Can we eat to starve cancer? | William Li

1,275,327 views ・ 2010-05-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Salma Anwar المدقّق: Ayman Mahmoud
00:17
Good afternoon.
0
17617
1150
مساء الخير.
00:19
There's a medical revolution happening all around us,
1
19489
2747
هناك إنقلاب في عالم الطب يحدث حولنا الآن,
00:22
and it's one that's going to help us conquer
2
22260
2096
و هو إنقلاب سيساعدنا في هزيمة
00:24
some of society's most dreaded conditions,
3
24380
2000
بعضٍ من أكثر أمراض المجتمع سوءاً,
00:26
including cancer.
4
26404
1206
متضمنة السرطان.
00:28
The revolution is called angiogenesis,
5
28523
3372
و هذا الإنقلاب يدعى "الأنجيوجينيسيس" (تَوَلُّد الأَوعِيَة),
00:31
and it's based on the process that our bodies use to grow blood vessels.
6
31919
3961
وهو قائم على العمليات التي
يستخدمها الجسد ليقوم بتصنيع أوعية دموية.
00:36
So why should we care about blood vessels?
7
36531
2055
إذن لماذا يجب أن نهتم بالأوعية الدموية؟
00:38
Well, the human body is literally packed with them --
8
38610
2808
حسنا, جسم الأنسان ممتلئ حرفيا بهم,
00:41
60,000 miles worth in a typical adult.
9
41442
2984
حيث تعادل 60.000 ميل في الشخص البالغ.
00:44
End to end, that would form a line that would circle the earth twice.
10
44910
3524
و إذا قمنا بفردها فإن الخط الناتج
يكفي للدوران حول الأرض مرتين.
00:49
The smallest blood vessels are called capillaries.
11
49339
2707
و أصغر الوعية الدموية ندعى الشعيرات الدموية.
00:52
We've got 19 billion of them in our bodies.
12
52070
3166
لدينا حوالي 19 بليون شعيرة في الجسم.
00:55
And these are the vessels of life,
13
55637
2783
و تلك هي اوعية الحياة أو
00:58
and as I'll show you, they can also be the vessels of death.
14
58444
3430
كما سأريكم
ممكن أن تكون أوعية الموت.
01:03
Now, the remarkable thing about blood vessels
15
63279
2158
الآن أهم ما نلاحظه عن الوعية الدموية
01:05
is that they have this ability
16
65461
1857
هو أنها لديها القدرة على
01:07
to adapt to whatever environment they're growing in.
17
67342
2713
التكيف مع البيئة التي تنمو فيها أيا كانت.
فمثلا, في الكبد تكون قنوات
01:10
For example, in the liver, they form channels to detoxify the blood;
18
70079
3257
لإزالة السموم من الدم.
01:13
in the lungs, they line air sacs for gas exchange.
19
73360
2731
في الرئة, تبطن أكياس الهواء لتسهل تبادل الغازات.
01:16
In muscle, they corkscrew,
20
76115
1739
في العضلات, تأخذ شكل حلزوني حتى تستطيع العضلات أن تنقبض
01:17
so that muscles can contract without cutting off circulation.
21
77878
3236
بدون أن تنقطع الدورة الدموية.
01:21
And in nerves, they course along like power lines,
22
81138
2523
و في الأعصاب, تتجمع و تمدد كأسلاك الطاقة,
01:23
keeping those nerves alive.
23
83685
1421
لتبقى تلك الأعصاب حية.
01:25
We get most of these blood vessels
24
85709
2031
و تتكون معظم تلك الأوعية الدموية لدينا
01:27
when we're actually still in the womb.
25
87764
1897
ونحن مازلنا في رحم الأم.
و هذا يعني أن الأوعية الدموية
01:30
And what that means is that as adults,
26
90026
2210
01:32
blood vessels don't normally grow.
27
92260
2247
البالغة في الظروف العادية لا تنمو.
01:34
Except in a few special circumstances.
28
94531
2729
ما عدا في بعض الظروف الخاصة القليلة.
01:38
In women, blood vessels grow every month,
29
98047
2189
في النساء, الأوعية الدموية تنمو كل شهر
01:40
to build the lining of the uterus.
30
100260
1817
لتبني جدار الرحم.
01:42
During pregnancy, they form the placenta,
31
102101
2427
اثناء الحمل, تقوم بتكوين المشيمة,
01:44
which connects mom and baby.
32
104552
2237
التي تصل الأم بالجنين.
01:47
And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab
33
107289
4270
و بعد التعرض للجروح, يجب على الأوعية الدموية
أن تنمو تحت قشرة الجرح
01:51
in order to heal a wound.
34
111583
1653
من أجل أن يشفى الجرح.
01:53
And this is actually what it looks like,
35
113260
1927
وهذا هو ما تبدو عليه في الحقيقة.
01:55
hundreds of blood vessels, all growing toward the center of the wound.
36
115211
3416
مئات من الأوعية الدموية
تنمو جميعها و تتجه إلى منتصف الجرح.
01:59
So the body has the ability to regulate
37
119381
2787
إذن فإن للجسد القدرة على تنظيم
02:02
the amount of blood vessels that are present at any given time.
38
122192
3068
كمية الأوعية الدموية الموجودة في أي وقت.
02:05
It does this through an elaborate and elegant system of checks and balances,
39
125284
4388
و يفعل ذلك خلال نظام مدروس
و أنيق من الحسابات و الموازنات,
02:09
stimulators and inhibitors of angiogenesis,
40
129696
2865
محفزات و موانع تَوَلُّد الأَوعِيَة
02:12
such that, when we need a brief burst of blood vessels,
41
132585
2651
فمثلا عندما نكون في حاجة إلى دفقة قصيرة من الأوعية الدموية,
02:15
the body can do this by releasing stimulators,
42
135260
2976
يقوم الجسم بذلك عن طريق إطلاق محفزات,
02:18
proteins called angiogenic factors,
43
138260
2198
وهي بروتينات تسمى عوامل مكونة للأوعية
02:20
that act as natural fertilizer, and stimulate new blood vessels to sprout.
44
140482
4166
تعمل كأنها أسمدة طبيعية
و تحفز تبرعم أوعية دموية جديدة.
02:24
When those excess vessels are no longer needed,
45
144672
2241
وعندما تصبح تلك الأوعية زائدة عن الحاجة,
02:26
the body prunes them back to baseline,
46
146937
2587
يشذبها الجسم ويعيدها إلى خط البداية
02:29
using naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
47
149548
3000
مستخدما موانع تَولُد الأوعية
02:33
There are other situations where we start beneath the baseline,
48
153260
3293
الآن هناك مواقف أخرى حيث نبدأ تحت خط البداية,
و يكون الجسم في حاجة إلى تكوين المزيد من الأوعية الدموية ليصل إلى المعدلات الطبيعية.
02:36
and we need to grow more blood vessels, just to get back to normal levels --
49
156577
3652
فمثلا, بعد التعرض لجرح.
02:40
for example, after an injury --
50
160253
1503
و الجسم يستطيع أن يفعل ذلك أيضا,
02:41
and the body can do that too, but only to that normal level,
51
161780
2851
و لكن ليصل فقط إلى المعدلات الطبيعية,
02:44
that set point.
52
164655
1150
هذه النقطة المحددة.
02:46
But what we now know, is that for a number of diseases,
53
166372
2864
و لكن ما نعرفه الآن أنه في عدد من الأمراض,
02:49
there are defects in the system,
54
169260
2385
هناك عيوب في النظام,
02:51
where the body can't prune back extra blood vessels,
55
171669
2501
حيث لا يستطيع الجسم أن يشذب الأوعية الدموية الزائدة
02:54
or can't grow enough new ones in the right place at the right time.
56
174194
3600
أو لا يستطيع أن يكوِن أعداد جديدة كافية
في المكان المناسب و الوقت المناسب.
02:58
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
57
178144
3825
وفي تلك المواقف, تَولُد الأوعية
يكون غير متزن.
03:02
And when angiogenesis is out of balance,
58
182453
1928
وعندما يخرج تَولُد الأوعية عن الإتزان,
03:04
a myriad of diseases result.
59
184405
1754
ينتج عدد لا يحصى من الأمراض.
03:06
For example, insufficient angiogenesis -- not enough blood vessels --
60
186564
3672
فمثلا, إذا كان تولد الأوعية عاجزا,
الأوعية الدموية غير كافية,
03:10
leads to wounds that don't heal, heart attacks,
61
190260
2976
سيؤدي إلى جروح لا تلتئم, أزمات قلبية,
03:13
legs without circulation, death from stroke,
62
193260
2615
سيقان بدون دورة دموية, الموت من الجلطة,
03:15
nerve damage.
63
195899
1151
تلف في الأعصاب.
03:17
And on the other end, excessive angiogenesis --
64
197717
2317
و من ناحية أخرى, تولد الأوعية المفرط
تعطي عدد زائد من الأوعية الدموية,تجلب الأمراض,
03:20
too many blood vessels -- drives disease,
65
200058
2177
03:22
and we see this in cancer, blindness,
66
202259
2588
ونرى هذا في السرطان, العمى,
03:24
arthritis, obesity, Alzheimer's disease.
67
204871
2849
إلتهاب المفاصل, السمنة,
مرض ألزهايمر.
03:28
In total, there are more than 70 major diseases
68
208566
3143
في المجموع, هناك أكثر من 70 مرض كبير,
03:31
affecting more than a billion people worldwide,
69
211733
2469
تصيب أكثر من بليون شخص حول العالم,
03:34
that all look on the surface to be different from one another,
70
214226
2968
والتي تبدو في الظاهر مختلفة عن بعضها
ولكنها في الواقع تتشارك
03:37
but all actually share abnormal angiogenesis
71
217218
2818
في تولد الأوعية المختل
03:40
as their common denominator.
72
220060
1721
كقاسم مشترك.
03:42
And this realization is allowing us to re-conceptualize
73
222631
3077
و إدراكنا هذا يتيح لنا
بإعادة وضع مفهوم
03:45
the way that we actually approach these diseases,
74
225732
2412
للطريقة التي نتعامل بها مع تلك الأمراض
03:48
by controlling angiogenesis.
75
228168
1984
من خلال التحكم في تولد الوعية.
03:51
Now, I'm going to focus on cancer,
76
231089
1909
و الآن سأركز على مرض السرطان
03:53
because angiogenesis is a hallmark of cancer --
77
233022
3467
لأن تولد الأوعية هو السمة المميزة للسرطان
03:56
every type of cancer.
78
236513
1428
كل أنواع السرطان
03:58
So here we go.
79
238513
1154
إذن فدعونا نبدأ.
04:00
This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain.
80
240206
3890
هذا ورم, كتلة مشئومة رمادية غامقة
تنمو داخل مخ.
04:04
And under the microscope,
81
244120
1249
و تحت الميكروسكوب, يمكنك رؤية
04:05
you can see hundreds of these brown-stained blood vessels,
82
245393
3013
مئات من الأوعية الدموية المصبوغة باللون البني,
04:08
capillaries that are feeding cancer cells,
83
248430
2047
شعيرات دموية تغذي خلايا السرطان,
04:10
bringing oxygen and nutrients.
84
250501
1953
توصل إليها الأكسجين و المغذيات.
04:13
But cancers don't start out like this,
85
253549
2079
و لكن السرطان لا يبدأ هكذا.
04:15
and in fact, cancers don't start out with a blood supply.
86
255652
2886
وفي الواقع لا يبدأ السرطان
بوجود تغذية دموية.
04:18
They start out as small, microscopic nests of cells,
87
258951
3636
بل يبدأ كتجمعات من الخلايا الصغيرة الميكروسكوبية
04:22
that can only grow to one half a cubic millimeter in size.
88
262611
4304
و التي لا يمكنها أن تزيد
عن نصف ملليميتر مربع في الحجم.
04:26
That's the tip of a ballpoint pen.
89
266939
1855
وهو حجم بلية القلم الجاف.
04:29
Then they can't get any larger because they don't have a blood supply,
90
269111
3310
و لا يمكن أن تزيد في الحجم عن هذا لأنه لا يصلها إمدادات دموية,
فلا تصلها كمية كافية من الأكسجبن أو المغذيات.
04:32
so they don't have enough oxygen or nutrients.
91
272445
2155
04:34
In fact, we're probably forming these microscopic cancers
92
274624
3325
و في الحقيقة , نحن في الأغلب نكوِن
في جسدنا هذه الأورام الميكروسكوبية طوال الوقت.
04:37
all the time in our body.
93
277973
2142
04:40
Autopsy studies from people who died in car accidents
94
280139
3562
الدراسة التشريحية لأجسام من ماتوا في حوادث السيارات
04:43
have shown that about 40 percent of women between the ages of 40 and 50
95
283725
4826
أظهرت أن حوالي 40% من النساء
ممن يتراوح أعمارهم بين 40 و 50 عام
04:48
actually have microscopic cancers in their breasts.
96
288575
3881
لديهم في الواقع أورام
ميكروسكوبية في الثدي.
04:52
About 50 percent of men in their 50s and 60s
97
292480
2341
و حوالي 50% من الرجال ما بين 50 و 60 عام
04:54
have microscopic prostate cancers,
98
294845
2529
لديهم أورام ميكروسكوبية في البروستاتا.
04:57
and virtually 100 percent of us, by the time we reach our 70s,
99
297398
3667
و عمليا 100% منا
في الوقت الذي سنصبح فيه في ال70 من عمرنا,
05:01
will have microscopic cancers growing in our thyroid.
100
301089
2681
سيتكون لدينا أورام صغيرة في الغدة الدرقية.
05:04
Yet, without a blood supply,
101
304580
1656
و مع ذلك, بدون إمدادات دموية,
05:06
most of these cancers will never become dangerous.
102
306260
3272
معظم تلك الأورام
لن تصبح خطيرة أبدا.
05:10
Dr. Judah Folkman, who was my mentor
103
310667
2206
د.جوده فولكمان, وهو معلمي
05:12
and who was the pioneer of the angiogenesis field,
104
312897
2396
و كان رائداً في مجال تولد الأوعية,
05:15
once called this "cancer without disease."
105
315317
3492
قد أطلق على هذه الظاهرة "سرطان بدون مرض"
05:19
So the body's ability to balance angiogenesis,
106
319885
2805
إذن فقدرة الجسم على موازنة تولد الأوعية,
05:22
when it's working properly,
107
322714
1522
و عندما تعمل بصورة صحيحة,
05:24
prevents blood vessels from feeding cancers.
108
324260
2256
فإنها تمنع الأوعية الدموية من تغذية الورم.
05:26
And this turns out to be
109
326540
1696
ويتضح أن هذا
05:28
one of our most important defense mechanisms
110
328260
2776
هو أحد أهم خطوط دفاع الجسم
05:31
against cancer.
111
331060
1229
ضد السرطان.
05:33
In fact, if you actually block angiogenesis
112
333472
2261
في الواقع, إذا أوقفت بالفعل عملية تولد الأوعية
05:35
and prevent blood vessels from ever reaching cancer cells,
113
335757
2769
و منعت الاوعية الدموية من الوصول إلى الخلايا السرطانية,
ببساطة لن تتمكن الأورام من النمو.
05:38
tumors simply can't grow up.
114
338550
1401
05:39
But once angiogenesis occurs,
115
339975
1753
و لكن بمجرد حدوث عملية تولد الأوعية,
05:41
cancers can grow exponentially.
116
341752
2183
فإن الأورام تتضاعف بشكل سريع.
05:44
And this is actually how a cancer goes from being harmless,
117
344649
4309
وهذا في الواقع هو كيف
يتحول السرطان من كتلة
05:48
to being deadly.
118
348982
1167
غير مؤذية إلى مميتة.
05:50
Cancer cells mutate,
119
350918
1318
الخلايا السرطانية تتحور
05:52
and they gain the ability to release lots of those angiogenic factors,
120
352260
3287
و تكتسب القدرة على إطلاق
الكثير من تلك العوامل المولدة للأوعية, الأسمدة الطبيعية,
05:55
natural fertilizer,
121
355571
1171
05:56
that tip the balance in favor of blood vessels invading the cancer.
122
356766
3446
ليرجح كفة الأوعية الدموية
التي تغزو السرطان.
06:00
And once those vessels invade the cancer,
123
360236
2000
و بمجرد دخول تلك الأوعية إلى السرطان,
06:02
it can expand, it can invade local tissues,
124
362260
2976
يتمكن الورم من النمو, فيستطيع غزو الأنسجة المحيطة.
06:05
and the same vessels that are feeding tumors
125
365260
2301
و نفس الأوعية التي تغذي الأورام,
06:07
allow cancer cells to exit into the circulation as metastases.
126
367585
4214
تسمح للخلايا السرطانية بالخروج مع الدورة الدوية
كإنبثاقات سرطانية.
06:12
And unfortunately, this late stage of cancer
127
372688
2754
و للأسف تلك المرحلة المتأخرة من السرطان
06:15
is the one at which it's most likely to be diagnosed,
128
375466
3960
هي المرحلة التي في الأغلب يتم فيها
تشخيص المرض,
06:19
when angiogenesis is already turned on,
129
379450
2015
وتم بالفعل تشغيل تولد الأوعية ,
06:21
and cancer cells are growing like wild.
130
381489
2564
وتنمو الخلايا السرطانية بهمجية.
06:24
So, if angiogenesis is a tipping point
131
384997
4105
إذن, إذا كان تولد الأوعية
هو نقطة تحول
06:29
between a harmless cancer and a harmful one,
132
389126
3110
بين ورم حميد وورم خبيث,
06:32
then one major part of the angiogenesis revolution
133
392260
3274
إذن جزء كبير من إنقلاب تولد الأوعية هذا
06:35
is a new approach to treating cancer
134
395558
1755
هو منهاج جديد لعلاج السرطان
06:37
by cutting off the blood supply.
135
397337
1777
عن طريق قطع إمداده بالدم.
06:40
We call this antiangiogenic therapy,
136
400169
3208
و نحن ندعو هذا علاج مضاد-لتولد الأوعية,
06:43
and it's completely different from chemotherapy,
137
403401
2278
وهو مختلف تماما عن العلاج الكيميائي
06:45
because it selectively aims
138
405703
1880
لأنه يستهدف بالذات
06:47
at the blood vessels that are feeding the cancers.
139
407607
2537
الأوعية الدموية المغذية للأورام.
06:50
We can do this because tumor blood vessels are unlike normal, healthy vessels
140
410644
4435
و نستطيع ان نحقق ذلك لأن
الأوعية الدموية السرطانية على العكس من قرينتها الطبيعية الصحيحة
التي نراها في أماكن أخرى من الجسم.
06:55
we see in other places of the body --
141
415103
1790
06:56
they're abnormal, they're very poorly constructed,
142
416917
3124
إنها غير طبيعية؛
تكوينها ضعيف جدا؛
07:00
and because of that, they're highly vulnerable
143
420065
2254
و لهذا السبب تكون حساسة جدا
07:02
to treatments that target them.
144
422343
1809
للأدوية التي تستهدفها.
07:05
In effect, when we give cancer patients antiangiogenic therapy --
145
425926
3532
و بالتالي, عندما نعطي مرضى السرطان
العلاج المضاد لتولد الأوعية --
07:09
here, an experimental drug for a glioma,
146
429482
2984
هنا, دواء تجريبي لورم دبقي,
07:12
which is a type of brain tumor --
147
432490
1746
وهو نوع من سرطان المخ --
07:14
you can see that there are dramatic changes that occur
148
434260
2782
ترون هنا تغيرات جذرية تحدث
07:17
when the tumor is being starved.
149
437066
1802
عندما يتم "تجويع" الورم.
07:19
Here's a woman with a breast cancer,
150
439963
1904
و هنا سيدة مصابة بسرطان الثدي
07:21
being treated with the antiangiogenic drug called Avastin,
151
441891
2924
و تعالج بدواء مضاد لتولد الأوعية يدعى "أفاستين",
07:24
which is FDA approved.
152
444839
1968
و هو مصرح بتداوله من الـFDA (إدارة الأغذية و العقاقير).
07:26
And you can see that the halo of blood flow
153
446831
2693
و يمكنكم رؤية هالة تدفق الدم
07:29
disappears after treatment.
154
449548
1985
تختفي بعد العلاج.
07:32
Well, I've just shown you two very different types of cancer
155
452723
3513
حسنا, لقد أريتكم الآن
نوعين مختلفين جدا من السرطان
07:36
that both responded to antiangiogenic therapy.
156
456260
2769
إستجابوا كلاهما للعلاج المضاد لتولد الأوعية.
07:39
So a few years ago, I asked myself,
157
459426
2159
منذ بضعة اعوام, سألت نفسي
07:41
"Can we take this one step further and treat other cancers,
158
461609
3936
"هل نستطيع أن نأخذ هذا العلاج خطوة للأمام,
و نعالج أنواع أخرى من السرطانات.
07:45
even in other species?"
159
465569
1793
و حتى في أنواع أخرى من الحيوانات؟"
07:49
So here is a nine year-old boxer named Milo,
160
469148
2390
إذن هذا كلب بوكسر ذو تسعة اعوام يدعى مايلو
07:51
who had a very aggressive tumor
161
471562
1674
و مصاب بورم شديد الشراسة
07:53
called a malignant neurofibroma growing on his shoulder.
162
473260
3008
يدعى بالورم الليفي العصبي الخبيث في كتفه.
07:56
It invaded into his lungs.
163
476292
1585
وقد إنتشر إلى رئتيه.
07:57
His veterinarian only gave him three months to live.
164
477901
2484
طبيبه البيطري قدر أنه سيعيش لمدة 3 شهور فقط.
08:00
So we created a cocktail of antiangiogenic drugs
165
480409
2827
فصنعنا له كوكتيل من الأدوية المضادة لتولد الأوعية
08:03
that could be mixed into his dog food,
166
483260
1976
التي من الممكن خلطها مع طعامه
08:05
as well as an antiangiogenic cream,
167
485260
2253
و أيضا كريم مضاد لتولد الوعية
08:07
that could be applied on the surface of the tumor.
168
487537
2568
ممكن وضعه على سطح الورم.
08:10
And within a few weeks of treatment,
169
490537
2135
و خلال بضعة اسابيع من العلاج,
08:12
we were able to slow down that cancer's growth,
170
492696
2326
تمكنا من إبطاء نمو السرطان
08:15
such that we were ultimately able to extend Milo’s survival
171
495046
3253
حتى تمكنا في نهاية الأمر من زيادة فرص بقاء مايلو
08:18
to six times what the veterinarian had initially predicted,
172
498323
3619
إلى 6 مرات ضعف ما توقعه طبيبه البيطري,
08:21
all with a very good quality of life.
173
501966
1965
و تمتع فيها بحياة جيدة جدا.
08:24
And we've subsequently treated more than 600 dogs.
174
504566
2670
و في أعقاب ذلك تمكنا من علاج أكثر من 600 كلب.
08:27
We have about a 60 percent response rate,
175
507260
2270
ووصلنا إلى معدل إستجابة حوالي 60%
08:29
and improved survival for these pets
176
509554
2412
و تحسنت فرص بقاء تلك الحيوانات
08:31
that were about to be euthanized.
177
511990
1754
التي كانت على مقربة من القتل الرحيم.
08:34
So let me show you a couple of even more interesting examples.
178
514514
3305
فدعوني أريكم بضعة
أمثلة حتى أكثر إثارة.
08:38
This is 20-year-old dolphin living in Florida,
179
518414
2325
هذا دولفين عجوز ذات 20 عام تعيش في فلوريدا,
08:40
and she had these lesions in her mouth
180
520763
2151
و كان لديها تلك الجراح داخل الفم
08:42
that, over the course of three years,
181
522938
1786
والتي خلال ثلاث سنوات,
08:44
developed into invasive squamous cell cancers.
182
524748
2582
تدهورت إلى أورام خلايا حرشفية خبيثة
08:47
So we created an antiangiogenic paste.
183
527870
2460
فصنعنا دهان مضاد لتولد الأوعية.
08:50
We had it painted on top of the cancer three times a week.
184
530632
3604
و وضعناه على سطح الورم
ثلاث مرات في الأسبوع
08:54
And over the course of seven months,
185
534559
2199
و خلال سبعة أشهر
08:56
the cancers completely disappeared,
186
536782
1714
إختفت الأورام تماما,
08:58
and the biopsies came back as normal.
187
538520
2293
و العينات التشريحية ظهرت طبيعية.
09:02
Here's a cancer growing on the lip
188
542893
1706
هذا سرطان ينمو على شفة
09:04
of a Quarter Horse named Guinness.
189
544623
1968
حصان قفز يدعى جينيس.
09:06
It's a very, very deadly type of cancer called an angiosarcoma.
190
546615
3103
وهو نوع مميت جدا من السرطان يدعى "ساركوما وعائية" (الأنجيو ساركوما)
09:09
It had already spread to his lymph nodes,
191
549742
1968
وقد إنتشرت بالفعل إلى الغدد الليمفاوية,
09:11
so we used an antiangiogenic skin cream for the lip,
192
551734
3024
فإستخدمنا كريم للبشرة مضاد لتولد الأوعية على الشفة
09:14
and the oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside.
193
554782
4581
و كوكتيل أدوية عن طريق الفم, لنستطيع أن نعالجه من الداخل
كما نعالجه من الخارج
09:19
And over the course of six months,
194
559387
2127
و خلال ستة أشهر
09:21
he experienced a complete remission.
195
561538
1825
كان قد شفي تماما.
09:24
And here he is six years later,
196
564593
3151
و هنا بعد ستة سنوات,
09:27
Guinness, with his very happy owner.
197
567768
2881
جينيس مع مالكته السعيدة.
09:30
(Applause)
198
570673
2563
(تصفيق)
09:33
Now obviously, antiangiogenic therapy could be used for a wide range of cancers.
199
573260
4853
الآن كما إتضح لنا, علاج تولد الأوعية
يمكن إستخدامه لعلاج نطاق واسع من السرطانات
09:38
And in fact, the first pioneering treatments
200
578510
2285
و في الواقع أول الأدوية الرائدة
09:40
for people as well as dogs,
201
580819
1571
للإنسان و للكلاب أيضا
09:42
are already becoming available.
202
582414
1636
قد أصبحت متاحة بالفعل.
09:44
There are 12 different drugs, 11 different cancer types.
203
584074
3541
هناك 12 عقار مختلف,لـ 11 نوع سرطان
09:47
But the real question is:
204
587996
1240
و لكن السؤال الحقيقي هو:
09:49
How well do these work in practice?
205
589260
1976
ما مدى جودة تلك الأدوية عمليا؟
09:51
So here's actually the patient survival data
206
591543
3113
إذن ها هي معدلات بقاء المرضى
09:54
from eight different types of cancer.
207
594680
1785
من 8 أنواع مختلفة من السرطان.
09:56
The bars represent survival time
208
596489
2459
و العواميد تبين مدة البقاء
09:58
taken from the era in which there was only chemotherapy,
209
598972
3540
مأخوذه من العصر
الذي ساد فيه العلاج الكيمائي فقط,
10:02
or surgery, or radiation available.
210
602536
1952
أو الجراحي, أو الإشعاعي.
10:05
But starting in 2004,
211
605194
2373
و لكن إبتداء من 2004,
10:07
when antiangiogenic therapies first became available,
212
607591
2626
عندما أصبحت الأدوية المضادة لتولد الوعية متاحة لأول مرة,
سترون أنه أصبح هناك
10:10
you can see that there has been a 70 to 100 percent improvement in survival
213
610241
4910
من 70 إلى 100%
تحسن في نسب البقاء
10:15
for people with kidney cancer, multiple myeloma,
214
615175
3161
لمن يعانون من سرطان الكلى, المايلوما المتعددة,
10:18
colorectal cancer, and gastrointestinal stromal tumors.
215
618360
3222
سرطان القولون والمستقيم, و سرطان المعدة والامعاء الدقيقة.
10:22
That's impressive.
216
622439
1167
وهذا شئ مؤثر.
10:24
But for other tumors and cancer types,
217
624241
2959
و لكن بالنسبة لأنواع أخرى من السرطان و الأورام
10:27
the improvements have only been modest.
218
627224
2110
التحسن بالكاد كان ملحوظا.
10:30
So I started asking myself,
219
630260
1884
فبدأت أن اسأل نفسي,
10:32
"Why haven't we been able to do better?"
220
632168
2087
لماذا لم نستطيع أن نفعل أكثر؟
10:35
And the answer, to me, is obvious:
221
635421
2127
و الإجابة بالنسبة لي واضحة؛
10:37
we're treating cancer too late in the game,
222
637572
2302
إننا نعالج السرطان في مراحله المتأخرة
10:39
when it's already established,
223
639898
1659
عندما يكون قد نما بالفعل,
10:41
and oftentimes, it's already spread or metastasized.
224
641581
2655
و في معظم الأحوال يكون قد إنتشر بالفعل.
10:44
And as a doctor,
225
644732
1151
و كطبيب أنا أعرف
10:45
I know that once a disease progresses to an advanced stage,
226
645907
3842
أنه بمجرد أن يتطور المرض إلى مرحلة متأخرة ,
10:49
achieving a cure can be difficult, if not impossible.
227
649773
3904
الوصول إلى دواء
سيكون في الأغلب صعبا, إن لم يكن مستحيلا.
10:54
So I went back to the biology of angiogenesis, and started thinking:
228
654804
5884
فعدت إلى بيولوجيا
تولد الأوعية
و بدأت في التفكير:
11:00
Could the answer to cancer be preventing angiogenesis,
229
660712
5002
هل يكون الحل للسرطان
هو منع تولد الأوعية
11:05
beating cancer at its own game,
230
665738
1865
من الأساس ونهزم السرطان في لعبته
11:07
so the cancers could never become dangerous?
231
667627
2633
فلا يصبح السرطان ابدا خطيرا؟
11:11
This could help healthy people,
232
671674
1682
هذا سيساعد الأصحاء
11:13
as well as people who've already beaten cancer once or twice,
233
673380
3707
كما سيساعد هؤلاء الذين قد تغلبوا على السرطان بالفعل
مرة أو مرتين
11:17
and want to find a way to keep it from coming back.
234
677111
2742
و يريدون أن يجدوا طريقة ليمنعوه من الرجوع
11:20
So to look for a way to prevent angiogenesis in cancer,
235
680456
2780
إذن لأبحث عن طريقة لمنع تولد الأوعية في السرطان,
11:23
I went back to look at cancer's causes.
236
683260
1976
عدت لأبحث في أسباب السرطان
11:25
And what really intrigued me,
237
685832
1404
وما جذب أهتمامي بالفعل
11:27
was when I saw that diet accounts for 30 to 35 percent
238
687260
4333
هو عندما رأيت أن النظام الغذائي
يمثل حوالي من 30 إلى 35 %
11:31
of environmentally-caused cancers.
239
691617
1918
من أسباب السرطان البيئية.
11:34
Now the obvious thing is to think about what we could remove from our diet,
240
694393
3714
و الآن الشئ البديهي الذي نفكر فيه
هو ما نتوقف عن أكله, ما نخرجه من القائمة و نبتعد عنه
11:38
what to strip out, take away.
241
698131
1658
11:40
But I actually took a completely opposite approach,
242
700702
2791
و لكنني في الولقع إتخذت نهجا مختلفا تماما
11:43
and began asking: What could we be adding to our diet
243
703517
3389
و بدأت في التساؤل: ماذا يمكننا أن نضيف إلى غذائنا
11:46
that's naturally antiangiogenic,
244
706930
2481
من الأطعمة المضادة لتولد الأوعية طبيعيا,
11:49
and that could boost the body's defense system,
245
709435
2333
و التي تحفز جهاز مناعة الجسم
11:51
and beat back those blood vessels that are feeding cancers?
246
711792
3079
و نهذب تلك الأوعية الدموية المغذية للسرطان؟
11:54
In other words, can we eat to starve cancer?
247
714895
3397
بكلمات أخرى,هل نستطيع بطعامنا أن نضع السرطان في مجاعة؟
11:58
(Laughter)
248
718316
1325
حسنا, الإجابة هي نعم.
11:59
Well, the answer is yes, and I'm going to show you how.
249
719665
2745
و سأريكم كيف.
12:02
And our search for this has taken us to the market,
250
722434
3364
و من أجل بحثنا هذا
نزلنا إلى السوق, إلى المزرعة و إلى خزينة التوابل
12:05
the farm and to the spice cabinet,
251
725822
1849
12:07
because what we've discovered
252
727695
1462
لأن ما إكتشفناه
12:09
is that Mother Nature has laced a large number
253
729181
2270
هو أن الطبيعة الأم قد أغدقت علينا بعدد كبير
12:11
of foods and beverages and herbs
254
731475
1761
من الأطعمة و المشروبات و الأعشاب
12:13
with naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
255
733260
3490
التي تحتوي على موانع طبيعية
لتولد الأوعية.
12:17
Here's a test system we developed.
256
737638
1699
إذن فهناك نظام إختباري طورناه.
12:19
At the center is a ring
257
739361
1159
في المنتصف حلقة يخرج منها مئات من الأوعية الدموية
12:20
from which hundreds of blood vessels are growing out in a starburst fashion.
258
740544
3610
التي تنمو على شكل إنفجار نجمي.
و قد إستخدمنا هذا النظام
12:24
And we can use this system to test dietary factors
259
744178
2919
لإختبار العوامل الغذائية
12:27
at concentrations that are obtainable by eating.
260
747121
2832
في تركيزات يمكن الحصول عليها في الوجبات العادية.
12:30
Let me show you what happens
261
750969
1389
دعوني أريكم ماذا يحدث عندما نضيف
12:32
when we put in an extract from red grapes.
262
752382
2738
مستخلص من العنب الأحمر.
12:35
The active ingredient is resveratrol,
263
755144
2092
العنصر الفعال هنا هو "ريسفيراتول".
12:37
it's also found in red wine.
264
757260
1520
وهو عنصر موجود أيضا في النبيذ الأحمر.
12:39
This inhibits abnormal angiogenesis,
265
759431
2805
وهو يمنع تولد الأوعية الغير طبيعي
12:42
by 60 percent.
266
762260
1166
بنسبة 60%.
12:44
Here's what happens when we added an extract from strawberries.
267
764537
3167
وهذا ما يحدث عندما نضيف مستخلص من .الفراولة
12:47
It potently inhibits angiogenesis.
268
767728
2508
إنه يمنع تولد الأوعية بفاعلية.
12:50
And extract from soybeans.
269
770980
1655
و مستخلص من فول الصويا.
12:53
And here is a growing list
270
773985
1921
وها هي لائحة متزايدة من
12:55
of antiangiogenic foods and beverages that we're interested in studying.
271
775930
4023
الأطعمة و المشروبات المضادة لتولد الأوعية
المهتمين بدراستها.
13:00
For each food type,
272
780572
1990
و لكل نوع من أنواع الطعام
13:02
we believe that there are different potencies
273
782586
2222
نعتقد أن هناك فاعلية مختلفة
13:04
within different strains and varietals.
274
784832
2350
و بين السلالات و الأصناف المختلفة.
13:07
And we want to measure this because,
275
787206
2231
و نريد أن نقيس ذلك لأنه
13:09
well, while you're eating a strawberry
276
789461
2214
عندما تأكل ثمرة فراولة
13:11
or drinking tea,
277
791699
1477
أو تشرب الشاي,
13:13
why not select the one that's most potent
278
793200
2036
لما لا تختار واحدة أكثر فاعلية
13:15
for preventing cancer?
279
795260
1299
في منع السرطان.
13:17
So here are four different teas that we've tested.
280
797260
3076
فمثلا هنا أربعة أنواع من الشاي تم إختبارها.
13:20
They're all common ones: Chinese jasmine, Japanese sencha,
281
800360
3876
و كلها أنواع معروفة,
الياسمين الصيني, السينشا الياباني,
13:24
Earl Grey and a special blend that we prepared,
282
804260
2620
الإيرل جراي, و توليفة خاصة قمنا بتحضيرها.
13:26
and you can see clearly that the teas vary in their potency,
283
806904
3701
و كما ترون بوضوح
أن كل نوع يختلف عن الآخر في الفاعلية
13:30
from less potent to more potent.
284
810629
2461
من الأقل إلى الأكثر.
و لكن الشئ الرائع فعلا
13:34
But what's very cool
285
814002
1484
13:35
is when we combine the two less potent teas together,
286
815510
3749
هو أنه عندما خلطنا الأثنين
الأقل فاعلية مع بعضهما,
13:39
the combination, the blend, is more potent than either one alone.
287
819283
4293
الناتج, تلك التوليفة,
هي أكثر تأثيرا و فاعلية من كل نوع بمفرده.
13:44
This means there's food synergy.
288
824545
2311
و هذا يعني وجود تآزر في الطعام.
13:49
Here's some more data from our testing.
289
829634
1889
وهنا المزيد من المعلومات من إختباراتنا.
13:51
Now in the lab, we can simulate tumor angiogenesis,
290
831547
2912
الآن في المعمل نحن نحاكي تولد الأوعية السرطانية
13:54
represented here in a black bar.
291
834483
1991
ممثل هنا في العامود الأسود
13:56
And using this system, we can test the potency of cancer drugs.
292
836498
3068
و بإستخدام هذا النظام يمكننا إختبار فاعلية أدوية السرطان.
13:59
So the shorter the bar,
293
839590
1532
إذن العامود الأقصر,
14:01
the less angiogenesis -- that's good.
294
841146
2055
يمثل تولد أوعية أقل , وهذا جيد.
14:04
And here are some common drugs
295
844260
1839
وهنا بعض الأدوية المعروفة
14:06
that have been associated with reducing the risk of cancer in people.
296
846123
4113
و التي كانت دوما مرتبطة بتقليل خطر
حدوث السرطان.
14:10
Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
297
850260
2801
مخفضات الكوليسترول, الأدوية الغير ستيرويدية المضادة للإلتهابات
و اخرون ,هم
14:13
and a few others -- they inhibit angiogenesis, too.
298
853085
3214
أيضا يمنعون تولد الأوعية.
14:17
And here are the dietary factors
299
857260
1976
و ها هي العوامل الغذائية
14:19
going head-to-head against these drugs.
300
859260
2895
تمضي رأسا برأس مع تلك العقاقير.
14:22
You can see they clearly hold their own,
301
862179
2057
كما ترون, إنها حقا تأخذ مكانها صامدة
14:24
and in some cases, they're more potent than the actual drugs.
302
864260
3370
و في بعض الحالات تكون أكثر فاعلية
من الأدوية بالفعل.
14:28
Soy, parsley, garlic, grapes, berries.
303
868011
3939
الصويا,البقدونس, الثوم
العنب, التوت,
14:32
I could go home and cook a tasty meal using these ingredients.
304
872527
3206
أستطيع أن أعود إلى البيت, و أطبخ وجبة لذيذة
من هذه المكونات.
14:36
Imagine if we could create the world's first rating system,
305
876840
3968
فتخيل لو في إمكاننا صنع
أول نظام تصنيف عالمي
14:40
in which we could score foods
306
880832
1547
حيث يمكن أن نرتب الأطعمة
14:42
according to their antiangiogenic, cancer-preventative properties.
307
882403
3617
حسب خواصها المضادة لتولد الأوعية
الوقائية ضد السرطان.
14:46
And that's what we're doing right now.
308
886567
1993
و هذا هو ما نفعله الآن.
14:49
Now, I've shown you a bunch of lab data,
309
889599
1926
و الآن, وقد أريتكم مجموعة من بيانات المعمل
14:51
and so the real question is:
310
891549
1784
السؤال الحقيقي هو:
14:53
What is the evidence in people
311
893357
2278
ما الدليل الملموس على البشر
14:55
that eating certain foods can reduce angiogenesis in cancer?
312
895659
3857
أن تناول أطعمة معينة ممكن أن يقلل
تولد الأوعية في السرطان؟
15:00
Well, the best example I know
313
900500
1736
حسنا, أفضل مثال أعرفه
15:02
is a study of 79,000 men followed over 20 years,
314
902260
4061
هو دراسة ل 79.000 رجل
تمت متابعتهم على مدى 20 عام,
15:06
in which it was found that men who consumed cooked tomatoes
315
906345
2841
حيث وجد أن الرجال الذين تناولوا
الطماطم المطبوخة مرتين إلى ثلاث مرات في الأسبوع
15:09
two to three times a week,
316
909210
1490
15:10
had up to a 50 percent reduction
317
910724
2512
أصبح لديهم 50% إنخفاض
15:13
in their risk of developing prostate cancer.
318
913260
2273
في فرص إصابتهم بسرطان البروستاتا.
15:16
Now, we know that tomatoes are a good source of lycopene,
319
916366
3306
و نحن نعرف أن الطماطم هي مصدر جيد للـ لايكوبين,
15:19
and lycopene is antiangiogenic.
320
919696
2540
و اللايكوبين هو مضاد لتولد الوعية.
15:22
But what's even more interesting from this study,
321
922617
2318
و لكن ما يثير الأهتمام اكثر في هذه الدراسة
15:24
is that in those men who did develop prostate cancer,
322
924959
2557
هو أن الرجال الذين تكون لديهم بالفعل سرطان البروستاتا,
15:27
those who ate more servings of tomato sauce,
323
927540
2794
الذين أكلوا وجبات اكثر من صوص الطماطم
15:30
actually had fewer blood vessels feeding their cancer.
324
930358
3104
في الواقع كان لديهم أوعية دموية أقل
تغذي السرطان.
15:34
So this human study is a prime example
325
934260
2418
و هذه الدراسة على البشر هي مثال ممتاز
15:36
of how antiangiogenic substances present in food and consumed at practical levels,
326
936702
4926
لكيف المواد المضادة لتولد الأوعية
الموجودة في الطعام و تؤكل في تركيزات عملية
15:41
can have an impact on cancer.
327
941652
1584
تؤثر على السرطان.
15:43
And we're now studying the role of a healthy diet --
328
943936
3300
والآن نحن ندرس
دور التغذية الصحية
15:47
with Dean Ornish at UCSF and Tufts University --
329
947260
2976
مع دين أورنيش و جامعة كاليفورنيا و جامعة تافتس
15:50
the role of this healthy diet on markers of angiogenesis
330
950260
3426
على دور هذه التغذية الصحية على علامات تولد الأوعية
15:53
that we can find in the bloodstream.
331
953710
1903
و التي نجدها في مجرى الدم.
15:55
Obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications,
332
955960
3722
و الآن كما هو واضح,ما شاركتكم إياه له آثار واسعة النطاق
15:59
even beyond cancer research.
333
959706
1530
تتعدى حتى أبحاث السرطان.
16:01
Because if we're right, it could impact consumer education,
334
961260
3252
لأنه لو كنا على حق, ستؤثر على ثقافة المستهلك,
16:04
food services, public health
335
964536
1817
خدمات الطعام, الصحة العامة
16:06
and even the insurance industry.
336
966377
1859
و حتى صناعة التأمين.
16:08
And in fact, some insurance companies
337
968600
1786
و في الواقع, بعض شركات التأمين
16:10
are already beginning to think along these lines.
338
970410
2310
قد بدأوا في الفعل في التفكير على هذا النهج.
16:12
Check out this ad from BlueCross BlueShield of Minnesota.
339
972744
2874
أنظروا إلى هذا الإعلان من الصليب الأزرق و الدرع الأزرق في مينيسوتا.
16:16
For many people around the world,
340
976671
1675
وللعديد من الناس حول العالم,
16:18
dietary cancer prevention may be the only practical solution,
341
978370
3762
الوقاية الغذائية ضد السرطان
ربما تكون هي الحل العملي الوحيد
16:22
because not everybody can afford expensive end-stage cancer treatments,
342
982156
3449
لأنه ليس في مقدرة الكل أن يتحملوا تكلفة علاج مراحل السرطان المتأخرة
16:25
but everybody could benefit from a healthy diet
343
985629
2691
و لكن يمكن للجميع أن ينتفع من
غذاء صحي مبني على محاصيل محلية
16:28
based on local, sustainable, antiangiogenic crops.
344
988344
3622
ثابتة ,مضادة لتولد الأوعية.
16:33
Now, finally,
345
993505
2198
و الآن ,أخيرا,
16:35
I've talked to you about food,
346
995727
1683
وقد حدثتكم عن الطعام
16:37
and I've talked to you about cancer,
347
997434
1802
و حدثتكم عن السرطان,
16:39
so there's just one more disease that I have to tell you about,
348
999260
3300
هناك مرض واحد آخر يجب ان أخبركم عنه
16:42
and that's obesity.
349
1002584
1652
و هو السِمنة.
16:44
Because it turns out that adipose tissue -- fat --
350
1004260
3976
لأنه يتضح أن
النسيج الدهني, الشحم
16:48
is highly angiogenesis-dependent.
351
1008260
1976
يعتمد بدرجة كبيرة على تولد الأوعية.
16:50
And like a tumor, fat grows when blood vessels grow.
352
1010886
2770
و مثل الورم, تنمو الدهون عندما تنمو الأوعية الدموية.
16:53
So the question is:
353
1013680
1218
و السؤال هو: هل نستطيع أن نقلص الدهون
16:54
Can we shrink fat by cutting off its blood supply?
354
1014922
2705
من خلال قطع إمداداتها الدموية؟
16:58
The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse
355
1018730
4505
المنحنى العلوي يبين وزن الجسم
لفأر سمين بالوراثة
17:03
that eats nonstop until it turns fat,
356
1023259
3150
يأكل بدون توقف,
حتى تحول إلى كرة تنس سمينة مغطاه بالفرو.
17:06
like this furry tennis ball.
357
1026433
1654
17:08
(Laughter)
358
1028111
1186
17:09
And the bottom curve is the weight of a normal mouse.
359
1029321
3191
و المنحنى السفلي هو وزن فأر عادي.
17:12
If you take the obese mouse
360
1032536
1302
إذا اخذنا الفأر السمين و أعطيناه
17:13
and give it an angiogenesis inhibitor, it loses weight.
361
1033862
2673
مانع لتولد الأوعية, يخسر بعض الوزن
17:16
Stop the treatment, gains the weight back. Restart the treatment, loses the weight.
362
1036559
3942
نوقف العلاج, يزداد الوزن.
نعيد العلاج, يخسر الوزن مرة أخرى.
17:20
Stop the treatment, it gains the weight back.
363
1040525
2111
نوقف العلاج, يستعيده مجددا.
17:22
And, in fact, you can cycle the weight up and down
364
1042660
2357
و في الواقع, يمكنك أن تمضي بالوزن في زيادة و نقصان
فقط عن طريق منع تولد الأنسجة.
17:25
simply by inhibiting angiogenesis.
365
1045041
1992
17:27
So this approach that we're taking for cancer prevention
366
1047057
2745
إذن فهذا الإتجاه الذي نتخذه للوقاية من السرطان
17:29
may also have an application for obesity.
367
1049826
2318
ربما يمكن أن يطبق
على السِمنة.
17:33
The truly interesting thing about this
368
1053347
2104
الشئ المثير حقا في هذا الموضوع
17:35
is that we can't take these obese mice
369
1055475
1976
هو أنه لا يمكن أن نأخذ هذه الفئران السمينة
17:37
and make them lose more weight
370
1057475
1761
و نجعلهم يخسرون وزن أكثر
17:39
than what the normal mouse's weight is supposed to be.
371
1059260
2769
من الوزن الذي يفترض ان يكون عليه الفأر الطبيعي.
17:42
In other words, we can't create supermodel mice.
372
1062481
3009
بكلمات أخرى, لا يمكننا صنع عارضون أزياء فئران.
(ضحك)
17:45
(Laughter)
373
1065514
1261
17:46
And this speaks to the role of angiogenesis
374
1066799
2044
وهذا يرينا الدور الذي يقوم به تولد الأوعية
17:48
in regulating healthy set points.
375
1068867
1797
في تنظيم نقاط الضبط الصحية.
17:51
Albert Szent-Györgi once said,
376
1071764
1907
ألبيرت زينت جيورجي قال ذات مرة
17:53
"Discovery consists of seeing what everyone has seen,
377
1073695
2541
"الإكتشاف يكمن في أن ترى ما يراه الجميع,
17:56
and thinking what no one has thought."
378
1076260
1896
و تفكر كما لم يفكر أحد."
17:58
I hope I've convinced you
379
1078521
1430
أتمنى أن أكون قد أقنعتكم
17:59
that for diseases like cancer, obesity and other conditions,
380
1079975
3260
أن للأمراض مثل السرطان, السِمنة و أمراض أخرى,
18:03
there may be a great power
381
1083259
1822
ممكن أن يكون لنا اليد العليا
18:05
in attacking their common denominator: angiogenesis.
382
1085105
3127
عن طريق مهاجمة القاسم المشترك بينهم , تولد الأوعية.
18:08
And that's what I think the world needs now.
383
1088256
2056
وهذا هو ما أعتقد أن العالم في حاجة إليه.شكرا لكم.
18:10
Thank you.
384
1090336
1151
18:11
(Applause)
385
1091511
6375
(تصفيق)
18:21
June Cohen: I have a quick question for you.
386
1101650
2072
جيون كوهين: إذن تلك العقاقير ليست
18:23
JC: So these drugs aren't exactly in mainstream cancer treatments right now.
387
1103746
4878
منتشرة تماما في سوق أدوية السرطان الآن.
18:28
For anyone out here who has cancer, what would you recommend?
388
1108648
3588
لأي فرد مصاب بالسرطان
ما النوع الذي تقوم بترشيحه؟
18:32
Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
389
1112260
3718
هل توصي بمتابعة تلك الأدوية الآن ,لمعظم أمراض السرطان؟
ويليام لي: هناك أدوية مضادة لتولد الأوعية
18:36
William Li: There are antiangiogenic treatments
390
1116002
2208
مصرحة من قِبل إدارة الأغذية و العقاقير.
18:38
that are FDA approved,
391
1118234
1411
18:39
and if you're a cancer patient,
392
1119669
1984
فلو كنت مريضا بالسرطان
18:41
or working for one or advocating for one, you should ask about them.
393
1121677
3911
أو تعمل لدى أحدهم أو متحمس لمساعدة أحدهم,
يجب أن تسأل عن تلك الأدوية.
18:45
And there are many clinical trials.
394
1125612
2624
و هناك الكثير من التجارب العملية.
18:48
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies,
395
1128260
2976
و تتابع "مؤسسة تولد الأوعية" حوالي 300 شركة أدوية
18:51
and there are about 100 more drugs in that pipeline.
396
1131260
4401
و هناك حوالي 100 دواء
آخر تحت الإنتاج.
18:55
So, consider the approved ones,
397
1135685
1551
فخذ بعين الإعتبار الأدوية المصرح بها
18:57
look for clinical trials,
398
1137260
1698
إبحث عن التجارب العملية,
18:58
but then between what the doctor can do for you,
399
1138982
2499
و لكن ما بين ما يستطيع أن يفعله لك الطبيب,
19:01
we need to start asking what can we do for ourselves.
400
1141505
2537
يجب علينا أن نسأل ما الذي يمكننا فعله لأنفسنا.
و هذه هي إحدى الأساليب التي أتحدث عنها
19:04
This is one of the themes I'm talking about:
401
1144066
2080
هي أننا يمكننا أن نقوي أنفسنا لنفعل أشياء
19:06
We can empower ourselves
402
1146170
1155
19:07
to do the things that doctors can't do for us,
403
1147349
2187
لا يستطيع الأطباء فعلها لنا,
19:09
which is to use knowledge and take action.
404
1149560
2072
وهو أن نستخدم المعرفة و نتصرف على أساسها.
19:11
And if Mother Nature has given us some clues,
405
1151656
2580
و إذا أعطتنا الطبيعة الم بعض الدلائل,
19:14
we think there might be a new future in the value of how we eat,
406
1154260
4252
نحن نعتقد أنه ربما هناك مستقبل جديد
في قيمة ما نأكله.
19:18
and what we eat is really our chemotherapy three times a day.
407
1158536
3098
و ما نأكله هو في الواقع علاج كيميائي في شكل ثلاث وجبات يوميا.
19:21
JC: Right. And along those lines,
408
1161658
2049
جيون: نعم, وعلى هذا النهج,
19:23
for people who might have risk factors for cancer,
409
1163731
2505
للناس الذين في خطر التعرض للسرطان
19:26
would you recommend pursuing any treatments prophylactically,
410
1166260
3239
هل توصي بمتابعة أي نوع من الأدوية الوقائية
19:29
or simply pursuing the right diet,
411
1169523
2208
أم متابعة التغذية الصحيحة فقط
19:31
with lots of tomato sauce?
412
1171755
1481
مثل الكثير من صوص الطماطم؟
19:33
WL: Well, you know, there's abundant epidemiological evidence,
413
1173539
3198
ويليام: حسنا, هناك إثباتات وبائية كثيرة.
19:36
and I think in the information age,
414
1176761
1691
و أعتقد أن في عصر المعلومات,
19:38
it doesn't take long to go to a credible source like PubMed,
415
1178476
2839
لا يتطلب وقتا أن تذهب إلى مصدر موثوق فيه
مثل "بوب ميد" أو المكتبة القومية للطب,
19:41
the National Library of Medicine,
416
1181339
1586
19:42
to look for epidemiological studies for cancer risk reduction
417
1182949
3286
لتبحث عن دراسات إنتشارية
لتخفيض خطورة التعرض للسرطان
19:46
based on diet and based on common medications.
418
1186259
2870
معتمدا على التغذية و على الأدوية المعروفة.
19:49
And that's certainly something that anybody can look into.
419
1189153
2747
و هذا بالتأكيد شئ يمكن للجميع ان يبحث فيه.
19:51
JC: Okay. Well, thank you so much.
420
1191924
1646
جيون: حسنا, شكرا جزيلا.
19:53
(Applause)
421
1193594
1991
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7