Can we eat to starve cancer? | William Li

1,307,003 views ・ 2010-05-17

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: hiwa foundation
00:17
Good afternoon.
0
17617
1150
ئەمکاتەتان باش.
00:19
There's a medical revolution happening all around us,
1
19489
2747
شۆڕشێکی پزیشکی بەرپا بووە و
00:22
and it's one that's going to help us conquer
2
22260
2096
ئەوەش شۆڕشێکە یارمەتیمان دەدات لە داگیرکردنی
00:24
some of society's most dreaded conditions,
3
24380
2000
هەندێک لە نەویستراوترین دۆخەکانی کۆمەڵگا،
00:26
including cancer.
4
26404
1206
بە شێرپەنجەشەوە.
00:28
The revolution is called angiogenesis,
5
28523
3372
شۆڕشەکە پێی دەوترێت درووستکردنی بۆری خوێنی تازە، و
00:31
and it's based on the process that our bodies use to grow blood vessels.
6
31919
3961
لەسەر بنچینەی ئەو پرۆسەیەیە کە لەشمان بەکاریدەهێنێت بۆ دروستکردنی بۆری خوێنی نوێ
00:36
So why should we care about blood vessels?
7
36531
2055
کەواتە بۆچی دەبێت گرنگی بە بۆرییەکانی خوێن بدەین؟
00:38
Well, the human body is literally packed with them --
8
38610
2808
ڕاستییەکەی، لەشی مرۆڤ دەتوانی بڵێیت پڕە لەوە --
00:41
60,000 miles worth in a typical adult.
9
41442
2984
لە کەسێکی پێگەشتوودا نزیکەی ٦٠،٠٠٠ میل بۆری خوێن هەیە.
00:44
End to end, that would form a line that would circle the earth twice.
10
44910
3524
ئەمسەر بۆ ئەوسەر، هێڵێک دەتوانێت پێکبێنێت دووجار بەدەوری زەویدا بێت.
00:49
The smallest blood vessels are called capillaries.
11
49339
2707
بچووکترین بۆرییەکانی خوێن پێیان دەوترێت مولولەکانی خوێن.
00:52
We've got 19 billion of them in our bodies.
12
52070
3166
نزیکەی ١٩ بیلیۆنمان لەوە هەیە لە لەشمانا.
00:55
And these are the vessels of life,
13
55637
2783
ئەمانەش بۆرییەکانی خوێنی ژیانن، و
00:58
and as I'll show you, they can also be the vessels of death.
14
58444
3430
وەک نیشانتان ئەیەم، دەکرێت بشبن بە بۆرییەکانی خوێنی مردن.
01:03
Now, the remarkable thing about blood vessels
15
63279
2158
ئێستا، شتە بێوێنەکەی ئەم بۆرییە خوێنانە ئەوەیە
01:05
is that they have this ability
16
65461
1857
کە توانای ئەوەیان هەیە
01:07
to adapt to whatever environment they're growing in.
17
67342
2713
خۆیان بگونجێنن لەگەڵ هەر ژینگەیەکدا کە تێیدا گەشە دەکەن.
بۆ نموونە، لە جگەردا، چەندین ڕێڕەو ؛درووست دەکەن بۆ پاکردنەوەی خوێن لە ژەهر
01:10
For example, in the liver, they form channels to detoxify the blood;
18
70079
3257
01:13
in the lungs, they line air sacs for gas exchange.
19
73360
2731
لە سییەکاندا، بە کیسەکانی هەواوەن بۆ ئاڵوگۆڕی هەوا.
01:16
In muscle, they corkscrew,
20
76115
1739
لە ماسولکەدا، چوونەتە ناویانەوە،
01:17
so that muscles can contract without cutting off circulation.
21
77878
3236
بۆ ئەوەی ماسولکەکان بێ ئەوەی خوێنیان لێببڕێت بکشێن.
01:21
And in nerves, they course along like power lines,
22
81138
2523
لە دەمارەکانیشدا، وەک وایەر بەدرێژایی دەمارەکان هەن،
01:23
keeping those nerves alive.
23
83685
1421
ئەو دەمارانە بە زیندوویی دەهێڵنەوە.
01:25
We get most of these blood vessels
24
85709
2031
زۆرێک لەم بۆرییانەی خوێن کاتێک درووست دەبن
01:27
when we're actually still in the womb.
25
87764
1897
کە هێشتا لە سکی دایکمانداین.
01:30
And what that means is that as adults,
26
90026
2210
ئەوەش واتای ئەوەیە لەکاتی گەورەییا
01:32
blood vessels don't normally grow.
27
92260
2247
بۆرییەکانی خوێن لەکاتی ئاساییدا هیچ گەشە ناکەن.
01:34
Except in a few special circumstances.
28
94531
2729
جگە لە چەند حاڵەتێکی کەمی تایبەت.
لە ژناندا، بۆرییەکانی خوێن هەموو مانگێک گەشە دەکەن،
01:38
In women, blood vessels grow every month,
29
98047
2189
01:40
to build the lining of the uterus.
30
100260
1817
بۆ دروستکردنی پەردەی ناوەوەی منداڵدان.
01:42
During pregnancy, they form the placenta,
31
102101
2427
لە کاتی دووگیانیدا، وێڵاش دروست دەکەن،
01:44
which connects mom and baby.
32
104552
2237
کە منداڵەکە و دایکەکە دەبەستێتەوە.
01:47
And after injury, blood vessels actually have to grow under the scab
33
107289
4270
دوای برینارییەکیش، بۆرییەکانی خوێن پێویستە گەشە بکات لەو شوێنەیا
01:51
in order to heal a wound.
34
111583
1653
بۆ ساڕێژبوونی برینەکە.
01:53
And this is actually what it looks like,
35
113260
1927
ڕاستییەکەشی لەمە دەچێت،
01:55
hundreds of blood vessels, all growing toward the center of the wound.
36
115211
3416
سەدان بۆری خوێن، هەمووی گەشە دەکات بەرەو ناوەڕاستی برینەکە.
01:59
So the body has the ability to regulate
37
119381
2787
کەواتە لەش توانای هەیە بۆ ڕێکخستنی
02:02
the amount of blood vessels that are present at any given time.
38
122192
3068
بڕی بۆرییەکانی خوێن بۆ هەر کاتێکی دیاریکراو.
02:05
It does this through an elaborate and elegant system of checks and balances,
39
125284
4388
ئەوەش لە ڕێگای سیستمێکی جوان و وردی هاوسەنگی و نیشانەکردن، و
02:09
stimulators and inhibitors of angiogenesis,
40
129696
2865
بزوێنەرەکان و ڕێگرەکانی درووستبوونی بۆری خوێنی نوێ،
02:12
such that, when we need a brief burst of blood vessels,
41
132585
2651
بۆ ئەوەی، کاتێک پێویستمان بە بۆری خوێن دەبێت بۆ ماوەیەک
02:15
the body can do this by releasing stimulators,
42
135260
2976
لەش بتوانێت دەری بدات بە دەردانی بزوێنەرەکان،
02:18
proteins called angiogenic factors,
43
138260
2198
پرۆتینەکانی پێیان دەوترێت کارخەری دروستکردنی بۆری خوێن،
02:20
that act as natural fertilizer, and stimulate new blood vessels to sprout.
44
140482
4166
کە وەک پەینی سرووشتی وایە، و دەردانی بۆری خوێنی نوێ دەبزوێنێت.
02:24
When those excess vessels are no longer needed,
45
144672
2241
کاتێک ئەو بۆرییە خوێنە زیادانە چیتر پێویست نابێت،
02:26
the body prunes them back to baseline,
46
146937
2587
لەش کورتیان دەکاتەوە بۆ چڕییەکەی پێشتریان،
02:29
using naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
47
149548
3000
بە بەکارهێنانی ڕێگری درووستکردنی بۆری خوێنی نوێ.
02:33
There are other situations where we start beneath the baseline,
48
153260
3293
هەندێک جاریش هەیە کە لە خاڵی بنچینەوە دەستپێدەکەین، و
02:36
and we need to grow more blood vessels, just to get back to normal levels --
49
156577
3652
پێویستمان بەوەیە بۆری خوێنی زیاتر دروستکەین، بۆ ئەوەی بگەینەوە ئاستی ئاسایی
02:40
for example, after an injury --
50
160253
1503
بۆ نموونە، دوای برینارییەک و
02:41
and the body can do that too, but only to that normal level,
51
161780
2851
لەشیش دەتوانێت ئەوە بکات، بەڵام تەنیا بۆ باری ئاسایی،
02:44
that set point.
52
164655
1150
ئەو ئاستەی دیاریکراوە.
02:46
But what we now know, is that for a number of diseases,
53
166372
2864
بەڵام ئەوەی ئێستا دەیزانین، ئەوەیە کە بۆ ژمارەیەک نەخۆشی،
02:49
there are defects in the system,
54
169260
2385
کەم و کوڕی هەیە لە سیستمەکەدا،
02:51
where the body can't prune back extra blood vessels,
55
171669
2501
کە لەش ناتوانێت ڕێگەبگرێت لە درووستبوونی بۆری زیادەی خوێن،
02:54
or can't grow enough new ones in the right place at the right time.
56
174194
3600
یان ناتوانێت گەشە بە بۆری خوێنی پێویست بدات لە شوێن و کاتی پێویستدا.
02:58
And in these situations, angiogenesis is out of balance.
57
178144
3825
لەم کاتانەشدا گەشەدان بە بۆری خوێنی نوێ لە دەرەوەی هاوسەنگیدایە.
03:02
And when angiogenesis is out of balance,
58
182453
1928
کاتێکیش لە دەرەوەی هاوسەنگیدا دەبێت،
03:04
a myriad of diseases result.
59
184405
1754
زنجیرەیەک نەخۆشی لێدەکەوێتەوە.
03:06
For example, insufficient angiogenesis -- not enough blood vessels --
60
186564
3672
بۆ نموونە، گەشەسەندنی کەمی بۆری خوێن بۆری خوێنی پێویست نەبێت --
03:10
leads to wounds that don't heal, heart attacks,
61
190260
2976
دەبێتە هۆی برینەکانی چاکنابنەوە، جەڵتەی دڵ،
03:13
legs without circulation, death from stroke,
62
193260
2615
قاچەکانی خوێنیان بۆناچێت، مردن بە جەڵتەی مێشک،
03:15
nerve damage.
63
195899
1151
زیانگەیاندن بە دەمارەکان.
03:17
And on the other end, excessive angiogenesis --
64
197717
2317
لەلایەکی تریشەوە زۆر درووستکردنی بۆری خوێن
03:20
too many blood vessels -- drives disease,
65
200058
2177
زیاد لەپێویست درووست دەکات-- نەخۆشی لێدەکەوێتەوە، و
03:22
and we see this in cancer, blindness,
66
202259
2588
ئەمەش وەک لە، شێرپەنجە، کوێری،
03:24
arthritis, obesity, Alzheimer's disease.
67
204871
2849
هەوکردنی جومگە، قەڵەوی، ئەلزهایمەردا دەبێت.
03:28
In total, there are more than 70 major diseases
68
208566
3143
کۆی گشتی، زیاتر لە ٧٠ نەخۆشی سەرەکی هەیە
03:31
affecting more than a billion people worldwide,
69
211733
2469
تووشی زیاتر لە بلیۆنێک کەس دەبێت لە جیهاندا،
03:34
that all look on the surface to be different from one another,
70
214226
2968
کە هەمووی بەڕووکەش وادەردەکەوێت جیاوازیان هەبێ لەگەڵ یەکتر،
03:37
but all actually share abnormal angiogenesis
71
217218
2818
بەڵام ڕاستییەکەی هەموویان هاوبەشن لە دروستبونی بۆریخوێنی نائاسایی
03:40
as their common denominator.
72
220060
1721
وەک بنچینەیەکی هاوبەشیان.
03:42
And this realization is allowing us to re-conceptualize
73
222631
3077
ئەم درک پێکردنەش ڕێگەمان پێدەدات دووبارە بیربکەینەوە
03:45
the way that we actually approach these diseases,
74
225732
2412
لە نزیکبوونەوەمان لەم نەخۆشییانە،
03:48
by controlling angiogenesis.
75
228168
1984
بە کۆنترۆڵکردنی درووستبوونی بۆرییەکانی خوێن.
03:51
Now, I'm going to focus on cancer,
76
231089
1909
ئێستا، منیش تیشک دەخەمە سەر شێرپەنجە،
03:53
because angiogenesis is a hallmark of cancer --
77
233022
3467
چونکە درووستبونی بۆری خوێنی نوێ مۆرکێکی شێرپەنجەیە --
03:56
every type of cancer.
78
236513
1428
هەموو جۆرێکی شێرپەنجە.
03:58
So here we go.
79
238513
1154
کەواتە با دەستپێکەین.
04:00
This is a tumor: dark, gray, ominous mass growing inside a brain.
80
240206
3890
ئەمە دوومەڵێکە: تەنێکی تۆخی، ڕەساسی، شووم لەناو مێشکدا گەشە دەکات.
04:04
And under the microscope,
81
244120
1249
لەژێر مایکرۆسکۆپیشدا،
04:05
you can see hundreds of these brown-stained blood vessels,
82
245393
3013
سەدان لەم بۆرییە خوێنە ڕەنگ قاوەییانە، و مولولەکانی خوێن
04:08
capillaries that are feeding cancer cells,
83
248430
2047
دەبینیت دەچێت بۆ خانە شێرپەنجەکان،
04:10
bringing oxygen and nutrients.
84
250501
1953
ئۆکسجین و خۆراکی پێویست دەهێنێت.
04:13
But cancers don't start out like this,
85
253549
2079
بەڵام شێرپەنجەکان بەو شێوەیە دەستپێناکەن، و
04:15
and in fact, cancers don't start out with a blood supply.
86
255652
2886
ڕاستییەکەی، شێرپەنجەکان بە سەرچاوەیەکی خوێن دەستپێناکەن.
04:18
They start out as small, microscopic nests of cells,
87
258951
3636
لە چەند هێلانەیەکی خانەی بچووکی مایکرۆسکۆپیەوە دەستپێدەکەن،
04:22
that can only grow to one half a cubic millimeter in size.
88
262611
4304
کە گەشە دەکەن بۆ قەبارەی نیو میلیمەتر سێجا.
04:26
That's the tip of a ballpoint pen.
89
266939
1855
ئەوە نووکی قەڵەمێکە.
04:29
Then they can't get any larger because they don't have a blood supply,
90
269111
3310
لێرەیا ناتوانن لەوە گەورەتر بن چونکە سەرچاوەی خوێنیان نییە،
04:32
so they don't have enough oxygen or nutrients.
91
272445
2155
کەواتە ئۆکسجین یان خۆراکی پێویستیان نییە.
04:34
In fact, we're probably forming these microscopic cancers
92
274624
3325
ڕاستییەکەی، لەوانەیە زۆرجار ئەم شێرپەنجە وردانە
04:37
all the time in our body.
93
277973
2142
لە لەشمانا هەبێت.
04:40
Autopsy studies from people who died in car accidents
94
280139
3562
توێژینەوەی توێکاری لەسەر ئەوانەی لە ڕووداوەکانی هاتوچۆدا مردوون
04:43
have shown that about 40 percent of women between the ages of 40 and 50
95
283725
4826
نیشانی داوە کە نزیکەی لەسەدا ٤٠ی ژنان لە نێوان تەمەنەکانی ٤٠ و ٥٠
04:48
actually have microscopic cancers in their breasts.
96
288575
3881
لە ڕاستیدا شێرپەنجەی مایکرۆسکۆپیان هەیە لە مەمکیاندا.
04:52
About 50 percent of men in their 50s and 60s
97
292480
2341
نزیکەی لەسەدا ٥٠ی پیاوان لە ٥٠کان و ٦٠ەکانی تەمەنیاندا
04:54
have microscopic prostate cancers,
98
294845
2529
شێرپەنجەی مایکرۆسکۆپی پرۆستاتیان هەیە، و
04:57
and virtually 100 percent of us, by the time we reach our 70s,
99
297398
3667
هەروەها نزیکەی لەسەدا سەدی هەموومان تا ئەوکاتەی دەگەینە ٧٠کانی تەمەنمان،
05:01
will have microscopic cancers growing in our thyroid.
100
301089
2681
شێرپەنجەی مایکرۆسکۆپیمان دەبێت لە ڕژێنی پەریزادماندا.
05:04
Yet, without a blood supply,
101
304580
1656
لەگەڵ ئەوەشدا، بێ سەرچاوەی خوێن،
05:06
most of these cancers will never become dangerous.
102
306260
3272
زۆرێک لەم شێرپەنجانە قەت مەترسیدار نابن.
05:10
Dr. Judah Folkman, who was my mentor
103
310667
2206
دکتۆر جوداه فۆڵکمان، کە مامۆستای من بوو و
05:12
and who was the pioneer of the angiogenesis field,
104
312897
2396
پێشەنگێک بوو لە بواری درووستکردنی بۆری خوێنی نوێ
05:15
once called this "cancer without disease."
105
315317
3492
پێشتر بەمەی دەوت "شێرپەنجە بەبێ نەخۆشی."
05:19
So the body's ability to balance angiogenesis,
106
319885
2805
کەواتە توانای لەش بۆ ڕاگرتنی هاوسەنگی ئەمە،
05:22
when it's working properly,
107
322714
1522
کاتێک بە باشی ئیش دەکات،
05:24
prevents blood vessels from feeding cancers.
108
324260
2256
ڕێگەنادا بۆرییەکانی خوێن خواردن بە شێرپەنجە بدەن
05:26
And this turns out to be
109
326540
1696
ئەمەش دەرکەوتووە کە
05:28
one of our most important defense mechanisms
110
328260
2776
یەکێکە لە گرنگترین ڕێگاکانی بەرگری
05:31
against cancer.
111
331060
1229
دژی شێرپەنجە.
05:33
In fact, if you actually block angiogenesis
112
333472
2261
ڕاستییەکەی، ئەگەر ڕێگە لە درووستبوونی بۆری خوێن بگریت و
05:35
and prevent blood vessels from ever reaching cancer cells,
113
335757
2769
نەهێڵیت بۆرییەکانی خوێن بگات بە خانە شێرپەنجەکان،
05:38
tumors simply can't grow up.
114
338550
1401
هیچ دوومەڵێک گەشە ناکات.
05:39
But once angiogenesis occurs,
115
339975
1753
بەڵام هەر کە درووستبونی بۆری خوێن ڕوویدا،
05:41
cancers can grow exponentially.
116
341752
2183
ئیتر شێرپەنجە گەشە دەکات.
05:44
And this is actually how a cancer goes from being harmless,
117
344649
4309
بەمەش شێرپەنجە لە بێزییانەوە،
05:48
to being deadly.
118
348982
1167
دەبێت بە کووشندە.
05:50
Cancer cells mutate,
119
350918
1318
خانەکانی شێرپەنجە دەگۆڕێن و
05:52
and they gain the ability to release lots of those angiogenic factors,
120
352260
3287
توانای ئەوەیان دەستدەکەوێت زۆرێک لەو کارخەرانەی درووستکردنی بۆری خوێن دەردەن،
05:55
natural fertilizer,
121
355571
1171
کارخەرە سرووشتییەکان،
05:56
that tip the balance in favor of blood vessels invading the cancer.
122
356766
3446
کە هاوسەنگی دەگۆڕن لە بەرژەوەندی بردنی بۆری خوێن بۆ شێرپەنجە.
06:00
And once those vessels invade the cancer,
123
360236
2000
هەر کە ئەم بۆرییە خوێنانەش دەگات بە شێرپەنجەکە،
06:02
it can expand, it can invade local tissues,
124
362260
2976
فراوان دەبێت، و دەکرێت بگات بە شانەکانی نزیکی و
06:05
and the same vessels that are feeding tumors
125
365260
2301
هەمان بۆرییەکانی خوێنی کە بۆ دوومەڵەکان دەچێت
06:07
allow cancer cells to exit into the circulation as metastases.
126
367585
4214
ڕێگە بە خانەکانی شێرپەنجە دەدات لەڕێی سوڕی خوێنەوە بچن بۆ شوێنی تری لەش.
06:12
And unfortunately, this late stage of cancer
127
372688
2754
وە بەداخەوە، ئەم قۆناغە دوورەی شێرپەنجە
06:15
is the one at which it's most likely to be diagnosed,
128
375466
3960
ئەو قۆناغەیە کە زۆربەیکات نەخۆشییەکەی تیا دەدۆزرێتەوە،
06:19
when angiogenesis is already turned on,
129
379450
2015
کاتێک شێرپەنجەکە خوێنی بۆ چووە، و
06:21
and cancer cells are growing like wild.
130
381489
2564
خانە شێرپەنجەییەکانیش لەدەست دەرچوون.
06:24
So, if angiogenesis is a tipping point
131
384997
4105
کەواتە، ئەگەردرووستبوونی بۆری خوێن خاڵی وەچەرخان بێت
06:29
between a harmless cancer and a harmful one,
132
389126
3110
لە نێوان شێرپەنجەی زیانبەخش و شێرپەنجەی بێزیاندا،
06:32
then one major part of the angiogenesis revolution
133
392260
3274
کەواتە بەشێکی سەرەکی شۆڕشی بواری دروستبونی بۆری خوێنی نوێ
06:35
is a new approach to treating cancer
134
395558
1755
نزیکبوونەوەیەکی نوێیە بۆ چارەسەری شێرپەنجە
06:37
by cutting off the blood supply.
135
397337
1777
بە بڕینی سەرچاوەی خوێن.
06:40
We call this antiangiogenic therapy,
136
400169
3208
بەمە دەڵێین چارەسەری دژە درووستبونی بۆری خوێن، و
06:43
and it's completely different from chemotherapy,
137
403401
2278
جیاوازی زۆرە لەگەڵ چارەسەری کیمیایی،
06:45
because it selectively aims
138
405703
1880
چونکە بەتایبەتی ئامانجەکەی
06:47
at the blood vessels that are feeding the cancers.
139
407607
2537
ئەو بۆریانەی خوێنە کە ژیان دەدات بە شێرپەنجەکە.
06:50
We can do this because tumor blood vessels are unlike normal, healthy vessels
140
410644
4435
بۆیە دەتوانین ئەمە بکەین چوونکە بۆرییە خوێنەکانی شێرپەنجە، جیاوازن لە بۆری خوێنی تەندروست
06:55
we see in other places of the body --
141
415103
1790
لەوەی لە شوێنەکانی تریش لەش دەیبینین --
06:56
they're abnormal, they're very poorly constructed,
142
416917
3124
نائاسایین، بەخراپی درووست کراون. و
07:00
and because of that, they're highly vulnerable
143
420065
2254
بەهۆی ئەوەوە مەترسی زۆرە بۆسەریان
07:02
to treatments that target them.
144
422343
1809
لەلایەن چارەسەرەکانی دەیانکەنە ئامانج.
07:05
In effect, when we give cancer patients antiangiogenic therapy --
145
425926
3532
وەک کاریگەری، کاتێک چارەسەری دژە بۆری خوێن دەدەین بە نەخۆشەکانی شێرپەنجە --
07:09
here, an experimental drug for a glioma,
146
429482
2984
لێرەدا، دەرمانێکی تاقیکردنەوە بۆ خانەی ڕاگری دەماری،
07:12
which is a type of brain tumor --
147
432490
1746
کە جۆرێکی شێرپەنجەی مێشکە --
07:14
you can see that there are dramatic changes that occur
148
434260
2782
دەبینیت کە گۆڕانکاری زۆر بەرچاو ڕوودەدات
07:17
when the tumor is being starved.
149
437066
1802
کاتێک دوومەڵەکە برسی دەکرێت.
07:19
Here's a woman with a breast cancer,
150
439963
1904
ئەمە ژنێکە شێرپەنجەی مەمکی هەیە،
07:21
being treated with the antiangiogenic drug called Avastin,
151
441891
2924
بە دەرمانێکی دژە درووستبونی بۆری خوێن چارەسەردەکرێ بەناوی ئاڤاستین،
07:24
which is FDA approved.
152
444839
1968
کە ڕێگەپێدراوی ئێف دی ئەیە.
07:26
And you can see that the halo of blood flow
153
446831
2693
دەشبینیت کە سەرچاوەی خوێنەکە
07:29
disappears after treatment.
154
449548
1985
دوای چارەسەر دیارنامێنێت.
07:32
Well, I've just shown you two very different types of cancer
155
452723
3513
باشە، دوو جۆری تەواو جیای شێرپەنجەم نیشاندان
07:36
that both responded to antiangiogenic therapy.
156
456260
2769
کە چارەسەری دژە دروستبوونی بۆری خوێن کاریگەری هەبوو بۆی.
07:39
So a few years ago, I asked myself,
157
459426
2159
بۆیە چەند ساڵێک لەمەوبەر، لەخۆمم پرسی،
07:41
"Can we take this one step further and treat other cancers,
158
461609
3936
"دەتوانین ئەمە هەنگاوێک زیاتر بەرینە پێشەوە و چارەسەری شێرپەنجەکانی تر بکەین،
07:45
even in other species?"
159
465569
1793
تەنانەت لە بوونەوەرەکانی تریشدا؟"
07:49
So here is a nine year-old boxer named Milo,
160
469148
2390
کەواتە لێرەیا لە سەگێکی نۆ ساڵدا بەناوی میلۆوە،
07:51
who had a very aggressive tumor
161
471562
1674
کە شێرپەنجەیەکی زۆر مەترسیداری هەبوو
07:53
called a malignant neurofibroma growing on his shoulder.
162
473260
3008
بەناوی شێرپەنجەی دەماری پیس لەسەر شانی گەشەیکردووە.
07:56
It invaded into his lungs.
163
476292
1585
چووەتە ناو سییەکانیشییەوە.
07:57
His veterinarian only gave him three months to live.
164
477901
2484
پزیشکە ڤێتێرنەرییەکەی سێ مانگی یاوەتێ.
08:00
So we created a cocktail of antiangiogenic drugs
165
480409
2827
بۆیە ئێمەش تێکەڵەیەکی دەرمانە دژە بۆرییەکانی خوێن
08:03
that could be mixed into his dog food,
166
483260
1976
کە بتوانرێت تێکەڵکرێت لەگەڵ خواردنەکانی،
08:05
as well as an antiangiogenic cream,
167
485260
2253
هەروەها کردیشمان بە کرێمێکی دژە دروستبوونی بۆری خوێن،
08:07
that could be applied on the surface of the tumor.
168
487537
2568
کە بتوانرێت بدرێت لەسەر ڕووی دوومەڵەکە.
08:10
And within a few weeks of treatment,
169
490537
2135
لە ماوەی چەند هەفتەیەک چارەسەردا،
08:12
we were able to slow down that cancer's growth,
170
492696
2326
توانیمان گەشەسەندنی شێرپەنجەکە خاو بکەینەوە،
08:15
such that we were ultimately able to extend Milo’s survival
171
495046
3253
بە شێوەیەک توانیمان ماوەی مانەوەی میلۆ درێژ بکەینەوە
08:18
to six times what the veterinarian had initially predicted,
172
498323
3619
بۆ شەش ئەوەنەی ئەوکاتەی پزیشکە ڤێتێرنەرییەکە پێشبینی کردبوو،
08:21
all with a very good quality of life.
173
501966
1965
هەمووی بە شێوازێکی باشی ژیان.
08:24
And we've subsequently treated more than 600 dogs.
174
504566
2670
بەدوای ئەوەشدا چارەسەرمان بۆ ٦٠٠ سەگ کرد.
08:27
We have about a 60 percent response rate,
175
507260
2270
توانیمان ڕێژەی لەسەدا ٦٠ سەرکەوتنی چارەسەر و
08:29
and improved survival for these pets
176
509554
2412
زیادکردنی ژیانی ئەم ئاژەڵانە بەدەستبێنین
08:31
that were about to be euthanized.
177
511990
1754
کە خەریکبوو بۆ ئەوەی ئازار نەچێژن بکوژرێن.
08:34
So let me show you a couple of even more interesting examples.
178
514514
3305
کەواتە با دوو نموونەی تری سەرنجڕاکێشتان نیشانبەم.
08:38
This is 20-year-old dolphin living in Florida,
179
518414
2325
ئەمە دۆلفینێکی ٢٠ ساڵە لە فلۆریدا دەژی، و
08:40
and she had these lesions in her mouth
180
520763
2151
ئەم برینانەی هەبوو لە دەمیدا
08:42
that, over the course of three years,
181
522938
1786
کە بەدرێژایی سێ ساڵ،
08:44
developed into invasive squamous cell cancers.
182
524748
2582
پەرەی سەند بۆ شێرپەنجەیەکی مەترسیداری خانە پوولەکییەکان
08:47
So we created an antiangiogenic paste.
183
527870
2460
بۆیە ئێمەش مەرهەمێکی دەرمانی دژە بۆری خوێنمان درووستکرد.
08:50
We had it painted on top of the cancer three times a week.
184
530632
3604
هەفتەی سێجار دەماندا لەسەر شێرپەنجەکە. و
08:54
And over the course of seven months,
185
534559
2199
بەدرێژایی ماوەی حەوت مانگ،
08:56
the cancers completely disappeared,
186
536782
1714
شێرپەنجەکان بە تەواوەتی دیارنەمان، و
08:58
and the biopsies came back as normal.
187
538520
2293
نموونە مایکرۆسکۆپییەکانیش پاک دەرچوون.
09:02
Here's a cancer growing on the lip
188
542893
1706
ئەمە شێرپەنجەیەکە گەشەی کردووە لەسەر لێوی
09:04
of a Quarter Horse named Guinness.
189
544623
1968
ئەسپێک بەناوی گینیسەوە.
09:06
It's a very, very deadly type of cancer called an angiosarcoma.
190
546615
3103
جۆرێکی زۆر کووشندەی شێرپەنجەیە پێی دەوترێ شێرپەنجەی دیواری بۆری خوێن.
09:09
It had already spread to his lymph nodes,
191
549742
1968
لەوکاتەدا تەواو گوازرابۆوە بۆ گرێ لیمفییەکان،
09:11
so we used an antiangiogenic skin cream for the lip,
192
551734
3024
بۆیە ئێمەش کرێمێکی پێستی دژە دروستبونی بۆری خوێنمان بۆ لێو بەکارهێنا و
09:14
and the oral cocktail, so we could treat from the inside as well as the outside.
193
554782
4581
تێکەڵەیەکیش بۆ خواردنەوە، بۆ ئەوەی بتوانین ناوەوە و دەریشەوە چارەسەرکەین.
09:19
And over the course of six months,
194
559387
2127
دوای کۆرسێکی شەش مانگیش،
09:21
he experienced a complete remission.
195
561538
1825
بە تەواوەتی لە نەخۆشییەکە چاکبۆوە.
09:24
And here he is six years later,
196
564593
3151
ئەمەش خۆیەتی شەش ساڵ دواتر،
09:27
Guinness, with his very happy owner.
197
567768
2881
گینیس، لەگەڵ خاوەنە دڵخۆشەکەیا.
09:30
(Applause)
198
570673
2563
(چەپڵەلێدان)
09:33
Now obviously, antiangiogenic therapy could be used for a wide range of cancers.
199
573260
4853
ئێستا ئاشکرایە، چارەسەری دژە بۆری خوێن دەکرێت بۆ ژمارەیەکی زۆر شێرپەنجە بەکاربێت.
09:38
And in fact, the first pioneering treatments
200
578510
2285
ڕاستییەکەشی، یەکەمین چارەسەرەکان
09:40
for people as well as dogs,
201
580819
1571
بۆ خەڵکیش و بۆ سەگیش،
09:42
are already becoming available.
202
582414
1636
خەریکە تەواو بەردەست دەبێت.
09:44
There are 12 different drugs, 11 different cancer types.
203
584074
3541
١٢ جۆری جیاواز دەرمان هەیە، یانزە جۆری شێرپەنجەش.
09:47
But the real question is:
204
587996
1240
بەڵام پرسیارە ڕاستەقینەکە:
09:49
How well do these work in practice?
205
589260
1976
ئەمانە ژیانی ڕاستەقینەدا چەندێک سوودبەخشن؟
09:51
So here's actually the patient survival data
206
591543
3113
ئەمە داتایەکی ڕزگاربوونی نەخۆشە
09:54
from eight different types of cancer.
207
594680
1785
لە هەشت جۆری جیاوازی شێرپەنجە.
09:56
The bars represent survival time
208
596489
2459
مۆرەکە ماوەی ژیانە
09:58
taken from the era in which there was only chemotherapy,
209
598972
3540
لەو سەردەمەدا کە تەنیا چارەسەری کیمیایی،
10:02
or surgery, or radiation available.
210
602536
1952
یان نەشتەرگەری، یان تیشک هەبووە.
10:05
But starting in 2004,
211
605194
2373
بەڵام لە ٢٠٠٤ەوە،
10:07
when antiangiogenic therapies first became available,
212
607591
2626
کاتێک چارەسەری دژە بۆری خوێنیش بۆ یەکەمجار بەردەستبوو،
10:10
you can see that there has been a 70 to 100 percent improvement in survival
213
610241
4910
دەتوانیت ببینیت کە ڕێژەی لەسەدا ٧٠ بۆ ١٠٠ باشتربوون هەیە لە ماوەی ژیاندا
10:15
for people with kidney cancer, multiple myeloma,
214
615175
3161
بۆ ئەوانەی شێرپەنجەی گوورچیلە، شێرپەنجەی خانەی پلازما،
10:18
colorectal cancer, and gastrointestinal stromal tumors.
215
618360
3222
شێرپەنجەی کۆڵۆن، و شێرپەنجەی خانە سترۆماکانی ڕاڕەوی هەرسیان هەیە.
10:22
That's impressive.
216
622439
1167
ئەوە سەرسوڕهێنەرە.
10:24
But for other tumors and cancer types,
217
624241
2959
بەڵام بۆ دوومەڵەکان و شێرپەنجەکانی تر،
10:27
the improvements have only been modest.
218
627224
2110
بەرەوپێشچوونەکان کەم بوون.
10:30
So I started asking myself,
219
630260
1884
بۆیە دەستم کردن بە پرسیارکردن لەخۆم،
10:32
"Why haven't we been able to do better?"
220
632168
2087
"بۆچی نەمانتوانیوە باشتر بکەین؟"
10:35
And the answer, to me, is obvious:
221
635421
2127
بۆ منیش پرسیارەکە ئاشکرایە:
10:37
we're treating cancer too late in the game,
222
637572
2302
زۆر لە درەنگانی یارییەکەدا چارەسەری شێرپەنجە دەکەین،
10:39
when it's already established,
223
639898
1659
کاتێک تەواو خۆی دامەزراندووە، و
10:41
and oftentimes, it's already spread or metastasized.
224
641581
2655
زۆربەی کاتیش، بڵاوبۆتەوە و پەلی هاویشتەوە بۆ شوێنی دوور.
10:44
And as a doctor,
225
644732
1151
وەک پزیشکێک،
10:45
I know that once a disease progresses to an advanced stage,
226
645907
3842
دەزانم کاتێک نەخۆشێک پێدەنێتە قۆناغێکی پێشکەوتووەوە،
10:49
achieving a cure can be difficult, if not impossible.
227
649773
3904
گەشتن بە چارەسەری تەواوەتی قورسە، ئەگەر مەحاڵ نەبێت.
10:54
So I went back to the biology of angiogenesis, and started thinking:
228
654804
5884
بۆیە چوومەوە سەر بنچینەی درووستبوونی بۆری خوێنی نوێ، و دەستم کرد بە بیرکردنەوە:
11:00
Could the answer to cancer be preventing angiogenesis,
229
660712
5002
دەکرێت وەڵامی شێرپەنجە ڕێگەگرتن بێت لە درووستبوونی بۆری خوێن،
11:05
beating cancer at its own game,
230
665738
1865
بردنەوە لە شێرپەنجە لە یاری خۆیدا،
11:07
so the cancers could never become dangerous?
231
667627
2633
بۆ ئەوەی شێرپەنجەکان قەت مەترسیدار نەبن؟
11:11
This could help healthy people,
232
671674
1682
ئەمە دەتوانێ یارمەتی خەڵکی تەندروست بدات،
11:13
as well as people who've already beaten cancer once or twice,
233
673380
3707
هەروەها ئەو کەسانەش کە جارێک یان دووجار لە شێرپەنجەیان بردۆتەوە، و
11:17
and want to find a way to keep it from coming back.
234
677111
2742
دەیانەوێ ڕێگایەک بدۆزنەوە نەهێڵن ئیتر بگەڕێتەوە.
11:20
So to look for a way to prevent angiogenesis in cancer,
235
680456
2780
بۆیە گەڕان بۆ ڕێگەیەک بۆ ڕێگەگرتنی دروستبونی بۆری خوێن،
11:23
I went back to look at cancer's causes.
236
683260
1976
گەڕامەوە بۆ سەیرکردنی هۆکارەکانی شێرپەنجە
11:25
And what really intrigued me,
237
685832
1404
ئەوەشی زۆر سەرنجی ڕاکێشام،
11:27
was when I saw that diet accounts for 30 to 35 percent
238
687260
4333
ئەوەبوو کە بینیم خواردن هۆکاری لەسەدا ٣٠ بۆ ٣٥ی
11:31
of environmentally-caused cancers.
239
691617
1918
شێرپەنجەکانی دروستبووی ژینگەن.
11:34
Now the obvious thing is to think about what we could remove from our diet,
240
694393
3714
ئێستا شتە ئاشکراکە ئەوەیە بیرئەکەینەوە دەتوانین چی لە خواردنەکەمان دەرکەین،
11:38
what to strip out, take away.
241
698131
1658
چی بەتەواوی قەدەغەکەین.
11:40
But I actually took a completely opposite approach,
242
700702
2791
بەڵام ڕاستییەکەی من نزیکبوونەوەیەکی تەواو جیاوازم گرتەبەر، و
11:43
and began asking: What could we be adding to our diet
243
703517
3389
دەتوانین چی زیاد بکەین بۆ خواردنەکانمان
11:46
that's naturally antiangiogenic,
244
706930
2481
کە بەشێوەیەکی سرووشتی دژە دروستبوونی بۆری خوێنە، و
11:49
and that could boost the body's defense system,
245
709435
2333
بتوانێت کۆئەندامی بەرگری لەش بەهێزبکات، و
11:51
and beat back those blood vessels that are feeding cancers?
246
711792
3079
ئەو بۆرییە خوێنانە لەناوبەرێت کە خواردن دەیەن بە شێرپەنجەکان؟
11:54
In other words, can we eat to starve cancer?
247
714895
3397
بە واتایەکی تر، دەتوانین بەشێوەیەک نان بخۆین، شێرپەنجە برسی بکەین؟
11:58
(Laughter)
248
718316
1325
(پێکەنین)
11:59
Well, the answer is yes, and I'm going to show you how.
249
719665
2745
وەڵامی ئەوەش، بەڵێیە و منیش نیشانتان ئەیەم چۆن. و
12:02
And our search for this has taken us to the market,
250
722434
3364
گەڕانمان بۆ ئەمە ئێمەی بردە بازاڕ،
12:05
the farm and to the spice cabinet,
251
725822
1849
کێڵگە و کابینەی بەهاراتەکان،
12:07
because what we've discovered
252
727695
1462
چونکە ئەوەی دۆزیمانەوە
12:09
is that Mother Nature has laced a large number
253
729181
2270
ئەوەیە کە دایکە سرووشت ژمارەیەکی ئێجگار زۆر
12:11
of foods and beverages and herbs
254
731475
1761
خواردن و خواردنەوە و گژوگیای
12:13
with naturally-occurring inhibitors of angiogenesis.
255
733260
3490
پڕکردووە لە ڕێگری درووستبونی بۆری خوێنی سرووشتی.
12:17
Here's a test system we developed.
256
737638
1699
ئەمە سیستمێکی تاقیکردنەوەیە.
12:19
At the center is a ring
257
739361
1159
لە ناوەڕاستا ئەڵقەیەکە
12:20
from which hundreds of blood vessels are growing out in a starburst fashion.
258
740544
3610
کە لێیەوە سەدان بۆری خوێن گەشەدەکات بەشێوەیەکی ئەستێرەیی.
12:24
And we can use this system to test dietary factors
259
744178
2919
دەشتوانین ئەم سیستمە بەکاربێنین بۆ تاقیکردنەوەی کارخەرە خۆراکییەکان
12:27
at concentrations that are obtainable by eating.
260
747121
2832
بەو چڕیانەی لەڕێگەی خواردنەوە بەردەست دەبێت بۆ لەش.
12:30
Let me show you what happens
261
750969
1389
با نیشانتان بەم چی ڕوودەدات
12:32
when we put in an extract from red grapes.
262
752382
2738
کاتێک دەرکراوی ترێی سوری تێدەکەین.
12:35
The active ingredient is resveratrol,
263
755144
2092
ماددە کاراکەی ریسڤێراترۆڵە،
12:37
it's also found in red wine.
264
757260
1520
هەروەها لە شەرابی سووریشدا هەیە.
12:39
This inhibits abnormal angiogenesis,
265
759431
2805
ئەمە ڕێگە لە درووستبونی نائاسایی بۆری خوێن دەگرێت،
12:42
by 60 percent.
266
762260
1166
بەڕێژەی لەسەدا ٦٠.
12:44
Here's what happens when we added an extract from strawberries.
267
764537
3167
ئەمە ڕوودەدات کاتێک دەرکراوێکی شلیکی تێدەکەین.
12:47
It potently inhibits angiogenesis.
268
767728
2508
زۆر بەکارایی ڕێگەدەگرێت لە دروستبونی بۆری خوێن.
12:50
And extract from soybeans.
269
770980
1655
دەرکراوەکانی پاقلەی سۆیاش.
12:53
And here is a growing list
270
773985
1921
ئەمەش لیستێکی گەورەی
12:55
of antiangiogenic foods and beverages that we're interested in studying.
271
775930
4023
خواردن و خواردنەوەکانە کە دژی دابەشبوونی نائاسایی بۆری خوێنن و لێیان دەکۆڵینەوە.
13:00
For each food type,
272
780572
1990
بۆ هەر جۆرە خواردنێک،
13:02
we believe that there are different potencies
273
782586
2222
باوەڕمان وایە ئاستی کاراییان جیایە
13:04
within different strains and varietals.
274
784832
2350
بۆ هەر جۆر و چەشنێکی جیا. و
13:07
And we want to measure this because,
275
787206
2231
ئێمەش دەمانەوێ ئەوە بپێوین چونکە
13:09
well, while you're eating a strawberry
276
789461
2214
لەکاتێکدا تۆ شلیک دەخۆیت یان
13:11
or drinking tea,
277
791699
1477
چا دەخۆیتەوە،
13:13
why not select the one that's most potent
278
793200
2036
بۆچی ئەوانە هەڵنەبژێریت کە بەهێزترینە
13:15
for preventing cancer?
279
795260
1299
بۆ ڕێگریکردن لە شێرپەنجە؟
13:17
So here are four different teas that we've tested.
280
797260
3076
کەواتە لێرەیا چوار جۆری جیاواز چا هەیە کە تاقیمان کردووەتەوە.
13:20
They're all common ones: Chinese jasmine, Japanese sencha,
281
800360
3876
هەموو جۆرە باوەکانە: یاسەمینی چینی، سێنچای ژاپۆنی،
13:24
Earl Grey and a special blend that we prepared,
282
804260
2620
چای ڕەش و تێکەڵەیەکی تایبەت کە خۆمان ئامادەمانکرد، و
13:26
and you can see clearly that the teas vary in their potency,
283
806904
3701
بە ڕوونی دەبینیت کە ئاستی کارایی چاکان زۆر جیاوازن،
13:30
from less potent to more potent.
284
810629
2461
لە ناکاراترینەوە بۆ کاراترین.
13:34
But what's very cool
285
814002
1484
بەڵام ئەوەی سەرنج ڕاکێشە ئەوەیە
13:35
is when we combine the two less potent teas together,
286
815510
3749
کاتێک ئەو دوو چایە تێکەڵ دەکەین کە ئاستی کاراییان کەمترە،
13:39
the combination, the blend, is more potent than either one alone.
287
819283
4293
تێکەڵەکە، گیراوەکە، بەهێزترە وەک لە هەر چایەکیان بەتەنیا.
13:44
This means there's food synergy.
288
824545
2311
ئەمە واتای ئەوەیە پێکەوە کارکردنی خواردن هەیە.
13:49
Here's some more data from our testing.
289
829634
1889
ئەمە داتای زیاترە لەسەر تاقیکردنەوەکەمان.
13:51
Now in the lab, we can simulate tumor angiogenesis,
290
831547
2912
ئێستا لە تاقیگەدا، دەتوانین گەشەکردنی بۆری خوێن بۆ دوومەڵ ،
13:54
represented here in a black bar.
291
834483
1991
ببزوێنین کە هێڵە ڕەشەکەیە لێرەیا. و
13:56
And using this system, we can test the potency of cancer drugs.
292
836498
3068
بە بەکارهێنانی ئەم سیستمە، دەتوانین کارایی دەرمانی شێرپەنجە تاقیکەینەوە.
13:59
So the shorter the bar,
293
839590
1532
هێڵەکە کورتر بێت،
14:01
the less angiogenesis -- that's good.
294
841146
2055
واتە دروستکردنی بۆری خوێن کەمترە ئەوە باشە.
14:04
And here are some common drugs
295
844260
1839
ئەمانەش هەندێک دەرمانی باون
14:06
that have been associated with reducing the risk of cancer in people.
296
846123
4113
کە مەترسییەکانی شێرپەنجە کەمدەکاتەوە لە مرۆڤدا.
14:10
Statins, nonsteroidal anti-inflammatory drugs,
297
850260
2801
ستاتینەکان، دەرمانە دژەهەوکردنە ناستیرۆیدییەکان، و
14:13
and a few others -- they inhibit angiogenesis, too.
298
853085
3214
هەندێکی تری کەم ڕێگری لە دروستبوونی بۆری خوێن دەگرن. و
14:17
And here are the dietary factors
299
857260
1976
ئەمانەش پێکهاتە خۆراکییەکانن
14:19
going head-to-head against these drugs.
300
859260
2895
هێندەی ئەو دەرمانانە کاردەکەن
14:22
You can see they clearly hold their own,
301
862179
2057
بە ڕوونی دەبینیت کە توانای خۆیان نیشاندەدەن، و
14:24
and in some cases, they're more potent than the actual drugs.
302
864260
3370
هەندێک جار ئەوان بەهێزترن لە دەرمانەکان خۆیان.
14:28
Soy, parsley, garlic, grapes, berries.
303
868011
3939
سۆیا، کەرەوز، سیر، ترێ، توتڕکەکان.
14:32
I could go home and cook a tasty meal using these ingredients.
304
872527
3206
ئەتوانم بچمەوە ماڵەوە و بە بەکارهێنانی ئەمانە خواردنێکی خۆش دروستکەم.
14:36
Imagine if we could create the world's first rating system,
305
876840
3968
بیهێننە بەرچاوی خۆتان ئەگەر بتوانین سیستمێکی ڕیزبەندی جیهانی درووست بکەین
14:40
in which we could score foods
306
880832
1547
کە تیایدا خاڵ بدەین بە خواردنەکان
14:42
according to their antiangiogenic, cancer-preventative properties.
307
882403
3617
بەپێی توانای دژە شێرپەنجەیی و دژە دروستکردنی بۆری خوێنیان.
14:46
And that's what we're doing right now.
308
886567
1993
ئێمەش ئێستا ڕێک ئەوە دەکەین.
14:49
Now, I've shown you a bunch of lab data,
309
889599
1926
ئێستا، چەند داتایەکی تاقیگەم نیشاندان، و
14:51
and so the real question is:
310
891549
1784
پرسیارە ڕاستەقینەکە ئەوەیە:
14:53
What is the evidence in people
311
893357
2278
بەڵگە چییە لە هەندێک کەسدا
14:55
that eating certain foods can reduce angiogenesis in cancer?
312
895659
3857
خواردنی هەندێک خواردنی دیاریکراو دوستبونی بۆری خوێن کەمکاتەوە لە شێرپەنجەدا؟
15:00
Well, the best example I know
313
900500
1736
باشترین نموونە کە دەیزانم
15:02
is a study of 79,000 men followed over 20 years,
314
902260
4061
توێژینەوەیەکە لەسەر ٧٩,٠٠٠ پیاو بە درێژایی ٢٠ ساڵ،
15:06
in which it was found that men who consumed cooked tomatoes
315
906345
2841
نیشانیدا ئەو پیاوانەی کە تەماتەی لێنراویان خواردووە
15:09
two to three times a week,
316
909210
1490
دوو بۆ سێ جار لە هەفتەیەکدا،
15:10
had up to a 50 percent reduction
317
910724
2512
نزیکەی لەسەدا ٥٠ کەمبوونەوەیان هەیە
15:13
in their risk of developing prostate cancer.
318
913260
2273
لە پەرەسەندنی شێرپەنجەی پرۆستاتدا.
15:16
Now, we know that tomatoes are a good source of lycopene,
319
916366
3306
ئێستا، دەزانین تەماتە سەرچاوەیەکی باشی ماددەی لایکۆپینە، و
15:19
and lycopene is antiangiogenic.
320
919696
2540
لایکۆپین ڕێگە لە دروستبوونی بۆری خوێن دەگرێت.
15:22
But what's even more interesting from this study,
321
922617
2318
بەڵام ئەوەی سەرنجڕاکێشترە لەم توێژینەوەیەدا،
15:24
is that in those men who did develop prostate cancer,
322
924959
2557
ئەوەیە لەو پیاوانەدا کە شێرپەنجەی پرۆستاتیان هەیە
15:27
those who ate more servings of tomato sauce,
323
927540
2794
ئەوانەی زیاتر دۆشاوی تەماتەیان خواردووە،
15:30
actually had fewer blood vessels feeding their cancer.
324
930358
3104
بۆری خوێنی کەمتر هەبووە لەسەر شێرپەنجەکانیان.
15:34
So this human study is a prime example
325
934260
2418
کەواتە ئەم توێژینەوەیە نموونەیەکی سەرەکییە
15:36
of how antiangiogenic substances present in food and consumed at practical levels,
326
936702
4926
کە چۆن ماددەکانی دژە درووستبونی بۆری خوێنە لە خواردندا هەیە و ڕۆژانە دەخورێت،
15:41
can have an impact on cancer.
327
941652
1584
دەکرێت کاربکاتە سەر شێرپەنجە.
15:43
And we're now studying the role of a healthy diet --
328
943936
3300
ئێستاش توێژینەوە دەکەین لەسەر ڕۆڵی خواردنی تەندروست --
15:47
with Dean Ornish at UCSF and Tufts University --
329
947260
2976
لەگەڵ ئۆرنیشی ڕاگری زانکۆی سان فرانسیسکۆ و زانکۆی تەفت --
15:50
the role of this healthy diet on markers of angiogenesis
330
950260
3426
ڕۆڵی خواردنی تەندروست لەسەر نیشانەدانەری دروستکردنی بۆری خوێن
15:53
that we can find in the bloodstream.
331
953710
1903
کە بتوانین لە سوڕی خوێندا بیدۆزینەوە.
15:55
Obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications,
332
955960
3722
بێگومان، ئەوەی کە پێموتن چەند شتێکی ترمان پێدەگەیەنێت،
15:59
even beyond cancer research.
333
959706
1530
تەنانەت سەروو توێژینەوەی شێرپەنجەش
16:01
Because if we're right, it could impact consumer education,
334
961260
3252
چونگە ئەگەر ڕاست بین، دەکرێت کاربکاتە سەر ڕۆشنبینی بەکارهێنەران،
16:04
food services, public health
335
964536
1817
خزمەتگوزارییەکانی خواردن، تەندروستی گشتی و
16:06
and even the insurance industry.
336
966377
1859
تەنانەت پیشەسازی دڵنیاییش.
16:08
And in fact, some insurance companies
337
968600
1786
ڕاستییەکەشی، هەندێک لە کۆمپانیاکانی دڵنیایی
16:10
are already beginning to think along these lines.
338
970410
2310
خەریکە وایان لێدێت لەسەر ڕێڕەوە بیر بکەنەوە.
16:12
Check out this ad from BlueCross BlueShield of Minnesota.
339
972744
2874
سەیری ئەم ریکلامەی بلوکرۆس بلوشیڵدی مینیستۆتا بکەن.
16:16
For many people around the world,
340
976671
1675
بۆ زۆرکەس لە جیهاندا،
16:18
dietary cancer prevention may be the only practical solution,
341
978370
3762
ڕێگریکردن لە شێرپەنجە بە خواردن لەوانەیە تەنیا چارەسەری پراکتیکی بێت،
چونکە هەمووکەس ناتوانێت پارە زۆرەکەی چارەسەرەکانی قۆناغی کۆتایی شێرپەنجە بدات،
16:22
because not everybody can afford expensive end-stage cancer treatments,
342
982156
3449
16:25
but everybody could benefit from a healthy diet
343
985629
2691
بەڵام هەمووان دەتوانن سوودمەند بن لە خواردنێکی تەندروست
16:28
based on local, sustainable, antiangiogenic crops.
344
988344
3622
لەسەر بنچینەی بەرهەمە ناوخۆییەکانی ڕێگە لە دروستبونی بۆری خوێن دەگرن.
16:33
Now, finally,
345
993505
2198
ئێستا دواجار،
16:35
I've talked to you about food,
346
995727
1683
توانیم باسی خواردنتان بۆ بکەم، و
16:37
and I've talked to you about cancer,
347
997434
1802
باسی شێرپەنجەشم بۆ کردن،
16:39
so there's just one more disease that I have to tell you about,
348
999260
3300
کەواتە یەک نەخۆشی تر هەیە کە ئەمەوێ باسی بکەم بۆتان و
16:42
and that's obesity.
349
1002584
1652
ئەویش قەڵەوییە.
16:44
Because it turns out that adipose tissue -- fat --
350
1004260
3976
چونکە دەرکەوتووە کە شانە چەورییەکان -- چەورییەکان
16:48
is highly angiogenesis-dependent.
351
1008260
1976
زۆر پشتبەستووە بە سەرچاوەی خوێن. و
16:50
And like a tumor, fat grows when blood vessels grow.
352
1010886
2770
وەک دوومەڵی شێرپەنجە، چەوری کاتێک گەشەدەکات کە خوێنی بۆ دەچێ.
16:53
So the question is:
353
1013680
1218
کەواتە پرسیارەکە ئەوەیە:
16:54
Can we shrink fat by cutting off its blood supply?
354
1014922
2705
دەتوانین چەوری بچووک بکەینەوە بە گرتنەوەی خوێن لێی؟
16:58
The top curve shows the body weight of a genetically obese mouse
355
1018730
4505
کێرڤەکەی سەرەوە کێشی لەشی مشکێکە کە بۆماوەیی قەڵەوە
17:03
that eats nonstop until it turns fat,
356
1023259
3150
بێوچان ئەخوات تا قەڵەو ئەبێت
17:06
like this furry tennis ball.
357
1026433
1654
وەک ئەم تۆپی تێنسەی لێیەت.
17:08
(Laughter)
358
1028111
1186
(پێکەنین)
17:09
And the bottom curve is the weight of a normal mouse.
359
1029321
3191
کێرڤەکەی خواریشەوە کێشی مشکێکی ئاساییە.
17:12
If you take the obese mouse
360
1032536
1302
ئەگەر مشکە قەڵەوەکە بێنیت و
17:13
and give it an angiogenesis inhibitor, it loses weight.
361
1033862
2673
ڕێگرێکی دروستبوونی بۆری خوێنی بدەیتێ، کێشی کەمدەبێتەوە.
17:16
Stop the treatment, gains the weight back. Restart the treatment, loses the weight.
362
1036559
3942
چارەسەر بوەستێنیت، کێشەکەی بۆ زیادەبێتەوة. چارەسەر دەسپێکەرەوە، کێشی کەمدەبێتەوە.
17:20
Stop the treatment, it gains the weight back.
363
1040525
2111
چارەسەر بووەستێنە، کێشەکەی زیاد دەبێتەوە.
17:22
And, in fact, you can cycle the weight up and down
364
1042660
2357
ڕاستییەکەی، دەتوانیت کەم و زیا بە کێشی لەشی بکەیت
17:25
simply by inhibiting angiogenesis.
365
1045041
1992
تەنیا بە ڕێگەگرتن لە دروستکردنی بۆری خوێن.
17:27
So this approach that we're taking for cancer prevention
366
1047057
2745
کەواتە ئەم نزیکبوونەوەیە کە ئەیگرینە بەر بۆ ڕێگەگرتن لە شێرپەنجە
17:29
may also have an application for obesity.
367
1049826
2318
بەکارهێنانیشی هەیە لە بواری قەڵەویدا.
17:33
The truly interesting thing about this
368
1053347
2104
ئەوەی بەڕاستی سەرنج ڕاکێشە لەمەیا
17:35
is that we can't take these obese mice
369
1055475
1976
ئەوەیە کە ناتوانین ئەم مشکە قەڵەوە بێنین و
17:37
and make them lose more weight
370
1057475
1761
وایلێکەین کێشێک لەوە زیاتر لەدەستبات
17:39
than what the normal mouse's weight is supposed to be.
371
1059260
2769
لەو کێشەی کە پێویستە مشکێکی ئاسایی هەیبێت.
17:42
In other words, we can't create supermodel mice.
372
1062481
3009
بە واتایەکی تر، ناتوانین مشکێکی مۆدێل دروست بکەین.
17:45
(Laughter)
373
1065514
1261
(پێکەنین)
17:46
And this speaks to the role of angiogenesis
374
1066799
2044
ئەمەش تەواو باسی ڕۆڵی دروستکردنی بۆری خوێن دەکات
17:48
in regulating healthy set points.
375
1068867
1797
لە ڕێکخستنی خاڵە دیاریکراوەکان.
17:51
Albert Szent-Györgi once said,
376
1071764
1907
ئالبێرت سێنت گیۆرگی جارێک وتی،
17:53
"Discovery consists of seeing what everyone has seen,
377
1073695
2541
"دۆزینەوە پێکدێت لە بینین ئەوەی هەمووان بینیویانە، و
17:56
and thinking what no one has thought."
378
1076260
1896
بیرکردنەوە لەوەی کەس بیری بۆی نەچووە."
17:58
I hope I've convinced you
379
1078521
1430
هیوادارم قایلم کردبێتن
17:59
that for diseases like cancer, obesity and other conditions,
380
1079975
3260
کە بۆ نەخۆشییەکانی وەک شێرپەنجە، قەڵەوی و نەخۆشی تریش،
18:03
there may be a great power
381
1083259
1822
لەوانەیە هێزێکی مەزنتر هەبێت
18:05
in attacking their common denominator: angiogenesis.
382
1085105
3127
لە هێرشکردنە سەر پشتیوانە هاوبەشەکەیان: دروستبوونی بۆری خوێن. و
18:08
And that's what I think the world needs now.
383
1088256
2056
پێموابێت جیهان ئێستا ئەوەی دەوێت.
18:10
Thank you.
384
1090336
1151
زۆر سوپاس
18:11
(Applause)
385
1091511
6375
(چەپڵە)
18:21
June Cohen: I have a quick question for you.
386
1101650
2072
جوت کۆهین: پرسیارێکی زۆر خێرام هەیە بۆت.
18:23
JC: So these drugs aren't exactly in mainstream cancer treatments right now.
387
1103746
4878
جون کۆهین: ئێستا ئەم دەرمانانە لەو چاراسەرە بەردەستانەی شێرپەنجەدا نین.
18:28
For anyone out here who has cancer, what would you recommend?
388
1108648
3588
بۆ هەر یەکێک لێرە کە شێرپەنجەی هەبێت. پێشنیاری چی دەکەیت؟
18:32
Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
389
1112260
3718
پێشنیاری ئەوە دەکەیت هەوڵ بۆ ئەم چارەسەرانە بدرێت، بۆ زۆرێک لە نەخۆشەکانی شێرپەنجە؟
18:36
William Li: There are antiangiogenic treatments
390
1116002
2208
ویلیام لی: چارەسەری دژە دروستبونی بۆری خوێن هەیە
18:38
that are FDA approved,
391
1118234
1411
کە دانپێدانراوی ئێف دی ئەیە، و
18:39
and if you're a cancer patient,
392
1119669
1984
ئەگەر نەخۆشێکی شێرپەنجە بیت،
18:41
or working for one or advocating for one, you should ask about them.
393
1121677
3911
یان کار بۆ یەکێک بکەیت یان بتەوێ یەکێ بپارێزیت پێویستە پرسیار بکەی لەسەری.
18:45
And there are many clinical trials.
394
1125612
2624
چەندین تاقیکردنەوەش کراوە لەسەری.
18:48
The Angiogenesis Foundation is following almost 300 companies,
395
1128260
2976
دامەزراوەی دروستبونی بۆری خوێن بەدواداچون بۆ ٣٠٠ کۆمپانیا دەکات و
18:51
and there are about 100 more drugs in that pipeline.
396
1131260
4401
زیاتر لە ١٠٠ دەرمان هەیە کە لە پرۆسەدان.
18:55
So, consider the approved ones,
397
1135685
1551
بۆیە بۆ دانپێدانراوەکان بگەڕێ،
18:57
look for clinical trials,
398
1137260
1698
بۆ ئەوانەی تاقیکراونەتەوە،
18:58
but then between what the doctor can do for you,
399
1138982
2499
بەڵام دواجار لەنێوان ئەوەی پزیشک دەتوانێ بۆتی بکات،
19:01
we need to start asking what can we do for ourselves.
400
1141505
2537
پێویستە دەستکەین بە پرسیارکردن لەسەر ئەوەی دەکرێ چی بۆخۆمان بکەین.
19:04
This is one of the themes I'm talking about:
401
1144066
2080
ئەمە یەکێکە لەو دروشمانەی کە من باسی دەکەم:
19:06
We can empower ourselves
402
1146170
1155
دەتوانین هێز بدەینە بەر خۆمان
19:07
to do the things that doctors can't do for us,
403
1147349
2187
ئەو شتانە بکەین کە پزیشکەکان ناتوانن بۆمان بکەن،
19:09
which is to use knowledge and take action.
404
1149560
2072
ئەویش بەکارهێنانی زانیاری و هەڵوێست وەرگرتنە.
19:11
And if Mother Nature has given us some clues,
405
1151656
2580
ئەگەر دایکە سروشتیش هەندێک سەرەداوی دابێ پێما،،
19:14
we think there might be a new future in the value of how we eat,
406
1154260
4252
بیردەکەینەوە لەوانەیە داهاتوێکی نوێ هەبێت لە بەهای ئەوەی دەیخۆین و
19:18
and what we eat is really our chemotherapy three times a day.
407
1158536
3098
ئەوەی دەیخۆین چارەسەری کیمیاییە بۆمان سێ جار لە ڕۆژێکدا.
19:21
JC: Right. And along those lines,
408
1161658
2049
ڕاستە. هەر لەسەر ئەو دروشمە
19:23
for people who might have risk factors for cancer,
409
1163731
2505
بۆ ئەو کەسانەی لەوانەیە لەبەر مەترسیا بن بۆ شێرپەنجە،
19:26
would you recommend pursuing any treatments prophylactically,
410
1166260
3239
پێشنیاری ئەوە ئەکەیت چارەسەرێک وەرگرن بۆ ڕێگەگرتنی پێشوەخت،
19:29
or simply pursuing the right diet,
411
1169523
2208
یان تەنیا هەوڵ بۆ خواردنێکی تەندروست بدات،
19:31
with lots of tomato sauce?
412
1171755
1481
بە زۆرێک لە دۆشاوی تەماتەوە؟
19:33
WL: Well, you know, there's abundant epidemiological evidence,
413
1173539
3198
دەزانیت، بەڵگەی زانستی زۆر هەیە و
19:36
and I think in the information age,
414
1176761
1691
پێموابێت لەم سەردەمەی ئێستادا،
19:38
it doesn't take long to go to a credible source like PubMed,
415
1178476
2839
زۆری پێناچێت بچیتە سەر سەرچاوەیەکی باوەڕپێکراوی وەک پەبمێد،
19:41
the National Library of Medicine,
416
1181339
1586
کتێبخانەی نەتەوەیی پزیشکی،
19:42
to look for epidemiological studies for cancer risk reduction
417
1182949
3286
بۆ ئەوەی بۆ توێژینەوە پزیشکییەکان بگەڕێ بۆ کەمکردنەوەی مەترسی شێرپەنجە
19:46
based on diet and based on common medications.
418
1186259
2870
بە پشت بەستن بە خواردن و هەندێک دەرمانی باو. و
19:49
And that's certainly something that anybody can look into.
419
1189153
2747
ئەوەش شتێکە هەرکەس بێت دەتوانێت لەسەری بکۆڵێتەوە.
19:51
JC: Okay. Well, thank you so much.
420
1191924
1646
زۆرباشە. زۆر سوپاس
19:53
(Applause)
421
1193594
1991
(چەپڵە)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7