Barton Seaver: Sustainable seafood? Let's get smart

25,700 views ・ 2010-10-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Ioanna Phylactopoulou Επιμέλεια: Lazaros Boudakidis
00:15
Sustainability represents
0
15260
2000
Βιωσιμότητα είναι
00:17
the what, the where and the how
1
17260
2000
το τι, το πού και το πώς
00:19
of what is caught.
2
19260
2000
του αλιεύματος.
00:21
The who and the why are what's important to me.
3
21260
2000
Το ποιος και το γιατί είναι σημαντικά για μένα.
00:23
I want to know the people behind my dinner choices.
4
23260
2000
Θέλω να ξέρω τους ανθρώπους που βρίσκονται πίσω από τις επιλογές του φαγητού μου.
00:25
I want to know how I impact them.
5
25260
2000
Θέλω να ξέρω πώς τους επηρεάζω.
00:27
I want to know how they impact me.
6
27260
2000
Θέλω να ξέρω πώς με επηρεάζουν.
00:29
I want to know why they fish.
7
29260
2000
Θέλω να ξέρω γιατί ψαρεύουν.
00:31
I want to know how they rely on the water's bounty
8
31260
2000
Θέλω να ξέρω πόσο βασίζονται στην γενναιοδωρία της θάλασσας
00:33
for their living.
9
33260
2000
για να ζήσουν.
00:35
Understanding all of this enables us
10
35260
2000
Αφού καταλάβουμε όλα αυτά, μπορούμε
00:37
to shift our perception of seafood
11
37260
2000
να πάψουμε να θεωρούμε τα ψάρια και θαλασσινά
00:39
away from a commodity
12
39260
2000
σαν ένα εμπόρευμα
00:41
to an opportunity
13
41260
2000
και να τα δούμε σαν μια ευκαιρία
00:43
to restore our ecosystem.
14
43260
2000
αποκατάστασης του οικοσυστήματός μας.
00:45
It allows for us to celebrate the seafood
15
45260
2000
Μπορούμε να απολαύσουμε τα αγαθά της θάλασσας
00:47
that we're also so fortunate to eat.
16
47260
2000
που έχουμε την μεγάλη τύχη να τρώμε.
00:49
So what do we call this?
17
49260
2000
Πώς το ονομάζουμε λοιπόν αυτό;
00:51
I think we call it restorative seafood.
18
51260
3000
Νομίζω ότι το ονομάζουμε θαλασσινό φαγητό αποκατάστασης.
00:54
Where sustainability is the capacity
19
54260
2000
Ενώ βιωσιμότητα σημαίνει ικανότητα
00:56
to endure and maintain,
20
56260
2000
αντοχής και διατήρησης,
00:58
restorative is the ability to replenish and progress.
21
58260
3000
αποκατάσταση είναι η ικανότητα αναπλήρωσης και προόδου.
01:01
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system
22
61260
3000
Το θαλασσινό φαγητό αποκατάστασης δίνει τη δυνατότητα να έχουμε ένα εξελισσόμενο, δυναμικό σύστημα
01:04
and acknowledges our relationship with the ocean
23
64260
2000
και αναγνωρίζει τη σχέση μας με τον ωκεανό
01:06
as a resource,
24
66260
2000
ως μια πηγή αγαθών,
01:08
suggesting that we engage to replenish the ocean
25
68260
3000
δεσμεύοντας μας να ανανεώνουμε τον ωκεανό
01:11
and to encourage its resiliency.
26
71260
2000
και να στηρίζουμε την ανανεωσιμότητά του.
01:13
It is a more hopeful, it is a more human,
27
73260
3000
Είναι ένας πιο ελπιδοφόρος, πιο ανθρώπινος
01:16
and is a more useful way of understanding our environment.
28
76260
3000
και πιο χρήσιμος τρόπος κατανόησης του περιβάλλοντος μας.
01:20
Wallet guides -- standard issue
29
80260
3000
Οι οδηγοί τσέπης- οι πτυσσόμενοι-
01:23
by lots in the marine conservation world --
30
83260
2000
που εκδίδουν οι οργανισμοί προστασίας των θαλασσών,
01:25
are very handy; they're a wonderful tool.
31
85260
3000
είναι πολύ εύχρηστοι, καταπληκτικό εργαλείο.
01:28
Green, yellow and red lists [of] seafood species.
32
88260
3000
Με πράσινο, κίτρινο και κόκκινο κατατάσσονται τα θαλασσινά είδη.
01:31
The association is very easy: buy green, don't buy red,
33
91260
3000
Εύκολος συνειρμός: αγόρασε πράσινο, όχι κόκκινο,
01:34
think twice about yellow.
34
94260
2000
ξανασκέψου το για το κίτρινο.
01:36
But in my mind, it's really not enough
35
96260
2000
Κατά τη γνώμη μου όμως, δεν αρκεί
01:38
to just eat green list.
36
98260
2000
απλά να τρώμε ό,τι είναι στην πράσινη λίστα.
01:40
We can't sustain this without the measure of our success
37
100260
3000
Δεν μπορούμε να υποστηρίξουμε κάτι τέτοιο χωρίς
01:43
really changing the fate of the species
38
103260
2000
να αλλάξουμε έτσι και τη μοίρα των ειδών
01:45
in the yellow and the red.
39
105260
2000
που είναι στο κίτρινο και κόκκινο χρώμα.
01:47
But what if we eat only in the green list?
40
107260
3000
Και αν τρώμε μόνο από την πράσινη λίστα;
01:50
You've got pole-caught yellowfin tuna here --
41
110260
3000
Εδώ έχουμε κιτρινόπτερο τόνο που ψαρεύεται με καλάμι
01:53
comes from sustainable stocks.
42
113260
2000
και προέρχεται από βιώσιμα αποθέματα.
01:55
Pole caught -- no bycatch.
43
115260
2000
Με καλάμι, όχι τυχαία μαζί με άλλα ψάρια.
01:57
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies.
44
117260
3000
Καλό για τους ψαράδες. Πολλά λεφτά. Στηρίζει και την τοπική οικονομία.
02:00
But it's a lion of the sea. It's a top predator.
45
120260
3000
Είναι όμως το λιοντάρι της θάλασσας. Μεγάλος θηρευτής.
02:03
What's the context of this meal?
46
123260
2000
Ποιες είναι οι συνιστώσες αυτού του γεύματος;
02:05
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this?
47
125260
3000
Κάθομαι σ' ένα εστιατόριο με μισό κιλό ψάρι μπροστά μου;
02:08
Do I do this three times a week?
48
128260
2000
Το κάνω τρεις φορές την εβδομάδα;
02:10
I might still be in the green list,
49
130260
2000
Ίσως παραμένω στην πράσινη λίστα,
02:12
but I'm not doing myself, or you,
50
132260
2000
αλλά δεν κάνω ούτε στον εαυτό μου, ούτε σε σας,
02:14
or the oceans any favors.
51
134260
3000
ούτε στους ωκεανούς καμία χάρη.
02:18
The point is that we have to have a context,
52
138260
2000
Το θέμα είναι ότι πρέπει να έχουμε ένα πλαίσιο,
02:20
a gauge for our actions in all this.
53
140260
3000
ένα μέτρο για τις πράξεις μας σ' αυτή την υπόθεση.
02:23
Example: I've heard that red wine is great for my health --
54
143260
3000
Παράδειγμα: Άκουσα ότι το κόκκινο κρασί είναι καλό για την υγεία --
02:26
antioxidants and minerals -- heart healthy.
55
146260
2000
έχει αντιοξειδωτικά και ιχνοστοιχεία – είναι καλό για την καρδιά.
02:28
That's great! I love red wine!
56
148260
2000
Τέλεια! Τρελαίνομαι για κόκκινο κρασί!
02:30
I'm going to drink so much of it. I'm going to be so healthy.
57
150260
3000
Θα πιω πολύ και θα είμαι πολύ υγιής.
02:33
Well, how many bottles is it
58
153260
2000
Μετά από πόσα μπουκάλια
02:35
before you tell me that I have a problem?
59
155260
2000
θα μου πείτε ότι έχω πρόβλημα;
02:37
Well folks, we have a protein problem.
60
157260
2000
Λοιπόν παιδιά, έχουμε ένα πρόβλημα πρωτεϊνών.
02:39
We have lost this sensibility
61
159260
2000
Έχουμε χάσει αυτή την ευαισθησία
02:41
when it regards our food,
62
161260
2000
σε ότι αφορά το φαγητό μας
02:43
and we are paying a cost.
63
163260
2000
και πληρώνουμε το τίμημα.
02:45
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
64
165260
3000
Το πρόβλημα είναι ότι κρύβουμε αυτό το τίμημα κάτω από τα κύματα.
02:48
We are hiding that cost
65
168260
2000
Κρύβουμε αυτό το τίμημα
02:50
behind the social acceptance of expanding waistlines.
66
170260
2000
πίσω από την κοινωνική αποδοχή του αυξανόμενου βάρους μας.
02:52
And we are hiding that cost behind monster profits.
67
172260
3000
Και κρύβουμε αυτό το τίμημα πίσω από τερατώδη κέρδη.
02:56
So the first thing about this idea of restorative seafood
68
176260
2000
Το πρώτο πράγμα, λοιπόν, σχετικά με αυτή την ιδέα του ανανεώσιμου θαλασσινού φαγητού,
02:58
is that it really takes into account our needs.
69
178260
3000
είναι ότι λαμβάνει πραγματικά υπ' όψιν τις ανάγκες μας.
03:01
Restorative seafood might best be represented
70
181260
2000
Το ανανεώσιμο θαλασσινό φαγητό δεν το εκπροσωπούν τόσο καλά
03:03
not by Jaws, or by Flipper, or the Gordon's fisherman,
71
183260
2000
τα τρόφιμα Jaws, Flipper ή Gordon's fisherman,
03:05
but rather, by the Jolly Green Giant.
72
185260
3000
όσο ο Μπάρμπα Μπεν.
03:08
Vegetables:
73
188260
2000
Λαχανικά:
03:10
they might yet save the oceans.
74
190260
2000
ίσως μπορούν ακόμα και να σώσουν τους ωκεανούς.
03:12
Sylvia likes to say that blue is the new green.
75
192260
2000
Η Σίλβια λέει συχνά ότι το μπλε είναι το νέο πράσινο.
03:14
Well I'd like to respectfully submit
76
194260
2000
Και εγώ, με κάθε σεβασμό, θα ήθελα να καταθέσω
03:16
that broccoli green might then be the new blue.
77
196260
3000
ότι, το πράσινο του μπρόκολου μπορεί να είναι το νέο μπλε.
03:20
We must continue to eat
78
200260
2000
Πρέπει να συνεχίσουμε να τρώμε
03:22
the best seafood possible, if at all.
79
202260
3000
-εφόσον τρώμε θαλασσινό φαγητό, μόνο το καλύτερο.
03:25
But we also must eat it with a ton of vegetables.
80
205260
3000
Αλλά πρέπει επίσης να το τρώμε μαζί με ένα κάρο λαχανικά.
03:28
The best part about restorative seafood though
81
208260
2000
Το πιο ωραίο όμως του ανανεώσιμου θαλασσινού φαγητού
03:30
is that it comes on the half-shell
82
210260
2000
είναι ότι σερβίρεται σε ένα όστρακο
03:32
with a bottle of Tabasco and lemon wedges.
83
212260
2000
μαζί με ένα μπουκάλι ταμπάσκο και φέτες λεμονιού.
03:34
It comes in a five-ounce portion of tilapia
84
214260
2000
Σερβίρεται με μια μερίδα 140 γρ. τιλάπιας
03:36
breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs
85
216260
3000
τυλιγμένη σε μουστάρδα ντιζόν με τραγανά καψαλισμένα κρουτόν
03:39
and a steaming pile of pecan quinoa pilaf
86
219260
2000
και ένα αχνιστό λοφάκι πιλαφιού με κινόα και καρύδια πεκάν
03:41
with crunchy, grilled broccoli
87
221260
2000
με τραγανό καλοψημένο μπρόκολο
03:43
so soft and sweet and charred and smoky on the outside
88
223260
2000
τόσο μαλακό, γλυκό, καψαλισμένο και καπνιστό απ' έξω
03:45
with just a hint of chili flake.
89
225260
2000
και μόλις μια ιδέα τσίλι από πάνω.
03:47
Whooo!
90
227260
2000
Πω, πω!
03:49
This is an easy sell.
91
229260
2000
Είναι τόσο εύκολη επιτυχία.
03:51
And the best part is all of those ingredients are available
92
231260
2000
Και το καλύτερο είναι ότι όλα αυτά τα υλικά είναι διαθέσιμα
03:53
to every family at the neighborhood Walmart.
93
233260
3000
σε κάθε οικογένεια στο συνοικιακό σούπερ μάρκετ.
03:56
Jamie Oliver is campaigning
94
236260
3000
Ο Τζέιμι Όλιβερ κάνει εκστρατεία
03:59
to save America from the way we eat.
95
239260
3000
για να σώσει την Αμερική από τις διατροφικές μας συνήθειες.
04:02
Sylvia is campaigning to save the oceans
96
242260
3000
Η Σίλβια κάνει εκστρατεία για να σώσει τους ωκεανούς
04:05
from the way we eat.
97
245260
2000
από τις διατροφικές μας συνήθειες.
04:07
There's a pattern here.
98
247260
2000
Εδώ υπάρχει μία αντιστοιχία.
04:09
Forget nuclear holocaust;
99
249260
2000
Ξεχάστε το πυρηνικό ολοκαύτωμα.
04:11
it's the fork that we have to worry about.
100
251260
3000
Αυτό που πρέπει να μας ανησυχεί είναι το πιρούνι.
04:14
We have ravaged our Earth
101
254260
2000
Λεηλατήσαμε τη γη μας
04:16
and then used the food that we've sourced
102
256260
2000
και μετά χρησιμοποιήσαμε την τροφή που μας έδωσε
04:18
to handicap ourselves in more ways than one.
103
258260
3000
εις βάρος μας, με κάθε τρόπο.
04:21
So I think we have this whole eating thing wrong.
104
261260
3000
Πιστεύω λοιπόν ότι είναι τελείως λάθος η αντίληψή μας για το φαγητό.
04:24
And so I think it's time
105
264260
2000
Γι' αυτό νομίζω πως ήρθε η ώρα
04:26
we change what we expect from our food.
106
266260
2000
να αλλάξουμε προσδοκίες μας από το φαγητό μας.
04:28
Sustainability is complicated
107
268260
2000
Η βιωσιμότητα είναι μία περίπλοκη λέξη,
04:30
but dinner is a reality that we all very much understand.
108
270260
3000
το φαγητό όμως είναι μια πραγματικότητα πλήρως κατανοητή από όλους,
04:33
So let's start there.
109
273260
2000
άρα, ας ξεκινήσουμε από εδώ.
04:35
There's been a lot of movement recently in greening our food systems.
110
275260
3000
Τελευταία γίνεται μεγάλη προσπάθεια να γίνει οικολογικό το σύστημα διατροφής μας
04:38
Dan Barber and Alice Waters
111
278260
2000
Ο Νταν Μπάρμπερ και η Άλις Γουότερς
04:40
are leading passionately the green food Delicious Revolution.
112
280260
3000
είναι παθιασμένοι ηγέτες του οικολογικού φαγητού στη Γευστική Επανάσταση.
04:43
But green foods often represent
113
283260
2000
Συχνά όμως, οι οικολογικές τροφές είναι
04:45
a way for us to disregard
114
285260
2000
για μας ένας τρόπος να αποφεύγουμε
04:47
the responsibility as eaters.
115
287260
2000
την ευθύνη μας ως καταναλωτές.
04:49
Just because it comes from a green source
116
289260
2000
Το γεγονός ότι μια τροφή προέρχεται από πράσινη πηγή
04:51
doesn't mean we can treat it with disregard on the plate.
117
291260
3000
δεν σημαίνει ότι μπορούμε να την υποτιμάμε όταν φτάνει στο πιάτο.
04:55
We have eco-friendly shrimp.
118
295260
2000
Έχουμε οικολογικές γαρίδες.
04:57
We can make them; we have that technology.
119
297260
2000
Μπορούμε να τις παράγουμε, έχουμε την κατάλληλη τεχνολογία.
04:59
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
120
299260
4000
Ποτέ δεν θα μπορέσουμε όμως να έχουμε οικολογικές γαρίδες ανεξάντλητης ποσότητας.
05:03
It doesn't work.
121
303260
2000
Δεν γίνεται.
05:05
Heart-healthy dinner is a very important part
122
305260
3000
Ένα φαγητό υγιεινό για την καρδιά είναι ένα σημαντικό κομμάτι
05:08
of restorative seafood.
123
308260
2000
από αναπληρώσιμο θαλασσινό φαγητό.
05:10
While we try to manage declining marine populations,
124
310260
3000
Ενώ προσπαθούμε να διαχειριστούμε τον μειούμενο αριθμό ψαριών
05:13
the media's recommending increased consumption of seafood.
125
313260
3000
τα ΜΜΕ συνιστούν αύξηση της κατανάλωσης θαλασσινών ειδών.
05:16
Studies say that tens of thousands
126
316260
2000
Οι μελέτες μας λένε ότι χιλιάδες
05:18
of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers
127
318260
2000
Αμερικανοί παππούδες, γιαγιάδες, μητέρες και πατέρες
05:20
might be around for another birthday
128
320260
2000
ίσως γιορτάσουν ακόμη μία φορά τα γενέθλια τους
05:22
if we included more seafood.
129
322260
2000
αν τρώνε περισσότερα θαλασσινά.
05:24
That's a reward I am not willing to pass up.
130
324260
3000
Δεν είναι και λίγο.
05:27
But it's not all about the seafood.
131
327260
2000
Αλλά δεν πρόκειται μόνο για τα ψάρια και τα θαλασσινά.
05:29
It's about the way that we look at our plates.
132
329260
3000
Πρόκειται για τον τρόπο με τον οποίο κοιτάζουμε τα πιάτα μας.
05:32
As a chef, I realize the easiest thing for me to do
133
332260
2000
Σαν σεφ, το ευκολότερο πράγμα για μένα ήταν
05:34
is reduce the portion sizes on my plate.
134
334260
3000
να μειώσω τις μερίδες μου.
05:37
A couple things happened.
135
337260
2000
Συνέβησαν τα εξής:
05:39
I made more money.
136
339260
2000
Έβγαλα περισσότερα χρήματα.
05:41
People started buying appetizers and salads,
137
341260
2000
Ο κόσμος άρχισε να παραγγέλνει ορεκτικά και σαλάτες
05:43
because they knew they weren't going to fill up on the entrees alone.
138
343260
3000
αφού ήξερε ότι μόνο με το πρώτο πιάτο δε θα χορτάσει.
05:46
People spent more time engaging in their meals,
139
346260
2000
Αφιέρωσαν πιο πολύ χρόνο στα γεύματά τους,
05:48
engaging with each other over their meals.
140
348260
3000
και στους συνδαιτυμόνες τους.
05:51
People got, in short, more of what they came there for
141
351260
3000
Κοντολογίς, ο κόσμος παίρνει περισσότερα απ' ότι περίμενε,
05:54
even though they got less protein.
142
354260
2000
με λιγότερες πρωτεΐνες.
05:56
They got more calories over the course of a diversified meal.
143
356260
3000
Πήρε περισσότερες θερμίδες από ένα γεύμα με μεγαλύτερη ποικιλία.
05:59
They got healthier. I made more money.
144
359260
2000
Έγιναν πιο υγιείς. Έβγαλα περισσότερα χρήματα.
06:01
This is great.
145
361260
2000
Καταπληκτικό.
06:03
Environmental consideration was served with every plate,
146
363260
3000
Η φροντίδα για το περιβάλλον συνόδευε κάθε πιάτο
06:06
but it was served with a heaping mound
147
366260
2000
αλλά το συνόδευε, συγχρόνως, με ένα βουναλάκι
06:08
of consideration for human interests at the same time.
148
368260
3000
φροντίδας για τον άνθρωπο και το συμφέρον του.
06:12
One of the other things we did
149
372260
2000
Κάτι άλλο που κάναμε
06:14
was begin to diversify the species that we served --
150
374260
3000
ήταν να διαφοροποιήσουμε την ποικιλία των ειδών που σερβίραμε-
06:17
small silverfish, anchovies, mackerel, sardines were uncommon.
151
377260
3000
μικρά ψαράκια, αντζούγιες, σκουμπρί, σαρδέλες, μπήκαν στην ημερησία διάταξη.
06:20
Shellfish, mussels, oysters,
152
380260
2000
Όστρακα, μύδια, στρείδια,
06:22
clams, tilapia, char -- these were the common species.
153
382260
3000
αχιβάδες, τιλάπια, λιμνοπέστροφα -αυτά είναι τα συνηθισμένα είδη.
06:25
We were directing tastes
154
385260
2000
Κατευθύναμε τις γεύσεις, τα γούστα
06:27
towards more resilience, more restorative options.
155
387260
3000
σε πιο ανανεώσιμες και "πράσινες" επιλογές.
06:31
This is what we need to favor.
156
391260
2000
Αυτό χρειάζεται να υποστηρίξουμε.
06:33
This is what the green list says.
157
393260
2000
Αυτό λέει και η πράσινη λίστα.
06:35
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
158
395260
3000
Αυτός είναι και ο τρόπος να αρχίσουμε πραγματικά να αποκαθιστούμε το περιβάλλον μας.
06:38
But what of those big predators,
159
398260
2000
Τι γίνεται όμως με τους μεγάλους θηρευτές,
06:40
those fashionable species,
160
400260
2000
τα είδη της μόδας,
06:42
that green list tuna that I was talking about earlier?
161
402260
3000
ο τόνος της πράσινης λίστας που σας έλεγα προηγουμένως;
06:45
Well, if you must, I have a recipe for you.
162
405260
3000
Αν πρέπει οπωσδήποτε, σας έχω μια συνταγή.
06:48
It pretty much works with any big fish in the ocean,
163
408260
2000
Ισχύει σχεδόν για όλα τα μεγάλα ψάρια του ωκεανού.
06:50
so here we go.
164
410260
2000
Ιδού λοιπόν.
06:52
Start with a 16-ounce portion of big fish.
165
412260
3000
Ξεκινάτε με μισό κιλό ενός μεγάλου ψαριού.
06:55
Get a knife. Cut it into four portions.
166
415260
3000
Πάρτε μαχαίρι. Το κόβετε σε τέσσερις μερίδες.
06:58
Put it on four plates.
167
418260
2000
Το βάζετε σε τέσσερα πιάτα.
07:00
Mound up those four plates with vegetables
168
420260
2000
Γεμίζετε μέχρι πάνω τα τέσσερα αυτά πιάτα με λαχανικά
07:02
and then open up the very best bottle of Burgundy you have,
169
422260
2000
μετά ανοίγετε το καλύτερο μπουκάλι Βουργουνδίας που έχετε,
07:04
light the candles and celebrate it.
170
424260
3000
ανάβετε κεριά, και το γιορτάζετε.
07:07
Celebrate the opportunity you have to eat this.
171
427260
2000
Γιορτάζετε την ευκαιρία που έχετε να τρώτε κάτι τέτοιο.
07:09
Invite your friends and neighbors over
172
429260
2000
Καλέστε στο τραπέζι τους φίλους και γείτονές σας
07:11
and repeat once a year,
173
431260
3000
και επαναλάβετε μία φορά το χρόνο,
07:14
maybe.
174
434260
2000
ίσως.
07:16
I expect a lot from food.
175
436260
2000
Περιμένω πολλά από το φαγητό.
07:18
I expect health
176
438260
2000
Περιμένω υγεία
07:20
and joy and family and community.
177
440260
2000
και χαρά, και οικογένεια και κοινωνικότητα.
07:22
I expect that producing ingredients,
178
442260
2000
Περιμένω τα υλικά που παράγουμε,
07:24
preparing dishes and eating meals
179
444260
3000
τα πιάτα που ετοιμάζουμε και τα γεύματά μας
07:27
is all part of the communion of human interests.
180
447260
3000
να συμμετέχουν, όλα, στο κοινό καλό του ανθρώπου.
07:30
I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
181
450260
2000
Είχα την τύχη να έχω για πατέρα ένα καταπληκτικό μάγειρα.
07:32
And he taught me very early on
182
452260
2000
Από αυτόν έμαθα, από πολύ νωρίς,
07:34
about the privilege that eating represents.
183
454260
3000
ότι το φαγητό είναι προνόμιο.
07:37
I remember well the meals of my childhood.
184
457260
2000
Θυμάμαι πολύ καλά τα γεύματα της παιδικής μου ηλικίας.
07:39
They were reasonable portions of protein
185
459260
2000
Λογικές ποσότητες πρωτεΐνης
07:41
served with copious quantities of vegetables
186
461260
2000
που τις συνόδευαν χορταστικές ποσότητες λαχανικών
07:43
and small amounts of starch, usually rice.
187
463260
2000
και μικρές ποσότητες αμύλου, συνήθως ρύζι.
07:45
This is still how I largely eat today.
188
465260
3000
Ακόμα και σήμερα κάπως έτσι τρώω.
07:48
I get sick when I go to steakhouses.
189
468260
3000
Αρρωσταίνω όταν πηγαίνω σε εστιατόρια με σπεσιαλιτέ το κρέας.
07:51
I get the meat sweats.
190
471260
2000
Με πιάνει εφίδρωση απ' το κρέας.
07:53
It's like a hangover from protein.
191
473260
2000
Είναι κάτι σαν παρενέργεια από την πρωτεΐνη.
07:55
It's disgusting.
192
475260
2000
Αηδιαστικό.
07:58
But of all the dire news that you'll hear
193
478260
3000
Όμως, από όλα τα τρομακτικά νέα που θ' ακούσετε
08:01
and that you have heard about the state of our oceans,
194
481260
2000
και που έχετε ήδη ακούσει σχετικά με την κατάσταση των ωκεανών μας
08:03
I have the unfortunate burden of delivering to you
195
483260
2000
με βαραίνει το δυσάρεστο καθήκον να σας διαβιβάσω
08:05
possibly the very worst of it
196
485260
2000
το χειρότερο, πιθανότατα, νέο απ' όλα,
08:07
and that is this whole time
197
487260
2000
που είναι ότι όλο αυτό το διάστημα
08:09
your mother was right.
198
489260
2000
η μητέρα σας είχε δίκιο.
08:11
Eat your vegetables.
199
491260
3000
"Φάε τα λαχανικά σου".
08:14
It's pretty straightforward.
200
494260
2000
Αρκετά απλό.
08:16
So what are we looking for in a meal?
201
496260
2000
Τι περιμένουμε λοιπόν από ένα γεύμα;
08:18
Well for health, I'm looking for wholesome ingredients
202
498260
3000
Για υγεία, ψάχνω πλήρεις πρώτες ύλες
08:21
that are good for my body.
203
501260
2000
που κάνουν καλό στο σώμα μου.
08:23
For joy, I'm looking for butter and salt
204
503260
2000
Για χαρά, ψάχνω βούτυρο και αλάτι
08:25
and sexy things that make things taste less like penance.
205
505260
3000
και σέξι πραγματάκια που δίνουν γεύση σε αυτό που μοιάζει τιμωρία.
08:28
For family, I'm looking for recipes
206
508260
3000
Για την οικογένεια, ψάχνω συνταγές
08:31
that genuflect to my own personal histories.
207
511260
3000
που προσαρμόζονται στις προσωπικές μου ιστορίες.
08:34
For community though, we start at the very beginning.
208
514260
3000
Για το κοινωνικό σύνολο όμως, ξεκινάμε από το μηδέν.
08:37
There's no escaping the fact
209
517260
2000
Είναι αναπόφευκτο
08:39
that everything we eat has a global impact.
210
519260
2000
ό,τι τρώμε έχει επίπτωση στο σύνολο.
08:41
So try and learn as best you can what that impact is
211
521260
2000
Προσπαθήστε όσο μπορείτε, λοιπόν, να μάθετε ποια είναι αυτή η επίπτωση
08:43
and then take the first step to minimize it.
212
523260
3000
και μετά κάντε το πρώτο βήμα να την ελαχιστοποιήσετε.
08:47
We've seen an image of our blue planet,
213
527260
2000
Είδαμε μια εικόνα του μπλε πλανήτη μας,
08:49
our world bank.
214
529260
2000
η παγκόσμια τράπεζά μας.
08:51
But it is more than just a repository of our resources;
215
531260
3000
Είναι όμως κάτι παραπάνω από μια αποθήκη πόρων.
08:54
it's also the global geography
216
534260
3000
Είναι και η οικουμενική γεωγραφία
08:57
of the communion we call dinner.
217
537260
3000
της κοινωνικής αντίληψης για το γεύμα.
09:00
So if we all take only what we need,
218
540260
2000
Έτσι, αν όλοι πάρουμε μόνο αυτό που χρειαζόμαστε,
09:02
then we can begin to share the rest,
219
542260
3000
μπορούμε να αρχίσουμε να μοιραζόμαστε τα υπόλοιπα,
09:05
we can begin to celebrate,
220
545260
2000
μπορούμε να αρχίσουμε τη γιορτή,
09:07
we can begin to restore.
221
547260
2000
να αρχίσουμε την αποκατάσταση.
09:09
We need to savor vegetables.
222
549260
2000
Πρέπει να απολαμβάνουμε τα λαχανικά.
09:11
We need to savor smaller portions of seafood.
223
551260
3000
Πρέπει να απολαμβάνουμε μικρότερες ποσότητες θαλασσινού φαγητού.
09:14
And we need to save dinner.
224
554260
2000
Και πρέπει να διασφαλίσουμε το φαγητό μας.
09:16
Thank you.
225
556260
2000
Ευχαριστώ.
09:18
(Applause)
226
558260
2000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7