请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Guo Tang
校对人员: Chunlei Chang
00:15
Sustainability represents
0
15260
2000
持续性象征着
00:17
the what, the where and the how
1
17260
2000
什么,何地以及
00:19
of what is caught.
2
19260
2000
什么东西是如何被捕捉的。
00:21
The who and the why are what's important to me.
3
21260
2000
谁以及其原因对我来说是最重要的。
00:23
I want to know the people behind my dinner choices.
4
23260
2000
我想知道在我们餐桌背后的那些人。
00:25
I want to know how I impact them.
5
25260
2000
我想知道我如何影响他们。
00:27
I want to know how they impact me.
6
27260
2000
我想知道他们如何影响我。
00:29
I want to know why they fish.
7
29260
2000
我想知道他们为什么捕鱼。
00:31
I want to know how they rely on the water's bounty
8
31260
2000
我想知道他们是如何借助于水的慷慨赠与
00:33
for their living.
9
33260
2000
而生活的。
00:35
Understanding all of this enables us
10
35260
2000
理解了这些可以将我们
00:37
to shift our perception of seafood
11
37260
2000
对海味的认识从
00:39
away from a commodity
12
39260
2000
一种商品
00:41
to an opportunity
13
41260
2000
提升到一种机会
00:43
to restore our ecosystem.
14
43260
2000
再上升为恢复我们生态系统的观念。
00:45
It allows for us to celebrate the seafood
15
45260
2000
它(这种观念)允许我们赞美
00:47
that we're also so fortunate to eat.
16
47260
2000
那些我们幸运地可以吃到的海味。
00:49
So what do we call this?
17
49260
2000
那么我们称这为什么呢?
00:51
I think we call it restorative seafood.
18
51260
3000
我认为我们可以称它为恢复的海味。
00:54
Where sustainability is the capacity
19
54260
2000
可持续性是一种
00:56
to endure and maintain,
20
56260
2000
持续并且保持的能力,
00:58
restorative is the ability to replenish and progress.
21
58260
3000
恢复是可以补给并促进的一种能力。
01:01
Restorative seafood allows for an evolving and dynamic system
22
61260
3000
恢复海鲜将提供一个逐步发展且富有活力的系统
01:04
and acknowledges our relationship with the ocean
23
64260
2000
并且承认我们与海洋
01:06
as a resource,
24
66260
2000
作为一种源泉的关系,
01:08
suggesting that we engage to replenish the ocean
25
68260
3000
建议我们应着手去补充海洋
01:11
and to encourage its resiliency.
26
71260
2000
并且激发它的恢复力。
01:13
It is a more hopeful, it is a more human,
27
73260
3000
它是一个更加富有希望,更人性化
01:16
and is a more useful way of understanding our environment.
28
76260
3000
并且是一个更有效的理解我们环境的方式。
01:20
Wallet guides -- standard issue
29
80260
3000
消费手册--由
01:23
by lots in the marine conservation world --
30
83260
2000
海洋保护组织统一发行--
01:25
are very handy; they're a wonderful tool.
31
85260
3000
方便携带,是很不错的工具书。
01:28
Green, yellow and red lists [of] seafood species.
32
88260
3000
以绿色,黄色和红色来划分海鲜的种类。
01:31
The association is very easy: buy green, don't buy red,
33
91260
3000
很容易联想得到:买绿色的,不买红色的,
01:34
think twice about yellow.
34
94260
2000
对黄色的要再三考虑。
01:36
But in my mind, it's really not enough
35
96260
2000
但是在我看来,
01:38
to just eat green list.
36
98260
2000
限制再仅食用绿色类的海鲜是不足够的。
01:40
We can't sustain this without the measure of our success
37
100260
3000
在无法预测我们
01:43
really changing the fate of the species
38
103260
2000
改变黄色和红色类物种的成功率的情况下
01:45
in the yellow and the red.
39
105260
2000
我们是不能够维护海洋的(可持续性的)。
01:47
But what if we eat only in the green list?
40
107260
3000
但是如果我们仅仅食用绿色类的呢?
01:50
You've got pole-caught yellowfin tuna here --
41
110260
3000
这些用钓竿捕捉的黄鳍金枪鱼也属于绿色类--
01:53
comes from sustainable stocks.
42
113260
2000
来自于可持续存储。
01:55
Pole caught -- no bycatch.
43
115260
2000
用钓竿捕捉--并非付渔获物。
01:57
Great for fishermen. Lots of money. Supporting local economies.
44
117260
3000
对渔民来说极大的好处。很多的钱。扶植地方经济。
02:00
But it's a lion of the sea. It's a top predator.
45
120260
3000
但这(黄鳍金枪鱼)相当于海洋里的狮子。它是种顶位捕食者。
02:03
What's the context of this meal?
46
123260
2000
这顿饭的背景是什么呢?
02:05
Am I sitting down in a steakhouse to a 16-ounce portion of this?
47
125260
3000
我现在正坐在一个牛排餐厅食用一个十六盎司分量的这个(黄鳍金枪鱼)。
02:08
Do I do this three times a week?
48
128260
2000
是否我每个星期都这样食用三次呢?
02:10
I might still be in the green list,
49
130260
2000
我应该还是限制在食用绿色类的海鲜,
02:12
but I'm not doing myself, or you,
50
132260
2000
但是我自己,或者是你,
02:14
or the oceans any favors.
51
134260
3000
并没有对这些海洋起到任何帮助。
02:18
The point is that we have to have a context,
52
138260
2000
重点是我们需要一个背景,
02:20
a gauge for our actions in all this.
53
140260
3000
一个度量我们行为的标准。
02:23
Example: I've heard that red wine is great for my health --
54
143260
3000
例如:我听说过红酒有助于健康--
02:26
antioxidants and minerals -- heart healthy.
55
146260
2000
含有抗氧化剂和矿物质--有益于心脏。
02:28
That's great! I love red wine!
56
148260
2000
太好了!我爱红酒!
02:30
I'm going to drink so much of it. I'm going to be so healthy.
57
150260
3000
我要喝很多很多的红酒。那样我就能变的非常的健康。
02:33
Well, how many bottles is it
58
153260
2000
那么,在我成为酒鬼之前究竟
02:35
before you tell me that I have a problem?
59
155260
2000
我应该喝多少瓶才有助于健康呢?
02:37
Well folks, we have a protein problem.
60
157260
2000
朋友们,我们有一个蛋白质问题。
02:39
We have lost this sensibility
61
159260
2000
当涉及到我们的食物时,
02:41
when it regards our food,
62
161260
2000
我们便丢失了这种敏感度,
02:43
and we are paying a cost.
63
163260
2000
我们于是付出代价。
02:45
The problem is we are hiding that cost beneath the waves.
64
165260
3000
问题是我们在隐藏那些代价。
02:48
We are hiding that cost
65
168260
2000
我们将那些代价隐藏在
02:50
behind the social acceptance of expanding waistlines.
66
170260
2000
社会对我们日益膨胀的胃口的默许。
02:52
And we are hiding that cost behind monster profits.
67
172260
3000
我们将那些代价隐藏在巨大的利润背后。
02:56
So the first thing about this idea of restorative seafood
68
176260
2000
因此关于恢复海味的第一件事情,
02:58
is that it really takes into account our needs.
69
178260
3000
就是认真地考虑我们的需要。
03:01
Restorative seafood might best be represented
70
181260
2000
恢复海味似乎是最具代表性的,
03:03
not by Jaws, or by Flipper, or the Gordon's fisherman,
71
183260
2000
并非由电影“大白鲨”(Jaws),“海豚的故事” (Flipper),又或者是戈东的渔人牌海鲜罐头(注:Gordon's fisherman是美国的冷冻海鲜食品公司),
03:05
but rather, by the Jolly Green Giant.
72
185260
3000
而更像是绿巨人(注:Jolly Green Giant是美国通用磨坊食品公司旗下的一个蔬果品牌)
03:08
Vegetables:
73
188260
2000
蔬菜:
03:10
they might yet save the oceans.
74
190260
2000
他们仍然可以挽救海洋。
03:12
Sylvia likes to say that blue is the new green.
75
192260
2000
西尔维娅喜欢说蓝色是新的绿色。
03:14
Well I'd like to respectfully submit
76
194260
2000
而我喜欢恭敬地认为
03:16
that broccoli green might then be the new blue.
77
196260
3000
西兰花绿色则是新的蓝色。
03:20
We must continue to eat
78
200260
2000
我们必须持续地食用
03:22
the best seafood possible, if at all.
79
202260
3000
那些最佳的海产品
03:25
But we also must eat it with a ton of vegetables.
80
205260
3000
但是我们也必须同蔬菜一起食用它们。
03:28
The best part about restorative seafood though
81
208260
2000
恢复海味最好之处在于尽管
03:30
is that it comes on the half-shell
82
210260
2000
它被盛在一半的贝壳里
03:32
with a bottle of Tabasco and lemon wedges.
83
212260
2000
和一瓶塔巴斯科辣酱和柠檬片一起(端上餐桌)。
03:34
It comes in a five-ounce portion of tilapia
84
214260
2000
一个五盎司份量的罗非鱼
03:36
breaded with Dijon mustard and crispy, broiled breadcrumbs
85
216260
3000
以Dijon芥末浇汁沾上烘烤的香脆的面包屑
03:39
and a steaming pile of pecan quinoa pilaf
86
219260
2000
和一盘蒸的核桃加藜麦肉饭
03:41
with crunchy, grilled broccoli
87
221260
2000
外加上脆生生的烤西兰花
03:43
so soft and sweet and charred and smoky on the outside
88
223260
2000
外表是如此之松软香甜和略带烟熏
03:45
with just a hint of chili flake.
89
225260
2000
和一点的辣椒片儿。
03:47
Whooo!
90
227260
2000
哇哦!
03:49
This is an easy sell.
91
229260
2000
这个一定是很抢手的商品。
03:51
And the best part is all of those ingredients are available
92
231260
2000
这个最大的优点就是所有的这些调料对于每个个家庭
03:53
to every family at the neighborhood Walmart.
93
233260
3000
来说都是很容易在家附近的沃尔玛找到的。
03:56
Jamie Oliver is campaigning
94
236260
3000
杰米 奥利弗正在发起一个
03:59
to save America from the way we eat.
95
239260
3000
从我们的饮食之道来拯救美国的运动。
04:02
Sylvia is campaigning to save the oceans
96
242260
3000
西尔维娅正在组织一个
04:05
from the way we eat.
97
245260
2000
从我们的饮食之道来拯救海洋的运动。
04:07
There's a pattern here.
98
247260
2000
这里有一个规律。
04:09
Forget nuclear holocaust;
99
249260
2000
忘记了核武器大屠杀,
04:11
it's the fork that we have to worry about.
100
251260
3000
其实是我们应该担心的。
04:14
We have ravaged our Earth
101
254260
2000
我们毁灭了我们的地球
04:16
and then used the food that we've sourced
102
256260
2000
然后将作为源泉的食物
04:18
to handicap ourselves in more ways than one.
103
258260
3000
在各个方面阻碍我们自己。
04:21
So I think we have this whole eating thing wrong.
104
261260
3000
因此我认为我们的饮食之道是大错特错。
04:24
And so I think it's time
105
264260
2000
因此我认为现在正是
04:26
we change what we expect from our food.
106
266260
2000
我们改变对食物的期待的时刻。
04:28
Sustainability is complicated
107
268260
2000
持续性是复杂的,
04:30
but dinner is a reality that we all very much understand.
108
270260
3000
但是晚餐却是很容易理解的一个现实。
04:33
So let's start there.
109
273260
2000
所以,让我们从晚餐开始。
04:35
There's been a lot of movement recently in greening our food systems.
110
275260
3000
最近有很多关于绿化我们的食物系统的运动。
04:38
Dan Barber and Alice Waters
111
278260
2000
丹 巴伯和爱丽丝 沃特斯
04:40
are leading passionately the green food Delicious Revolution.
112
280260
3000
热烈地倡导绿色食品“美味革命”运动。
04:43
But green foods often represent
113
283260
2000
但是绿色食品常常代表
04:45
a way for us to disregard
114
285260
2000
着一种
04:47
the responsibility as eaters.
115
287260
2000
忽视食用者的方式。
04:49
Just because it comes from a green source
116
289260
2000
仅仅是因为这来自于一种绿色的源头
04:51
doesn't mean we can treat it with disregard on the plate.
117
291260
3000
并不意味着我们可以忽视盛在盘子里的食物。
04:55
We have eco-friendly shrimp.
118
295260
2000
我们有环保的虾。
04:57
We can make them; we have that technology.
119
297260
2000
我们可以做成(环保的),我们拥有那种科学技术。
04:59
But we can never have any eco-friendly all-you-can-eat shrimp buffet.
120
299260
4000
但是我们永远都不可能拥有全部环保的吃到饱虾自助餐。
05:03
It doesn't work.
121
303260
2000
它不起作用。
05:05
Heart-healthy dinner is a very important part
122
305260
3000
有利心脏健康的晚餐是
05:08
of restorative seafood.
123
308260
2000
恢复海味十分重要的一部分。
05:10
While we try to manage declining marine populations,
124
310260
3000
当我们试图管理减少的海洋生物,
05:13
the media's recommending increased consumption of seafood.
125
313260
3000
媒体的推荐使得海味消费增加。
05:16
Studies say that tens of thousands
126
316260
2000
研究证明上万名
05:18
of American grandmothers, grandfathers, mothers and fathers
127
318260
2000
美国老奶奶,老爷爷,妈妈和爸爸
05:20
might be around for another birthday
128
320260
2000
可以活得更久些,
05:22
if we included more seafood.
129
322260
2000
如果我们食用更多的海味。
05:24
That's a reward I am not willing to pass up.
130
324260
3000
这是个我不愿意去放弃的奖励。
05:27
But it's not all about the seafood.
131
327260
2000
但是这并仅仅是海味。
05:29
It's about the way that we look at our plates.
132
329260
3000
这是如何看待地球的方式。
05:32
As a chef, I realize the easiest thing for me to do
133
332260
2000
作为一名厨师,我意识到我能做的最简单的事情
05:34
is reduce the portion sizes on my plate.
134
334260
3000
就是减少盘子里的分量。
05:37
A couple things happened.
135
337260
2000
一系列的事情接而发生了。
05:39
I made more money.
136
339260
2000
我挣更多的钱。
05:41
People started buying appetizers and salads,
137
341260
2000
人们开始购买开胃品和沙拉,
05:43
because they knew they weren't going to fill up on the entrees alone.
138
343260
3000
因为他们知道只食用主菜是不能填饱肚子的。
05:46
People spent more time engaging in their meals,
139
346260
2000
人们消费更多的时间在晚餐上,
05:48
engaging with each other over their meals.
140
348260
3000
花更多的时间在进餐者上。
05:51
People got, in short, more of what they came there for
141
351260
3000
人们得到,简而言之,更多地它们为之而来的东西,
05:54
even though they got less protein.
142
354260
2000
尽管他们得到较少的分量。
05:56
They got more calories over the course of a diversified meal.
143
356260
3000
他们得到比起多种多样的晚餐更多的热量。
05:59
They got healthier. I made more money.
144
359260
2000
他们变得更健康。我赚更多的钱。
06:01
This is great.
145
361260
2000
这是很棒的事情。
06:03
Environmental consideration was served with every plate,
146
363260
3000
对环境的关心供应到每一个盘子上,
06:06
but it was served with a heaping mound
147
366260
2000
但是它同时也提供一个巨大量的
06:08
of consideration for human interests at the same time.
148
368260
3000
对人类利益的关心。
06:12
One of the other things we did
149
372260
2000
我们做的另一件事情就是
06:14
was begin to diversify the species that we served --
150
374260
3000
将我们所提供的品种多样化--
06:17
small silverfish, anchovies, mackerel, sardines were uncommon.
151
377260
3000
小的衣鱼, 鳀科,鲭鱼,沙丁鱼是比较常见的。
06:20
Shellfish, mussels, oysters,
152
380260
2000
贝类,蚌类,牡蛎,
06:22
clams, tilapia, char -- these were the common species.
153
382260
3000
蛤蜊,罗非鱼,嘉鱼--这些都是常见的品种。
06:25
We were directing tastes
154
385260
2000
我们引导人们的品位
06:27
towards more resilience, more restorative options.
155
387260
3000
向着更加富有弹性,更加易于恢复的选择。
06:31
This is what we need to favor.
156
391260
2000
这才是我们应该赞同的。
06:33
This is what the green list says.
157
393260
2000
这才是那些绿色类品种告诉我们的。
06:35
But this is also how we can actually begin to restore our environment.
158
395260
3000
但是这也正是实际上我们应该如何修复我们的环境。
06:38
But what of those big predators,
159
398260
2000
但这与我之前谈到的那些大型掠食者,
06:40
those fashionable species,
160
400260
2000
那些流行的品种,
06:42
that green list tuna that I was talking about earlier?
161
402260
3000
那些绿色类金枪鱼又有什么关系呢?
06:45
Well, if you must, I have a recipe for you.
162
405260
3000
如果你必须要的话,那么我有一个食谱给你。
06:48
It pretty much works with any big fish in the ocean,
163
408260
2000
这作用于海洋中的任何一种大型鱼类,
06:50
so here we go.
164
410260
2000
那么让我来看一看。
06:52
Start with a 16-ounce portion of big fish.
165
412260
3000
从一个十六盎司分量的大鱼开始。
06:55
Get a knife. Cut it into four portions.
166
415260
3000
拿把刀。把它切成四等份。
06:58
Put it on four plates.
167
418260
2000
放在四个盘子上。
07:00
Mound up those four plates with vegetables
168
420260
2000
在那四个盘子上堆放上蔬菜
07:02
and then open up the very best bottle of Burgundy you have,
169
422260
2000
然后开启一瓶勃艮第葡萄酒,
07:04
light the candles and celebrate it.
170
424260
3000
点亮蜡烛然后开始庆祝。
07:07
Celebrate the opportunity you have to eat this.
171
427260
2000
庆祝你能有幸吃到这样的美味。
07:09
Invite your friends and neighbors over
172
429260
2000
邀请你的朋友和邻居
07:11
and repeat once a year,
173
431260
3000
一年来这样庆祝一次,
07:14
maybe.
174
434260
2000
也许。
07:16
I expect a lot from food.
175
436260
2000
我对食物期待很多。
07:18
I expect health
176
438260
2000
我期待健康
07:20
and joy and family and community.
177
440260
2000
愉快以及家庭和社区。
07:22
I expect that producing ingredients,
178
442260
2000
我期待着生产(烹调的)原料,
07:24
preparing dishes and eating meals
179
444260
3000
准备菜肴和享受美味
07:27
is all part of the communion of human interests.
180
447260
3000
都是这圣餐的一部分。
07:30
I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
181
450260
2000
我很幸运因为我的父亲是个很棒的厨师。
07:32
And he taught me very early on
182
452260
2000
在我很小的时候他就教会我
07:34
about the privilege that eating represents.
183
454260
3000
享受美食所带来的特权。
07:37
I remember well the meals of my childhood.
184
457260
2000
我清晰地记得童年时的每一餐。
07:39
They were reasonable portions of protein
185
459260
2000
它们有由大量的蔬菜所
07:41
served with copious quantities of vegetables
186
461260
2000
提供的合理定量的蛋白质
07:43
and small amounts of starch, usually rice.
187
463260
2000
和少量的淀粉,通常是大米。
07:45
This is still how I largely eat today.
188
465260
3000
直到今天我基本上还是这样的饮食。
07:48
I get sick when I go to steakhouses.
189
468260
3000
我去牛排店会觉得很不舒服。
07:51
I get the meat sweats.
190
471260
2000
吃肉会令我出汗。
07:53
It's like a hangover from protein.
191
473260
2000
这就像是
07:55
It's disgusting.
192
475260
2000
很恶心。
07:58
But of all the dire news that you'll hear
193
478260
3000
但是所有这些你将听到的可怕消息
08:01
and that you have heard about the state of our oceans,
194
481260
2000
以及你已经听到的关于我们的海洋,
08:03
I have the unfortunate burden of delivering to you
195
483260
2000
很不幸地我有这个责任来传达给你
08:05
possibly the very worst of it
196
485260
2000
可能是比那更糟地,
08:07
and that is this whole time
197
487260
2000
这一次,
08:09
your mother was right.
198
489260
2000
你妈妈是正确的。
08:11
Eat your vegetables.
199
491260
3000
多吃点蔬菜。
08:14
It's pretty straightforward.
200
494260
2000
这很直截了当。
08:16
So what are we looking for in a meal?
201
496260
2000
那么我们究竟向每一餐索取什么呢?
08:18
Well for health, I'm looking for wholesome ingredients
202
498260
3000
为了健康,我寻找有益健康的原料
08:21
that are good for my body.
203
501260
2000
对我的身体有益的。
08:23
For joy, I'm looking for butter and salt
204
503260
2000
为了愉悦,我寻求黄油和盐
08:25
and sexy things that make things taste less like penance.
205
505260
3000
和任何原料能够另品尝食物不那么像自我惩罚。
08:28
For family, I'm looking for recipes
206
508260
3000
为了家庭,我寻找
08:31
that genuflect to my own personal histories.
207
511260
3000
能够服从于我个人阅历的食谱。
08:34
For community though, we start at the very beginning.
208
514260
3000
考虑到社区,我从零开始。
08:37
There's no escaping the fact
209
517260
2000
没有例外地
08:39
that everything we eat has a global impact.
210
519260
2000
我们所食用的所有东西都会影响全球。
08:41
So try and learn as best you can what that impact is
211
521260
2000
所以尝试学习这些影响
08:43
and then take the first step to minimize it.
212
523260
3000
然后为了减少这些影响开始你的第一步。
08:47
We've seen an image of our blue planet,
213
527260
2000
我们已经看到了一副蓝色星球(地球)的图片,
08:49
our world bank.
214
529260
2000
我们的世界银行。
08:51
But it is more than just a repository of our resources;
215
531260
3000
但是它不仅仅是一个保存我们资源的仓库;
08:54
it's also the global geography
216
534260
3000
它也是被我们叫做盛宴的
08:57
of the communion we call dinner.
217
537260
3000
世界地理。
09:00
So if we all take only what we need,
218
540260
2000
因此如果我们只谈些我们需要的,
09:02
then we can begin to share the rest,
219
542260
3000
我们于是共享剩余的,
09:05
we can begin to celebrate,
220
545260
2000
我们可以开始庆祝,
09:07
we can begin to restore.
221
547260
2000
我们可以开始恢复。
09:09
We need to savor vegetables.
222
549260
2000
我们需要品尝蔬菜。
09:11
We need to savor smaller portions of seafood.
223
551260
3000
我们需要品尝小份量的海味。
09:14
And we need to save dinner.
224
554260
2000
我们还需要节约晚餐。
09:16
Thank you.
225
556260
2000
谢谢。
09:18
(Applause)
226
558260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。