3000
Masalahnya adalah kita menyembunyikannya di bawah berbagai gelombang.
02:48
We are hiding that cost
65
168260
2000
Kita menyembunyikannya
02:50
behind the social acceptance of expanding waistlines.
66
170260
2000
di balik penerimaan sosial atas penggemukan badan.
02:52
And we are hiding that cost behind monster profits.
67
172260
3000
Dan kita menyembunyikannya di balik keuntungan besar.
02:56
So the first thing about this idea of restorative seafood
68
176260
2000
Jadi hal pertama tentang ide pemulihan makanan laut ini
02:58
is that it really takes into account our needs.
69
178260
3000
adalah pemulihan ini harus benar-benar memperhatikan kebutuhan kita.
03:01
Restorative seafood might best be represented
70
181260
2000
Pemulihan makanan laut paling baik digambarkan
03:03
not by Jaws, or by Flipper, or the Gordon's fisherman,
71
183260
2000
bukan oleh Jaws, atau Flipper, atau Gordon's Fisherman,
03:05
but rather, by the Jolly Green Giant.
72
185260
3000
namun oleh Jolly Green Giant.
03:08
Vegetables:
73
188260
2000
Sayuran:
03:10
they might yet save the oceans.
74
190260
2000
mungkin sayuran yang dapat menyelamatkan lautan kita.
03:12
Sylvia likes to say that blue is the new green.
75
192260
2000
Sylvia sering berkata bahwa biru adalah hijau yang baru.
03:14
Well I'd like to respectfully submit
76
194260
2000
Jadi, saya ingin mengajukan dengan hormat
03:16
that broccoli green might then be the new blue.
77
196260
3000
bahwa hijau brokoli mungkin menjadi 'biru' yang baru.
03:20
We must continue to eat
78
200260
2000
Kita harus terus memakan
03:22
the best seafood possible, if at all.
79
202260
3000
makanan laut yang terbaik, jika memungkinkan.
03:25
But we also must eat it with a ton of vegetables.
80
205260
3000
Namun, kita juga harus banyak makan sayuran.
03:28
The best part about restorative seafood though
81
208260
2000
Hal terbaik dari pemulihan makanan laut ini
03:30
is that it comes on the half-shell
82
210260
2000
adalah pemulihan ini disertai
03:32
with a bottle of Tabasco and lemon wedges.
83
212260
2000
dengan sebotol Tabasco dan irisan lemon.
03:34
It comes in a five-ounce portion of tilapia
84
214260
2000
Disertai dengan lima ons ikan nila
03:36
breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs
85
216260
3000
yang dilapisi dengan mustard Dijon dan renyah, remahan roti bakar
03:39
and a steaming pile of pecan quinoa pilaf
86
219260
2000
dan tumpukan pilaf kacang pikan kinoa yang masih panas
03:41
with crunchy, grilled broccoli
87
221260
2000
dengan brokoli panggang yang garing
03:43
so soft and sweet and charred and smoky on the outside
88
223260
2000
yang lembut, manis, dengan sedikit gosong dan berasap di bagian luar
03:45
with just a hint of chili flake.
89
225260
2000
ditambah sedikit bubuk cabai.
03:47
Whooo!
90
227260
2000
Whooo!
03:49
This is an easy sell.
91
229260
2000
Akan mudah untuk meyakinkan orang.
03:51
And the best part is all of those ingredients are available
92
231260
2000
Dan hal yang terbaik adalah semua bahan-bahan itu tersedia
03:53
to every family at the neighborhood Walmart.
93
233260
3000
untuk semua keluarga di toko-toko Walmart terdekat.
03:56
Jamie Oliver is campaigning
94
236260
3000
Jamie Oliver berkampanye
03:59
to save America from the way we eat.
95
239260
3000
untuk menyelamatkan Amerika dari pola makan kita.
04:02
Sylvia is campaigning to save the oceans
96
242260
3000
Sylvia berkampanye untuk menyelamatkan lautan
04:05
from the way we eat.
97
245260
2000
dari ancaman cara makan kita.
04:07
There's a pattern here.
98
247260
2000
Ada sebuah pola di sini.
04:09
Forget nuclear holocaust;
99
249260
2000
Lupakan tentang bencana nuklir;
04:11
it's the fork that we have to worry about.
100
251260
3000
garpulah yang harus kita khawatirkan.
04:14
We have ravaged our Earth
101
254260
2000
Kita telah merusak Bumi
04:16
and then used the food that we've sourced
102
256260
2000
kemudian menggunakan sumber-sumber makanan kita
04:18
to handicap ourselves in more ways than one.
103
258260
3000
untuk melumpuhkan diri sendiri dengan banyak cara.
04:21
So I think we have this whole eating thing wrong.
104
261260
3000
Jadi saya pikir pola makan kita semua salah.
04:24
And so I think it's time
105
264260
2000
Dan saya pikir inilah waktunya
04:26
we change what we expect from our food.
106
266260
2000
kita mengubah apa yang kita harapkan dari makanan.
04:28
Sustainability is complicated
107
268260
2000
Kelestarian itu rumit
04:30
but dinner is a reality that we all very much understand.
108
270260
3000
namun makan adalah kenyataan yang kita pahami dengan baik
04:33
So let's start there.
109
273260
2000
jadi mari kita mulai di sini.
04:35
There's been a lot of movement recently in greening our food systems.
110
275260
3000
Akhir-akhir ini ada banyak gerakan untuk beralih ke makanan hijau.
04:38
Dan Barber and Alice Waters
111
278260
2000
Dan Barber dan Alice Waters
04:40
are leading passionately the green food Delicious Revolution.
112
280260
3000
memimpin Revolusi makanan ramah lingkungan yang lezat dengan semangat.
04:43
But green foods often represent
113
283260
2000
Namun makanan hijau sering menunjukkan
04:45
a way for us to disregard
114
285260
2000
cara kita mengabaikan
04:47
the responsibility as eaters.
115
287260
2000
tanggung jawab sebagai konsumen.
04:49
Just because it comes from a green source
116
289260
2000
Hanya karena makanan itu berasal dari sumber ramah lingkungan
04:51
doesn't mean we can treat it with disregard on the plate.
117
291260
3000
tidak berarti kita dapat mengabaikannya.
04:55
We have eco-friendly shrimp.
118
295260
2000
Ada udang yang ramah lingkungan.
04:57
We can make them; we have that technology.
119
297260
2000
Kita dapat membuatnya, kita memiliki teknologinya.
04:59
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
120
299260
4000
Namun tidak akan ada "makan udang sepuasnya" yang ramah lingkungan.
05:03
It doesn't work.
121
303260
2000
Tidak akan berhasil.
05:05
Heart-healthy dinner is a very important part
122
305260
3000
Makanan yang baik bagi jantung adalah bagian penting
05:08
of restorative seafood.
123
308260
2000
dari pemulihan makanan laut.
05:10
While we try to manage declining marine populations,
124
310260
3000
Saat kita mencoba mengatasi populasi laut yang terus berkurang
05:13
the media's recommending increased consumption of seafood.
125
313260
3000
media menganjurkan peningkatan konsumsi makanan laut.
05:16
Studies say that tens of thousands
126
316260
2000
Penelitian menunjukkan puluhan ribu
05:18
of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers
127
318260
2000
nenek-nenek, kakek-kakek, para ayah dan ibu di Amerika
05:20
might be around for another birthday
128
320260
2000
akan memiliki usia lebih panjang
05:22
if we included more seafood.
129
322260
2000
jika mengkonsumsi makanan laut lebih banyak.
05:24
That's a reward I am not willing to pass up.
130
324260
3000
Itu adalah hadiah yang tidak akan saya lewatkan.
05:27
But it's not all about the seafood.
131
327260
2000
Namun ini bukan hanya sekedar tentang makanan laut.
05:29
It's about the way that we look at our plates.
132
329260
3000
Ini adalah tentang cara kita melihat makanan kita.
05:32
As a chef, I realize the easiest thing for me to do
133
332260
2000
Sebagai seorang koki, saya menyadari hal termudah yang dapat saya lakukan
05:34
is reduce the portion sizes on my plate.
134
334260
3000
adalah mengurangi porsi di atas piring saya.
05:37
A couple things happened.
135
337260
2000
Beberapa hal akan terjadi
05:39
I made more money.
136
339260
2000
saya mendapat lebih banyak uang.
05:41
People started buying appetizers and salads,
137
341260
2000
Orang-orang mulai membeli makanan pembuka dan salad
05:43
because they knew they weren't going to fill up on the entrees alone.
138
343260
3000
karena mereka tahu makanan utamanya tidak cukup mengenyangkan.
05:46
People spent more time engaging in their meals,
139
346260
2000
Orang-orang menghabiskan lebih banyak waktu untuk makan
05:48
engaging with each other over their meals.
140
348260
3000
lebih banyak bergaul dengan orang lain selama makan.
05:51
People got, in short, more of what they came there for
141
351260
3000
Singkatnya, orang-orang mendapat lebih dari yang mereka harapkan
05:54
even though they got less protein.
142
354260
2000
walaupun mereka mendapat lebih sedikit protein.
05:56
They got more calories over the course of a diversified meal.
143
356260
3000
Mereka mendapat lebih banyak kalori dari berbagai makanan berbeda.
05:59
They got healthier. I made more money.
144
359260
2000
Mereka menjadi lebih sehat. Saya mendapat uang lebih banyak.
06:01
This is great.
145
361260
2000
Hal ini hebat.
06:03
Environmental consideration was served with every plate,
146
363260
3000
Kepentingan lingkungan tersaji dalam setiap piring
06:06
but it was served with a heaping mound
147
366260
2000
dan disajikan juga dengan tumpukan
06:08
of consideration for human interests at the same time.
148
368260
3000
kepentingan dari manusia pada saat bersamaan.
06:12
One of the other things we did
149
372260
2000
Salah satu hal lain yang kita lakukan
06:14
was begin to diversify the species that we served --
150
374260
3000
adalah mulai menggunakan spesies berbeda pada makanan kita --
06:17
small silverfish, anchovies, mackerel, sardines were uncommon.
151
377260
3000
ikan perak kecil, ikan teri, makarel, sarden adalah makanan yang umum.
06:20
Shellfish, mussels, oysters,
152
380260
2000
Kerang-kerangan, remis, tiram
06:22
clams, tilapia, char -- these were the common species.
153
382260
3000
kerang, ikan nila, char -- ini adalah spesies yang umum.
06:25
We were directing tastes
154
385260
2000
Kita mengarahkan indera perasa kita
06:27
towards more resilience, more restorative options.
155
387260
3000
pada makanan yang lebih tahan, lebih dapat memulihkan.
06:31
This is what we need to favor.
156
391260
2000
Hal inilah yang harus kita dukung.
06:33
This is what the green list says.
157
393260
2000
Inilah yang dikatakan oleh daftar hijau.
06:35
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
158
395260
3000
Namun hal ini juga cara kita mulai memulihkan lingkungan kita.
06:38
But what of those big predators,
159
398260
2000
Namun bagaimana tentang pemangsa ulung
06:40
those fashionable species,
160
400260
2000
spesies modern itu
06:42
that green list tuna that I was talking about earlier?
161
402260
3000
tuna dalam daftar hijau yang saya bicarakan sebelumnya?
06:45
Well, if you must, I have a recipe for you.
162
405260
3000
Jika harus, saya memiliki resep untuk Anda.
06:48
It pretty much works with any big fish in the ocean,
163
408260
2000
Hal ini berlaku juga untuk ikan besar apapun di lautan,
06:50
so here we go.
164
410260
2000
ini dia.
06:52
Start with a 16-ounce portion of big fish.
165
412260
3000
Kita mulai dengan ikan besar berbobot 16 ons.
06:55
Get a knife. Cut it into four portions.
166
415260
3000
Ambillah pisau. Potong menjadi empat bagian.
06:58
Put it on four plates.
167
418260
2000
Taruhlah di dalam empat buah piring.
07:00
Mound up those four plates with vegetables
168
420260
2000
Penuhi piring itu dengan sayur-sayuran
07:02
and then open up the very best bottle of Burgundy you have,
169
422260
2000
lalu bukalah botol Burgundy terbaik yang Anda miliki
07:04
light the candles and celebrate it.
170
424260
3000
nyalakan lilinnya dan syukurilah.
07:07
Celebrate the opportunity you have to eat this.
171
427260
2000
Syukurilah bahwa Anda berkesempatan untuk memakannya.
07:09
Invite your friends and neighbors over
172
429260
2000
Undanglah teman-teman dan tetangga Anda
07:11
and repeat once a year,
173
431260
3000
dan ulangi setiap tahun,
07:14
maybe.
174
434260
2000
mungkin,
07:16
I expect a lot from food.
175
436260
2000
saya banyak berharap pada makanan.
07:18
I expect health
176
438260
2000
Saya mengharapkan kesehatan
07:20
and joy and family and community.
177
440260
2000
kegembiraan, keluarga, dan masyarakat.
07:22
I expect that producing ingredients,
178
442260
2000
Saya mengharapkan bahwa menghasilkan bahan-bahan,
07:24
preparing dishes and eating meals
179
444260
3000
menyiapkan makanan dan memakannya
07:27
is all part of the communion of human interests.
180
447260
3000
adalah bagian dari kumpulan kegemaran manusia.
07:30
I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
181
450260
2000
Saya sangat beruntung karena ayah saya ahli dalam memasak.
07:32
And he taught me very early on
182
452260
2000
Dan ayah mengajarkan saya sejak masih kecil
07:34
about the privilege that eating represents.
183
454260
3000
tentang keistimewaan dari makan.
07:37
I remember well the meals of my childhood.
184
457260
2000
Saya mengingat dengan baik makanan di masa kecil saya.
07:39
They were reasonable portions of protein
185
459260
2000
Makanan itu hanya memiliki cukup protein
07:41
served with copious quantities of vegetables
186
461260
2000
yang disajikan dengan sayuran yang berlimpah
07:43
and small amounts of starch, usually rice.
187
463260
2000
dan sedikit karbohidrat, biasanya nasi.
07:45
This is still how I largely eat today.
188
465260
3000
Ini masih menjadi menu makanan saya sekarang.
07:48
I get sick when I go to steakhouses.
189
468260
3000
Saya jatuh sakit saat pergi ke restoran steak.
07:51
I get the meat sweats.
190
471260
2000
Saya berkeringat saat makan daging.
07:53
It's like a hangover from protein.
191
473260
2000
rasanya seperti mabuk karena protein.
07:55
It's disgusting.
192
475260
2000
Ini menjijikkan.
07:58
But of all the dire news that you'll hear
193
478260
3000
Namun dari semua berita buruk yang akan dan telah
08:01
and that you have heard about the state of our oceans,
194
481260
2000
Anda dengar tentang keadaan lautan.
08:03
I have the unfortunate burden of delivering to you
195
483260
2000
Saya sangat berat untuk mengatakannya kepada Anda
08:05
possibly the very worst of it
196
485260
2000
mungkin hal yang paling buruk
08:07
and that is this whole time
197
487260
2000
adalah selama ini
08:09
your mother was right.
198
489260
2000
ibu Anda benar.
08:11
Eat your vegetables.
199
491260
3000
Makanlah sayuran.
08:14
It's pretty straightforward.
200
494260
2000
Hal ini cukup jelas.
08:16
So what are we looking for in a meal?
201
496260
2000
Lalu apa yang kita cari dalam makanan?
08:18
Well for health, I'm looking for wholesome ingredients
202
498260
3000
Untuk kesehatan, saya mencari bahan-bahan sehat
08:21
that are good for my body.
203
501260
2000
yang baik untuk tubuh saya.
08:23
For joy, I'm looking for butter and salt
204
503260
2000
Untuk kegembiraan, saya mencari mentega dan keju
08:25
and sexy things that make things taste less like penance.
205
505260
3000
dan hal-hal seksi yang membuat makanan tidak terasa seperti hukuman.
08:28
For family, I'm looking for recipes
206
508260
3000
Untuk keluarga, saya mencari resep
08:31
that genuflect to my own personal histories.
207
511260
3000
yang sesuai dengan sejarah pribadi saya.
08:34
For community though, we start at the very beginning.
208
514260
3000
Untuk masyarakat, kita memulai dari awal.
08:37
There's no escaping the fact
209
517260
2000
Tidak bisa dipungkiri bahwa
08:39
that everything we eat has a global impact.
210
519260
2000
segala sesuatu yang kita makan memiliki dampak global.
08:41
So try and learn as best you can what that impact is
211
521260
2000
Jadi coba dan pelajari dampak ini sebaik yang Anda bisa
08:43
and then take the first step to minimize it.
212
523260
3000
lalu ambillah langkah awal untuk meminimalkannya.
08:47
We've seen an image of our blue planet,
213
527260
2000
Kita telah melihat gambar dari planet biru kita,
08:49
our world bank.
214
529260
2000
bank dunia kita.
08:51
But it is more than just a repository of our resources;
215
531260
3000
Namun Bumi tidak sekedar tempat penyimpanan sumber daya kita,
08:54
it's also the global geography
216
534260
3000
Bumi juga adalah geografi global
08:57
of the communion we call dinner.
217
537260
3000
bagi kumpulan makan malam kita.
09:00
So if we all take only what we need,
218
540260
2000
Jadi jika kita mengambil sesuai kebutuhan,
09:02
then we can begin to share the rest,
219
542260
3000
kita dapat mulai berbagi,
09:05
we can begin to celebrate,
220
545260
2000
kita dapat mulai mensyukuri
09:07
we can begin to restore.
221
547260
2000
dan mulai memulihkan.
09:09
We need to savor vegetables.
222
549260
2000
Kita harus mencicipi sayur-sayuran.
09:11
We need to savor smaller portions of seafood.
223
551260
3000
Kita harus makan porsi makanan laut yang lebih kecil.
09:14
And we need to save dinner.
224
554260
2000
Dan kita perlu menyelamatkan makan malam kita.
09:16
Thank you.
225
556260
2000
Terima kasih.
09:18
(Applause)
226
558260
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7