The new era of positive psychology | Martin Seligman

1,420,712 views ・ 2008-07-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ayman Mahmoud المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
When I was President of the American Psychological Association,
0
12604
3072
عندما كنت رئيسا للجمعية الأمريكية لعلم النفس
00:15
they tried to media-train me.
1
15700
1626
حاولا تدريبي على اللقاءات الإعلامية,
00:17
And an encounter I had with CNN summarizes
2
17350
5563
حدث صدام بيني و الـCNN
يلخص ما أنا بصدد الحديث عنه اليوم,
00:23
what I'm going to be talking about today,
3
23050
1988
و هو عن "الإحدى عشر سببا لتكون متفائلا".
00:25
which is the eleventh reason to be optimistic.
4
25062
3074
00:28
The editor of Discover told us 10 of them;
5
28160
5176
محرر مجلة الـديسكافر ذكر منهم 10 أسباب,
00:34
I'm going to give you the eleventh.
6
34359
2095
و أنا سأعطيكم السبب الحادي عشر.
00:36
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman --
7
36478
3759
إذن جاءت الـCNN إلي قائلين "أستاذ سيليجمان"
هل يمكنك أن تحدثنا عن وضعية علم النفس اليوم؟
00:41
would you tell us about the state of psychology today?
8
41710
3213
00:44
We'd like to interview you about that."
9
44947
1917
"نحب أن نستضيفك حول هذا الموضوع." قلت لهم "عظيم."
00:46
And I said, "Great."
10
46888
1214
00:48
And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite."
11
48126
4333
و أخبرتنى المذيعة أن "هذه هى الـCNN فعلي الإجابة بحديث قصير"
00:53
I said, "Well, how many words do I get?"
12
53469
2468
قلت "حسنا, كم كلمة لدي لأجيب فى حدودهم؟"
00:56
And she said, "Well, one."
13
56707
1637
قالت لي, "حسنا, كلمة واحدة"
00:58
(Laughter)
14
58368
1356
(ضحك)
ثم تحولت الكاميرات تجاهي وسألتني هي "أستاذ سيليجمان
01:00
And the cameras rolled, and she said,
15
60178
2339
01:02
"Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
16
62541
3317
ما هي وضعية علم النفس اليوم؟"
01:07
"Good."
17
67388
1159
"جيدة"
01:08
(Laughter)
18
68571
2128
(ضحك)
01:10
"Cut! Cut. That won't do.
19
70723
3000
"إقطع.إقطع. هذا لن يجدي.
من الأفضل أن نعطيك عدد كلمات أكثر"
01:15
We'd really better give you a longer sound bite."
20
75064
2782
01:17
"How many words do I get this time?"
21
77870
1730
"كم عدد الكلمات التى سأحصل عليها هذه المرة؟" "أعتقد, حسنا, كلمتين"
01:19
"Well, you get two."
22
79624
1416
01:21
(Laughter)
23
81064
1732
01:22
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?"
24
82820
3104
"أستاذ سيليجمان ما هى وضعية علم النفس اليوم؟"
01:27
"Not good."
25
87767
1172
01:28
(Laughter)
26
88963
7000
" ليست جيدة"
(ضحك)
" أنظر, د.سيليجمان,
01:40
"Look, Doctor Seligman,
27
100717
1172
01:41
we can see you're really not comfortable in this medium.
28
101913
2994
نحن نرى أنك غير مرتاح حقا فى هذا الوسط.
01:44
We'd better give you a real sound bite.
29
104931
2389
سنعطيك فعلا زمنا أطول لتجيب فيه.
01:47
This time you can have three words.
30
107344
2555
فى هذه المرة ثلاثة كلمات.
01:50
Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
31
110449
3429
"أستاذ سيليجمان ما هى وضعية علم النفس اليوم؟"
01:55
"Not good enough."
32
115362
1150
"ليست جيدة بشكل كافي" و هذا ما سأحدثكم عنه.
01:58
That's what I'm going to be talking about.
33
118165
2084
02:00
I want to say why psychology was good, why it was not good,
34
120273
4109
أريد أن أقول لماذا كان علم النفس فى حالة جيدة ولماذا ليس الان
02:04
and how it may become, in the next 10 years, good enough.
35
124406
4100
وكيف فى غضون الـ10 سنوات القادمة ربما يصبح جيدا بشكل كافي.
02:08
And by parallel summary, I want to say the same thing about technology,
36
128902
4312
و كتلخيص لموضوع موازي أريد أن اقول نفس الشئ على الأبحاث التقنية,
02:13
about entertainment and design,
37
133238
1705
و عن الترفيه والتصميم لأني أعتقد انها موضوعات متشابهة.
02:14
because I think the issues are very similar.
38
134967
2181
02:17
So, why was psychology good?
39
137495
2674
لماذا كان علم النفس فى حالة جيدة؟
02:20
Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model.
40
140547
4589
حسنا, لأكثر من 60 عاما إهتم علم النفس بنموذج المرض.
02:25
Ten years ago, when I was on an airplane
41
145160
1976
و من 10 سنوات كنت على طائرة
02:27
and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did,
42
147160
4023
قدمت نفسى للجالس بجواري و أخبرته عما قمت به,
02:31
they'd move away from me,
43
151207
1593
فتحرك بعيدا عني.
و لأنه قال و كان محقا
02:34
because, quite rightly, they were saying
44
154022
2451
02:36
psychology is about finding what's wrong with you.
45
156497
2599
فعلم النفس يبحث في ما الخطأ الذي حدث للناس "أشر إلى المجنون"
02:39
Spot the loony.
46
159120
1411
02:40
And now, when I tell people what I do, they move toward me.
47
160555
3955
و الان عندما أخبر الناس حول عملي فإنهم يقتربون مني.
02:44
What was good about psychology --
48
164951
4389
و الذي كان جيدا فى علم النفس
بالنسبة للـ30 مليار التى أنفقت من قبل المعهد الوطنى للصحة النفسية,
02:49
about the $30 billion investment NIMH made,
49
169364
3022
02:52
about working in the disease model,
50
172410
1726
بالنسبة للعمل على نموذج المرض,
02:54
about what you mean by psychology --
51
174160
2457
عما يعنيه علم النفس,
02:56
is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable;
52
176641
4390
أن خلال الـ60 عاما الماضية لا يوجد مرضا نفسيا واحدا قابلا للعلاج..
03:01
it was entirely smoke and mirrors.
53
181055
1912
كان الأمر برمته عبارة عن ظنون خائبة
03:02
And now, 14 of the disorders are treatable,
54
182991
2463
و الان يوجد 14 مرضا قابل للعلاج
03:05
two of them actually curable.
55
185478
1904
في الحقيقة إثنان منهم قابلين للعلاج
03:07
And the other thing that happened is that a science developed,
56
187891
4725
الشئ الاخر الذى حدث هو أن العلم تطور
03:12
a science of mental illness.
57
192640
1928
علم الأمراض العقلية.
03:14
We found out we could take fuzzy concepts
58
194592
4776
بأننا إكتشفنا أننا يمكننا أخذ الأفكار المشوشة مثل الإكتئاب أو إدمان الكحول
03:19
like depression, alcoholism,
59
199392
2980
03:22
and measure them with rigor;
60
202396
1591
و قياسهما بدقة
03:24
that we could create a classification of the mental illnesses;
61
204429
3829
أننا يمكننا وضع تصنيف للمرض.
03:28
that we could understand the causality of the mental illnesses.
62
208604
4681
اننا يمكننا فهم الخسارة المتكبدة من الأمراض العقلية.
03:33
We could look across time at the same people --
63
213309
3827
يمكننا أن ننظر عبر الزمن لنفس الأشخاص
03:37
people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia --
64
217160
3977
على سبيل المثال الأشخاص المعرضين جينيا لإنفصام الشخصية,
03:41
and ask what the contribution of mothering, of genetics are,
65
221161
5212
و مدى مساهمة الجينات في مسألة الأمومة,
و يمكننا عزل متغير ثالث
03:46
and we could isolate third variables
66
226397
2364
03:48
by doing experiments on the mental illnesses.
67
228785
2351
بإجراء تجارب على الأمراض العقلية.
03:51
And best of all, we were able, in the last 50 years,
68
231649
3502
أفضل شئ على الإطلاق هو أننا تمكنا خلال الـ50 سنة الماضية
03:55
to invent drug treatments and psychological treatments.
69
235175
3829
أن نبتكر علاجات طبية وأخرى نفسية,
03:59
And then we were able to test them rigorously,
70
239882
3254
و تمكنا من قياس تلك العلاجات بشكل دقيق
04:03
in random-assignment, placebo-controlled designs,
71
243160
3293
بفضل الإنتخاب العشوائي الذي يجعل عامل بلاسيبو بلا تأثير (بلاسيبو= العلاج بالإيهام)
04:06
throw out the things that didn't work,
72
246477
2252
إخراج العوامل التي لا تساعد و الإبقاء على الأشياء التي تعمل بشكل إيجابي.
04:08
keep the things that actively did.
73
248753
1724
04:10
The conclusion of that is,
74
250856
3163
وخلاصة ذلك ان علم النفس والطب النفسي خلال الـ60 عاما الماضية,
04:14
psychology and psychiatry of the last 60 years
75
254043
3093
04:17
can actually claim that we can make miserable people less miserable.
76
257160
5153
يستطيعا حقا ان يدعيا أننا نستطيع أن نجعل البؤساء اقل بؤسا.
04:22
And I think that's terrific.
77
262818
2152
و أعتقد أن ذلك رائع . انا فخور بذلك.
04:24
I'm proud of it.
78
264994
1386
04:29
But what was not good, the consequences of that,
79
269993
3568
لكن الشئ الذي لم يكن جيدا هو تبعات ذلك وهم ثلاثة عواقب.
04:33
were three things.
80
273675
1416
04:35
The first was moral;
81
275115
1778
الأول أخلاقيا..
04:36
that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers;
82
276917
4794
الأخصائييون النفسيون و الأطباء النفسييون أصبحوا أخصائيين فى علم الأمراض و تحليل الضحية
04:41
that our view of human nature was that if you were in trouble,
83
281735
3042
و نظرتنا للطبيعة البشرية أنه لو كنت فى أزمة فهذا معناه أنه ليس لك دخل =(سقطت عليك الحجارة من السماء).
04:44
bricks fell on you.
84
284801
1397
04:46
And we forgot that people made choices and decisions.
85
286574
2741
و نسينا ان الناس قاموا بالإختيار و إتخاذ القرارات.
04:49
We forgot responsibility.
86
289339
1498
و نسينا مسؤولياتهم و التي كانت التكلفة الأولى.
04:51
That was the first cost.
87
291228
1675
04:53
The second cost was that we forgot about you people.
88
293377
3759
العاقبة الثانية أننا أهملناكم أنتم كبشر.
04:57
We forgot about improving normal lives.
89
297681
3555
أهملنا فى تحسين الحياة الطبيعية.
05:01
We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier,
90
301260
5876
نسينا مهمة أن نجعل حياة الناس العادية اسعد نسبيا,
05:07
more fulfilled, more productive.
91
307160
2780
أكثر رضاءا و إنتاجية, و أصبح كلمات كـ "عبقرى" أو "موهوب جدا" كلمات قذرة.
05:09
And "genius," "high-talent," became a dirty word.
92
309964
3306
05:13
No one works on that.
93
313687
1536
لم يعمل أحد على ذلك.
05:15
And the third problem about the disease model is,
94
315722
3414
و المشكلة الثالثة لنموذج المرض هي,
05:19
in our rush to do something about people in trouble,
95
319160
3281
في حالة إستعجالنا لعمل شئ للشخص المضطرب نفسيا,
05:22
in our rush to do something about repairing damage,
96
322465
3716
في حالة إستعجالنا لعمل شئ يعالج الخلل
05:27
it never occurred to us to develop interventions
97
327593
2615
لم يخطر ببالنا أن ننمي قدرتنا على "التدخل"= نموذج التركيز على الوضعية المرغوبة فى المستقبل.
05:30
to make people happier -- positive interventions.
98
330232
3759
لجعل الناس أسعد بواسطة "تدخلات" إيجابية.
05:34
So that was not good.
99
334495
1841
و هذا لم يكن جيدا.
05:36
And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert,
100
336360
4829
و هذا ما دعا أناس مثل نانسى إيتكوف و دان جيلبرت
05:41
Mike Csikszentmihalyi and myself
101
341213
1909
و مايك سكيزينتمالي و أنا معهم للعمل على ما أطلق عليه علم النفس الإيجابى,
05:43
to work in something I call, "positive psychology,"
102
343146
2860
و الذى يهدف لثلاثة أشياء.
05:46
which has three aims.
103
346030
1412
05:47
The first is that psychology should be just as concerned
104
347839
4886
أولا أن علم النفس يجب أن يكون معنياً
05:52
with human strength as it is with weakness.
105
352749
2716
بالقوة البشرية والضعف البشرى بنفس القدر.
05:56
It should be just as concerned with building strength
106
356160
4646
يجب أن يهتم ببناء القوة كنفس إهتمامه برأب الصدع.
06:00
as with repairing damage.
107
360830
2138
06:02
It should be interested in the best things in life.
108
362992
2683
يجب ان يكون متشوقا بأفضل الأشياء فى الحياة ,
06:05
And it should be just as concerned
109
365699
1874
و يكون مهتما بنفس القدر بجعل حياة الناس العادية راضية
06:07
with making the lives of normal people fulfilling,
110
367597
3713
06:11
and with genius, with nurturing high talent.
111
371334
3949
أن يهتم بالعبقرية و رعاية النوابغ.
06:16
So in the last 10 years and the hope for the future,
112
376228
4483
لذلك خلال الـ10 سنوات الماضية و الأمل للمستقبل
06:20
we've seen the beginnings of a science of positive psychology,
113
380735
3401
رأينا بداياته في علم النفس الإيجابى:
06:24
a science of what makes life worth living.
114
384160
2175
علماً يجعل الحياة جديرة بأن نعيشها.
06:26
It turns out that we can measure different forms of happiness.
115
386699
4545
و تحول الأمر لنستطيع قياس أشكال مختلفة من السعادة.
06:31
And any of you, for free, can go to that website --
116
391268
3480
و أي أحد منكم و بالمجان يستطيع أن يذهب لذلك الموقع الإليكترونى
06:34
[www.authentichappiness.org]
117
394772
1391
و يقيس سعادته بكافة الإختبارت.
06:36
and take the entire panoply of tests of happiness.
118
396187
2479
06:38
You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning,
119
398690
4446
يمكنك أن تسأل كيف تتراكم لديك العواطف الإيجابية و المعاني,
06:43
for flow, against literally tens of thousands of other people?
120
403160
4028
و تدفقها تجاه -حرفيا- عشرات الآلاف من البشر؟
06:47
We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities:
121
407878
5258
لقد أوجدنا الدليل العكسي لتشخيص الأمراض العقلية:
06:53
a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio,
122
413160
5221
تصنيف لنقاط القوة والفضائل التي يتميز بها الإناث و الذكور على بعضهما البعض,
06:58
how they're defined, how to diagnose them,
123
418405
2206
و كيفية تعريف تلك النقاط و تشخيصها,
07:00
what builds them and what gets in their way.
124
420635
2818
ما الذي ينشئها في الأساس و ما الذي يعترض طريقها.
07:05
We found that we could discover the causation of the positive states,
125
425160
4439
و وجدنا أننا نستطيع إيجاد السبب في تكوّن الأوضاع النفسية الإيجابية,
07:09
the relationship between left hemispheric activity
126
429623
3513
العلاقة بين نشاط فصّي المخ الأيسر
07:13
and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
127
433160
6000
والأيمن كسبب للسعادة.
07:20
I've spent my life working on extremely miserable people,
128
440660
2977
لقد قضيت حياتي اعمل على علاج أناس محطمون نفسيا لأقصى درجة,
07:23
and I've asked the question:
129
443661
1387
و طرحت هذا السؤال ,
07:25
How do extremely miserable people differ from the rest of you?
130
445072
3653
كيف يختلف هؤلاء المحطمون نفسيا عن بقية الناس؟
07:28
And starting about six years ago, we asked about extremely happy people.
131
448749
4387
و بدأت منذ ستة اعوام أتساءل عن السعداء لاقصى درجة,
07:33
How do they differ from the rest of us?
132
453160
2540
و كيف يختلفون عنا؟
07:35
It turns out there's one way, very surprising --
133
455724
3483
و تحول الأمر لطريق واحد.
07:39
they're not more religious, they're not in better shape,
134
459231
2668
إنهم ليسوا الأكثر تدينا و ليسوا الأكثر صحة بدنيا,
07:41
they don't have more money, they're not better looking,
135
461923
3088
أموالهم ليست أكثر, و أشكالهم ليست أفضل,
ليست لديهم مناسبات سارة أكثر من مناسباتهم السيئة.
07:45
they don't have more good events and fewer bad events.
136
465035
2755
07:47
The one way in which they differ: they're extremely social.
137
467814
3388
يختلفون بطريقة واحدة فقط: و هى أنهم إجتماعيون لأبعد حد.
07:52
They don't sit in seminars on Saturday morning.
138
472964
2701
لا يعقدون منتديات في صباح يوم السبت.
07:55
(Laughter)
139
475689
3955
(ضحك)
لا يقضون أوقاتا بمفردهم.
08:00
They don't spend time alone.
140
480137
1500
08:01
Each of them is in a romantic relationship
141
481661
2198
كل واحد منهم لديه علاقة عاطفية
08:03
and each has a rich repertoire of friends.
142
483883
3148
و كلا منهم لديه عدد عريض من الأصدقاء.
و لكن توخوا الحذر هنا فهذه ليست إلا بيانات علائقية , و لا تسبب إحداها الأخرى,
08:07
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal,
143
487055
4377
08:11
and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense,
144
491456
3598
سعداء على طريقة هوليوود التي سأخبركم عنها:
08:15
I'm going to talk about,
145
495078
1212
08:16
happiness of ebullience and giggling and good cheer.
146
496314
4166
سعادة الإثارة والقهقهة و المتعة.
08:20
And I'm going to suggest to you that's not nearly enough,
147
500504
2835
و سأقترح عليكم ما لا يكفي في غضون دقيقة.
08:23
in just a moment.
148
503363
1150
و جدنا أنه في إمكاننا فحص التدخلات النفسية خلال القرون,
08:25
We found we could begin to look at interventions over the centuries,
149
505584
4381
08:29
from the Buddha to Tony Robbins.
150
509989
1793
من بودا إلى توني روبينز.
08:31
About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy.
151
511806
4783
حوالي 120 نمط مقترح للتدخل النفسي
و التي يزعم انها تجعل الناس سعداء.
08:37
And we find that we've been able to manualize many of them,
152
517016
4622
و وجدنا أنه في إمكاننا تسجيل تلك الأنماط في دليل للمستخدمين,
08:41
and we actually carry out
153
521662
1919
و أجرينا فى الواقع تجارب عشوائية
08:43
random-assignment efficacy and effectiveness studies.
154
523605
3642
لندرس الكفاءة والفعالية
08:47
That is, which ones actually make people lastingly happier?
155
527271
4156
للأنماط التي -في الواقع- تجعل الناس أكثر سعادة على المدى البعيد؟
08:51
In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
156
531451
3227
في الدقائق التالية سأخبركم ببعض النتائج التي توصلنا إليها.
08:54
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have,
157
534702
6434
لكن المحصلة النهائية التى أردت أن يحظى بها علم النفس,
09:01
in addition to its mission of curing the mentally ill,
158
541160
3487
بالإضافة إلى مهمته لعلاج المعتلين ذهنيا,
09:04
and in addition to its mission of making miserable people less miserable,
159
544671
4274
بالإضافة لمهمته لجعل البؤساء أقل بؤسا,
09:08
is, can psychology actually make people happier?
160
548969
3571
هي الإجابة على: هل في وسع علم النفس أن أن يجعل الناس أكثر سعادة؟
09:12
And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much --
161
552922
4146
و لطرح هذا السؤال -خاصة وأن السعادة كلمة لا أستخدمها كثيرا -
09:17
we've had to break it down
162
557595
1413
فإضطررنا لتفتيت السؤال ليسهل الإجابة عليه.
09:19
into what I think is askable about "happy."
163
559032
2532
09:21
And I believe there are three different --
164
561588
2986
و أنا أعتقد أن هناك ثلاثة أنواع مختلفة ..
و أقول عليهم مختلفين بسبب الأنماط التي تتسبب فيهم,
09:25
I call them "different" because different interventions build them,
165
565339
3283
09:28
it's possible to have one rather than the other --
166
568646
2401
و في الإمكان الحصول على نوع بدلا من الآخر..
09:31
three different happy lives.
167
571071
1977
من الأنواع الثلاثة المختلفة للحياة السعيدة.
09:33
The first happy life is the pleasant life.
168
573072
3117
النوع الأول من الحياة السعيدة هو الحياة السارة.
09:36
This is a life in which you have as much positive emotion
169
576213
3385
و هي نوع من الحياة تحظى خلاله بعدد أوفر من العواطف الإيجابية على قدر إستطاعتك,
09:39
as you possibly can,
170
579622
1514
09:41
and the skills to amplify it.
171
581160
2101
و من المهارات ما يساعدك على مضاعفة تلك العواطف.
09:43
The second is a life of engagement:
172
583285
2180
النوع الثاني هو حياة الإرتباط:
09:45
a life in your work, your parenting, your love, your leisure;
173
585489
5365
حياة العمل و تربية الأولاد و حياتك العاطفية و وقت فراغك, و كأن الوقت يتمهل من أجلك
09:50
time stops for you.
174
590878
1306
09:53
That's what Aristotle was talking about.
175
593302
2048
كما كان يقول أرسطو.
09:55
And third, the meaningful life.
176
595374
2067
و النوع الثالث هو الحياة ذات المعنى.
09:57
I want to say a little bit about each of those lives
177
597465
2671
و أحب أن أخبركم ولو قليلا عن تلك الأنواع
10:00
and what we know about them.
178
600160
1817
و ما نعرفه عنهم.
10:02
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it,
179
602001
4978
الحياة السارة وهو النوع الأول و هي ببساطة أفضل ما يمكنك الحصول عليه,
10:07
it's having as many of the pleasures as you can,
180
607003
2287
فيها تحصل على ما تستطيع من المتع,
10:09
as much positive emotion as you can,
181
609314
2109
و عواطف إيجابية على قدر إستطاعتك
10:11
and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them,
182
611713
6222
و تعلم المهارات و خلق لنفسك العقلية التي تمكنك من التمتع ومضاعفة تلك العواطف
10:18
that stretch them over time and space.
183
618274
2862
و التي تمتد لتملأ اوقاتك و اماكن تواجدك.
10:21
But the pleasant life has three drawbacks,
184
621160
3976
و لكن الحياة السارة لديها ثلاثة معوقات,
10:25
and it's why positive psychology is not happy-ology,
185
625160
3508
و لهذا السبب علم النفس لا يعد علما للسعادة و لا يكترث بها,
10:28
and why it doesn't end here.
186
628692
1877
10:31
The first drawback is, it turns out the pleasant life,
187
631041
3095
العائق الأول هو أنه وضح أن الحياة السارة,
10:34
your experience of positive emotion,
188
634160
2437
خبرتك بالعواطف الإيجابية قابلة للتوريث,
10:36
is about 50 percent heritable,
189
636819
4723
حوالي 50% منها و لكنها عصية على التعديل و هذه حقيقة.
10:41
and, in fact, not very modifiable.
190
641566
3570
10:45
So the different tricks that Matthieu and I and others know
191
645160
4539
لذلك الطرق التي نعرفها أنا و ماثيو ريكارد و أخرون
10:49
about increasing the amount of positive emotion in your life
192
649723
3611
تتعلق بزيادة قدر العواطف الإيجابية فى حياتك
10:53
are 15 to 20 percent tricks, getting more of it.
193
653358
3976
بنحو 15 لـ 20 %, تحصل على قدر أوفر منها.
10:57
Second is that positive emotion habituates.
194
657656
4242
العائق الثاني أن العواطف الإيجابية يُعتاد عليها و يعتاد عليها بسرعة كبيرة.
11:01
It habituates rapidly, indeed.
195
661922
3800
11:05
It's all like French vanilla ice cream:
196
665746
2370
فتلك العواطف اشبه بآيس الكريم الفانيللا, متعتك به كبيرة فى أول لعقة؛
11:08
the first taste is 100 percent;
197
668140
2615
11:10
by the time you're down to the sixth taste,
198
670779
2169
و لكن مع اللعقة السادسة تتبخر هذه المتعة.
11:12
it's gone.
199
672972
1157
11:15
And, as I said, it's not particularly malleable.
200
675817
3132
و كما قلت فهي ليست طيعة.
و هذا يقودنا إلى النوع الثاني من الحياة السعيدة.
11:20
And this leads to the second life.
201
680600
1867
11:22
I have to tell you about my friend Len,
202
682491
1938
و يجب ان أخبركم عن صديقى لين
11:24
to talk about why positive psychology is more than positive emotion,
203
684453
5911
إذا أردت أن أوضح لكم أن علم النفس الإيجابى أكثر من مجرد عواطف إيجابية,
11:30
more than building pleasure.
204
690388
1748
و أكثر من مجرد دراسة لما نتمتع به.
11:32
In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30,
205
692160
3976
في إثنتين من ثلاثة مناطق فى حياة لين و هو فى الـ30 من عمره,
11:36
Len was enormously successful.
206
696160
2424
كان لين ناجحا بشكل هائل. المنطقة الأولى كانت حياته.
11:38
The first arena was work.
207
698608
3528
11:42
By the time he was 20, he was an options trader.
208
702160
2636
عندما كان فى الـ20 من عمره كان يعمل فى التجارة.
11:44
By the time he was 25, he was a multimillionaire
209
704820
2427
عندما بلغ الـ25 أصبح مليونيرا
11:47
and the head of an options trading company.
210
707271
2346
و رئيس شركة تجارية متعددة الأنشاطة.
11:50
Second, in play, he's a national champion bridge player.
211
710160
5147
ثانيا, على جانب اللعب: لأين يعتبر بطل قومى فى لعبة البريدج = لعبة ورقية.
الحب هو المنطقة الثالثة من حياته و هو يعتبر فاشلا بكل ما تحمله الكلمة من معنى.
11:57
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure.
212
717366
4770
12:02
And the reason he was, was that Len is a cold fish.
213
722160
4942
و السبب فى ذلك أن لين كان متبلد المشاعر.
12:08
(Laughter)
214
728160
1150
(ضحك)
12:10
Len is an introvert.
215
730254
1906
لين إنطوائي.
12:14
American women said to Len, when he dated them,
216
734692
3444
عندما يواعد نساءا امريكيات فإنهم يقلن له,
12:18
"You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost."
217
738160
3976
"صحبتك غير ممتعة. تفتقر للمشاعر الإيجابية, فلتغرب عن وجهى."
12:22
And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst,
218
742947
5189
و لين غنيا بما يكفى ليتحمل أجر محلل نفسي من الطراز الأول,
12:28
who for five years tried to find the sexual trauma
219
748160
3744
و الذى حاول خلال 5 سنوات كاملة أن يجد العقدة الجنسية
12:31
that had somehow locked positive emotion inside of him.
220
751928
3426
و التي بطريقة ما حالت بينه وبين الشعور بعواطف إيجابية.
12:35
But it turned out there wasn't any sexual trauma.
221
755897
3154
و لكن تبيّن أنها لم تكن عقدة جنسية.
12:39
It turned out that --
222
759075
2191
تبيّن ان لين نشأ فى جزيرة لونج بنيو يورك
12:41
Len grew up in Long Island
223
761290
2379
12:43
and he played football and watched football, and played bridge.
224
763693
5582
لعب وشاهد كرة القدم, و لعب البريدج...
يأخذ لين أقل من 5% مما نطلق عليه التعبير العاطفي الإيجابي.
12:50
Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
225
770536
4210
12:54
The question is: Is Len unhappy?
226
774770
1785
السؤال هو: هل لين غير سعيد؟ أريد ان اقول لا.
12:56
And I want to say, not.
227
776818
1419
12:58
Contrary to what psychology told us
228
778587
2959
على عكس ما يخبرنا به علم النفس عن الأقل من 50%
13:01
about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity,
229
781570
4152
للتعبير العاطفي الإيجابي للبشر,
13:05
I think Len is one of the happiest people I know.
230
785746
2592
أعتقد أن لين من أسعد البشر الذين أعرفهم.
13:08
He's not consigned to the hell of unhappiness,
231
788362
2646
فليس من الممكن أن يحتجزهم جحيم التعاسة
13:11
and that's because Len, like most of you,
232
791032
3915
و هذا لأن لين -مثل معظمكم- قادرا بشكل كبير على المضي قدما.
13:14
is enormously capable of flow.
233
794971
2062
13:17
When he walks onto the floor of the American Exchange
234
797057
2974
فعندما يتجول فى البورصة الأمريكية فى الـ9:30 صباحا,
13:20
at 9:30 in the morning,
235
800055
1750
13:22
time stops for him.
236
802318
1291
فالزمن يصبح فى صالحه.. وحتى جرس الإغلاق.
13:23
And it stops till the closing bell.
237
803633
1762
13:25
When the first card is played till 10 days later,
238
805419
2900
عندما يلقي بأول ورقة
حتى إنتهاء عشرة ايام من التنافس, الزمن يكون فى صالح لين.
13:28
when the tournament is over,
239
808343
1358
13:29
time stops for Len.
240
809725
1410
13:31
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi
241
811836
3212
و هذا تماما ما كان يتحدث عنه مايك سكيزنتيمالي
13:35
has been talking about, about flow.
242
815072
1902
عن المضي قدما بشكل مستمر كسبب هام للسعادة.
13:36
And it's distinct from pleasure in a very important way:
243
816998
3377
13:40
pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling.
244
820399
5404
فالسعادة لها ثلاثة مواد أولية: تشعر انها تحدث. و هي فكرة و أيضا شعور.
13:45
But what Mike told you yesterday -- during flow ...
245
825827
3089
و لكن مايك أخبركم أمس أنه أثناء تقدمك فأنت لا تشعر بأي شئ.
13:51
you can't feel anything.
246
831079
2105
13:54
You're one with the music.
247
834732
1651
عندما تستمع للموسيقى فالزمن يتوقف.
13:56
Time stops.
248
836824
1253
13:58
You have intense concentration.
249
838101
1894
و يصبح لديك تركيزا فائقا.
14:00
And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life.
250
840019
4751
و هذه تماما الصفة الأهم لما نطلق عليه بالحياة الجيدة.
14:05
And we think there's a recipe for it,
251
845262
2785
و نحن نعتقد ان هناك وصفة لها,
14:08
and it's knowing what your highest strengths are --
252
848071
2594
و هو معرفة ما هي نقاط قوتك.
14:10
again, there's a valid test
253
850689
2294
و مرة اخرى هناك إختبارا صالحاً
يساعدك في معرفة ما هي أهم 5 نقاط لقوتك
14:13
of what your five highest strengths are --
254
853007
2383
14:15
and then re-crafting your life
255
855414
2729
ثم كيف تشكل حياتك لتستفيد منها إستفادة قصوى.
14:18
to use them as much as you possibly can.
256
858167
3260
14:21
Re-crafting your work, your love,
257
861451
2685
تعيد تشكيل حياتك العاطفية وعملك
14:24
your play, your friendship, your parenting.
258
864160
2757
العابك و صداقتك و طريقة تربيتك لأولادك.
14:26
Just one example.
259
866941
1580
مجرد مثال: كانت هناك فتاة أعمل على حالتها..كانت تعمل فى لف المنتجات لدى محلات جيروناديز.
14:29
One person I worked with was a bagger at Genuardi's.
260
869248
3608
كانت تكره وظيفتها.
14:33
Hated the job.
261
873316
1165
14:34
She's working her way through college.
262
874505
1893
نجحت في الإلتحاق بالجامعة.
14:36
Her highest strength was social intelligence.
263
876929
3135
و كانت نقطة قوتها هى الذكاء الإجتماعى,
14:40
So she re-crafted bagging to make the encounter with her
264
880088
4715
لذلك فقد أعادت تصميم كونها تعمل في لف المنتجات إلى عكس ما قد يعنيه هذا بالنسبة لها
14:44
the social highlight of every customer's day.
265
884827
2771
أصبحت تمثل لكل عميل الجانب البراق من تعاملاته اليومية.
الآن تبدو كأنها فشلت.
14:48
Now, obviously she failed.
266
888082
1716
14:49
But what she did was to take her highest strengths,
267
889822
3314
و لكن ما قامت به هو أنها إستخدمت نقاط قوتها
14:53
and re-craft work to use them as much as possible.
268
893160
3408
و شكلت تلك القوى لتستخدمها في العمل على قدر ما تستطيع.
14:57
What you get out of that is not smiley-ness.
269
897160
2348
الذي تحصل عليه من ذلك ليس الإبتسام.
14:59
You don't look like Debbie Reynolds.
270
899532
1903
فهي ليست في جمال الممثلة الأمريكية ديبى رينولدز.
15:01
You don't giggle a lot.
271
901459
1404
لا تقهقه كثيرا. الذي تحصل عليه هو قدر أكبر من الإستغراق.
15:02
What you get is more absorption.
272
902887
2586
15:06
So, that's the second path.
273
906160
2074
إذن فهذا هو الطريق الثاني. الطريق الأول هو العاطفة الإيجابية.
15:08
The first path, positive emotion;
274
908258
2352
15:10
the second path is eudaemonian flow;
275
910634
3096
الطريق الثاني هو طريق السعادة.
15:13
and the third path is meaning.
276
913754
2382
و الطريق الثالث هو المعنى.
15:16
This is the most venerable of the happinesses, traditionally.
277
916160
3976
و معنى الحياة هو أجلّ نوع من أنواع السعادة, تقليديا.
15:20
And meaning, in this view, consists of --
278
920160
3499
و المعنى من تلك الجهة يتألف من -- و هو شديد التطابق مع السعادة,
15:23
very parallel to eudaemonia --
279
923683
2920
15:26
it consists of knowing what your highest strengths are,
280
926627
3563
يتألف من معرفتك لأقصى قواك, و إستخدامهم
15:30
and using them to belong to and in the service of
281
930214
4643
لتنتمي و تخدم شيئا أكبر منك.
15:34
something larger than you are.
282
934881
2143
15:39
I mentioned that for all three kinds of lives --
283
939082
3252
لقد ذكرت تلك الثلاثة أنواع من الحياة, السعيدة,
15:43
the pleasant life, the good life, the meaningful life --
284
943407
3343
و الجيدة, و الحياة ذات المعنى, و الناس يعملون بهمة للإجابة على السؤال,
15:46
people are now hard at work on the question:
285
946774
2164
15:48
Are there things that lastingly change those lives?
286
948962
3927
هل هناك اشياء يمكنها عمل تغيير نهائي لتلك الأنواع الثلاثة؟
15:53
And the answer seems to be yes.
287
953928
2999
و الإجابة تبدو أنها نعم. و سأعطيكم عينات مما توصلنا إليه.
15:56
And I'll just give you some samples of it.
288
956951
2555
15:59
It's being done in a rigorous manner.
289
959530
2164
و تم العمل على نحو شديد الدقة.
16:01
It's being done in the same way that we test drugs
290
961718
2837
بنفس الكيفية التى نختبر بها العقاقير لنرى ما العقار النافع من بينها.
16:04
to see what really works.
291
964579
1609
16:06
So we do random-assignment, placebo-controlled,
292
966673
4813
لذلك نقوم بفحص عشوائى, نتحكم بعامل بلاسيبو (عامل الإيحاء)
16:11
long-term studies of different interventions.
293
971510
2847
و دراسات طويلة المدى على مختلف التدخلات.
16:14
Just to sample the kind of interventions that we find have an effect:
294
974381
4505
للحصول على عينة من تلك التدخلات التي نجد أن لها تأثيرا,
16:18
when we teach people about the pleasant life,
295
978910
3226
عندما نعلم الناس الحياة السعيدة,
16:22
how to have more pleasure in your life,
296
982160
1976
بمعنى كيف يحصلون على قدر أكبر من السعادة في حياتهم,
16:24
one of your assignments is to take the mindfulness skills,
297
984160
4019
واحدة من المهام المسندة إليك ستكون ,..أن تأخذ مهاراتك الذهنية و قدراتك على التذوق
16:28
the savoring skills,
298
988203
2415
16:30
and you're assigned to design a beautiful day.
299
990642
2758
و نطلب منك التخطيط ليوم سعيد.
16:34
Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day,
300
994333
5014
السبت الذي يليه , حدد يوما وخطط أن يصبح سعيدا,
16:39
and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures.
301
999371
4194
و إستخدم مهاراتك الذهنية ورهافة حسك لتحسين قدر ما يسرك فى ذلك اليوم.
16:43
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
302
1003589
4501
و يمكننا بتلك الطريقة أن نبيّن أن الحياة السعيدة قد تحسنت.
16:49
Gratitude visit.
303
1009898
1224
زيارة إمتنان. أريد منكم جميعا أن تقوموا بهذا معي الآن لو تسمحوا لي.
16:53
I want you all to do this with me now, if you would.
304
1013243
2656
16:55
Close your eyes.
305
1015923
1248
أغلقوا اعينكم.
16:58
I'd like you to remember someone
306
1018972
4344
أريد منكم ان تتذكروا شخصا قام بعمل شديد الأهمية
17:03
who did something enormously important
307
1023340
3048
17:06
that changed your life in a good direction,
308
1026412
3724
و غير حياتك إلى إتجاه افضل,
17:10
and who you never properly thanked.
309
1030160
1933
شخصا على الأرجح أنك لم تشكره ابدا.
17:13
The person has to be alive.
310
1033307
1489
هذا الشخص لابد ان يكون على قيد الحياة , حسناً؟
17:16
Now, OK, you can open your eyes.
311
1036160
2163
الآن , حسنا, يمكنكم فتح أعينكم.
17:18
I hope all of you have such a person.
312
1038347
2334
أتمنى أنكم جميعا نجحتم في تذكر هذا الشخص.
17:20
Your assignment, when you're learning the gratitude visit,
313
1040705
3598
مهمتك عندما تقوموا بزيارة الإمتنان هذه
17:24
is to write a 300-word testimonial to that person,
314
1044327
3649
أن تكتبوا فقرة من 300 كلمة كشهادة لهذا الشخص,
17:28
call them on the phone in Phoenix,
315
1048694
1929
أن تتصل به ولو كان فى ولاية فينكس ,
17:31
ask if you can visit, don't tell them why.
316
1051321
2647
و تسأله لو في إمكانك ان تزوره, لا تخبره بالسبب, و انت على بابه,
17:33
Show up at their door,
317
1053992
1503
17:36
you read the testimonial -- everyone weeps when this happens.
318
1056459
3997
إقرأ له ما كتبته عنه -- كل شخص يبكي عندما يحدث هذا الأمر--
17:41
And what happens is, when we test people
319
1061739
2902
الذي يحدث هو أنه عندما نختبر الناس بعد أسبوع أو شهر
17:44
one week later, a month later, three months later,
320
1064665
3119
أو ثلاثة أشهر, نجدهم انهم أكثر سعداة و أقل إكتئابا.
17:47
they're both happier and less depressed.
321
1067808
2658
17:51
Another example is a strengths date,
322
1071882
2335
مثال آخر و هو موعد غرامي للقوة و فيه نحضر زوجين
17:54
in which we get couples to identify their highest strengths
323
1074241
4182
و نحدد نقاط قوتهم على مقياس إختبار القوى,
17:58
on the strengths test,
324
1078447
1375
17:59
and then to design an evening in which they both use their strengths.
325
1079846
5081
و نصمم أمسية يستخدم فيها كلا منهما نقاط قوته,
18:04
We find this is a strengthener of relationships.
326
1084951
3493
و نجد هذا من عوامل تقوية العلاقة.
18:08
And fun versus philanthropy.
327
1088948
1974
و المرح مقابل الإحسان.
18:10
It's so heartening to be in a group like this,
328
1090946
2720
و لكن قلبك يخفق بشدة عندما تكون فى مجموعة كهذه,
18:13
in which so many of you have turned your lives to philanthropy.
329
1093690
3600
عندما يحول العديد منكم حياته إلى العمل الخيري
18:17
Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this,
330
1097314
3658
حسنا, طلابي و الناس الذين اعمل معهم لم يكتشفوا هذا,
18:20
so we actually have people do something altruistic
331
1100996
2808
ففي الواقع نجعل الناس يقومون بعمل للغير
18:24
and do something fun,
332
1104582
1664
و عملا مرحا, و نقابل هذا بذاك.
18:26
and contrast it.
333
1106357
1154
18:27
And what you find is when you do something fun,
334
1107535
2601
و الذي تكتشفه أنه بقيامك بعمل مرح,
18:30
it has a square wave walk set.
335
1110160
1889
يتناقص الأثر و تعود لما كنت عليه.
18:32
When you do something philanthropic to help another person,
336
1112073
3636
و عندما تقوم بعمل خيري فإنه يدوم و يستمر.
18:35
it lasts and it lasts.
337
1115733
2089
18:38
So those are examples of positive interventions.
338
1118686
3520
و هكذا فتلك أمثلة للتدخلات الإيجابية.
18:42
So the next to last thing I want to say is:
339
1122840
3416
الشئ التالي والأخير الذي احب أن أخبركم به هو
18:47
we're interested in how much life satisfaction people have.
340
1127160
3119
أننا مهتمون بدرجة رضاء الناس عن حياتهم,
18:50
This is really what you're about.
341
1130303
1940
و هو ما تسعى إليه فى حقيقة الأمر. و هو أيضا هدفنا على تنوعها.
18:52
And that's our target variable.
342
1132267
1869
18:54
And we ask the question as a function of the three different lives,
343
1134160
3976
و نحن نسأل السؤال كعنصر مشترك بين ثلاثة أنواع مختلفة من الحياة,
18:58
how much life satisfaction do you get?
344
1138160
2216
كم قدر الرضاء الذي تشعر به عن حياتك؟
19:00
So we ask -- and we've done this in 15 replications,
345
1140907
3105
لذلك نسأل-- و نحن قمنا بذلك 15 مرة بإشراك آالاف من البشر--
19:04
involving thousands of people:
346
1144036
2378
19:06
To what extent does the pursuit of pleasure,
347
1146438
2495
لأي مدى يساهم السعي وراء السعادة,
19:08
the pursuit of positive emotion,
348
1148957
1772
و وراء العواطف الإيجابية, و الحياة السعيدة,
19:11
the pleasant life,
349
1151303
1174
19:12
the pursuit of engagement, time stopping for you,
350
1152501
3408
و الإرتباط, و الإستفادة من حياتك,
19:15
and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
351
1155933
3374
و تكوين المعنى, في رضاءك عن حياتك؟
19:19
And our results surprised us; they were backward of what we thought.
352
1159331
3594
و نتائجنا فاجأتنا, كانت على عكس ما إعتقدنا.
19:22
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution
353
1162949
3504
تبيّن لنا أن السعي وراء السعادة -تقريبا - لا يساهم في درجة الرضاء عن الحياة.
19:26
to life satisfaction.
354
1166477
1659
19:28
The pursuit of meaning is the strongest.
355
1168160
2529
بل البحث عن المعنى كان هو الأقوى.
19:30
The pursuit of engagement is also very strong.
356
1170713
4147
و الإرتباط أيضا في منتهى القوة.
19:35
Where pleasure matters is if you have both engagement
357
1175160
4634
عندما لا يهم إلا السعادة, تكون لو كان لديك كلا من الإرتباط
19:39
and you have meaning,
358
1179818
1609
و المعنى, فالسعادة تكون كالزبد المخفوق مع الكرز.
19:41
then pleasure's the whipped cream and the cherry.
359
1181451
2289
19:43
Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts,
360
1183764
6518
بمعنى آخر: الحياة الكاملة, الكل أكبر من مجموع أجزائه لو كان لديك الثلاثة اجزاء
19:50
if you've got all three.
361
1190306
1406
19:51
Conversely, if you have none of the three, the empty life,
362
1191736
3242
على النقيض إذا لم يكن لديك ايا من الثلاثة,
الحياة الخاوية, سيكون الكل اقل من مجموع الأجزاء.
19:55
the sum is less than the parts.
363
1195002
1657
19:56
And what we're asking now is: Does the very same relationship --
364
1196683
4251
و الذي نسأله الآن هو:
هل نفس العلاقة و الصحة البدنية و نسبة إنتشار المرض,
20:00
physical health, morbidity, how long you live and productivity --
365
1200958
4943
كم من العمر ستعيش بنفس درجة الإنتاجية, و تتبع نفس العلاقة؟
20:05
follow the same relationship?
366
1205925
1409
20:07
That is, in a corporation,
367
1207358
2478
و التي هي التعاون,
20:09
is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning?
368
1209860
5839
هل الإنتاجية دلالة العاطفة الإيجابية, و الإرتباط و المعنى؟
20:15
Is health a function of positive engagement,
369
1215723
3167
هل الصحة دلالة على الإرتباط الجيد
20:18
of pleasure, and of meaning in life?
370
1218914
2737
بالسعادة , و معنى الحياة؟
20:21
And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
371
1221675
4215
و هناك سببا ليجعلك تفكر أن الإجابة على هذين السؤالين هي : نعم.
20:28
So, Chris said that the last speaker had a chance
372
1228364
4429
لذلك أخبرنى كريس أن المحاضر السابق كانت لديه الفرصة ليدمج ما سمعه,
20:32
to try to integrate what he heard,
373
1232817
2421
20:35
and so this was amazing for me.
374
1235262
1706
و هذا أمرا مذهلا بالنسبة لي. فلم يسبق لى أبدا التواجد فى تجمع كهذا.
20:36
I've never been in a gathering like this.
375
1236992
3294
20:40
I've never seen speakers stretch beyond themselves so much,
376
1240961
3724
لم أرى محاضرين يقومون بأشياء غير تقليدية بهذا القدر,
20:44
which was one of the remarkable things.
377
1244709
2072
و الذي كان واحدا من الأشياء المميزة.
20:47
But I found that the problems of psychology seemed to be parallel
378
1247160
3976
و لكني وجدت أن مشكلات علم النفس تبدو أنها تتناظر
20:51
to the problems of technology, entertainment and design
379
1251160
4215
مع مشكلات التقنية و الترفيه و التصميم على النحو التالي.
20:55
in the following way:
380
1255399
1475
20:56
we all know that technology, entertainment and design
381
1256898
3482
كلنا نعرف أن التقنية و الترفيه و التصميم
21:00
have been and can be used for destructive purposes.
382
1260404
5000
استخدموا و يمكن إستخدامهم في اغراض تدميرية.
21:06
We also know that technology, entertainment and design
383
1266531
4155
و كلنا نعرف ايضا ان التقنية و الترفيه و التصميم
21:10
can be used to relieve misery.
384
1270710
2519
يمكن إستخدامهم في علاج المآسى.
21:13
And by the way, the distinction between relieving misery
385
1273711
3425
و بالمناسبة, الفارق بين علاج المآساة
21:17
and building happiness is extremely important.
386
1277160
2976
و بناء السعادة هو فارق في غاية الأهمية.
21:20
I thought, when I first became a therapist 30 years ago,
387
1280160
3611
إعتقدت من 30 سنة عندما اصبحت معالجا نفسيا,
21:23
that if I was good enough to make someone not depressed,
388
1283795
5341
أنني لو كنت جيدا بما فيه الكفاية لجعل إنسانا يتخلص من إكتآبه,
21:29
not anxious, not angry,
389
1289160
3048
و توتره و غضبه أنني بذلك أجعله سعيدا.
21:33
that I'd make them happy.
390
1293027
1466
21:35
And I never found that;
391
1295062
1375
و لم أتمكن من ذلك. إكتشفت أن أفضل ما يمكنك الوصول إليه هو مستوى الصفر.
21:36
I found the best you could ever do
392
1296461
2022
21:38
was to get to zero;
393
1298507
1402
21:40
that they were empty.
394
1300510
1214
فقد كانت حياتهم خاوية.
21:41
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life,
395
1301748
5606
تبين ان مهارات السعادة و الحياة السعيدة,
21:47
the skills of engagement, the skills of meaning,
396
1307378
2371
و مهارات الإرتباط و تكوين و الشعور بالمعنى,
21:49
are different from the skills of relieving misery.
397
1309773
4151
أمورا تختلف تماما عن معالجة المآسى.
21:54
And so, the parallel thing holds with technology, entertainment
398
1314495
5371
و نفس الشئ لا زال يحكم
التقنية و الترفيه و التصميم, أعتقد
21:59
and design, I believe.
399
1319890
1573
22:01
That is, it is possible for these three drivers of our world
400
1321487
6879
أن تلك الأمور الثلاثة في إمكانها أن تكون محركات لعالمنا
22:08
to increase happiness,
401
1328390
2215
لزيادة العواطف الإيجابية, و السعادة,
22:10
to increase positive emotion.
402
1330918
2888
22:13
And that's typically how they've been used.
403
1333830
2187
و هذا بالضبط ما أستخدموا من أجله.
22:16
But once you fractionate happiness the way I do --
404
1336041
2610
و لكن وقتما تجزئ السعادة على طريقتي,
22:19
not just positive emotion, that's not nearly enough --
405
1339063
3073
ليس فقط إلى العواطف الإيجابية --فهذا ليس كافيا أبدا--
22:22
there's flow in life, and there's meaning in life.
406
1342160
3133
هناك مسار للحياة , و هناك معنى لتلك الحياة.
22:25
As Laura Lee told us,
407
1345666
1470
كما علمنا من لورالي,
22:27
design and, I believe, entertainment and technology,
408
1347160
3668
التصميم, و أعتقد أن الترفيه و التقنية,
22:30
can be used to increase meaning engagement in life as well.
409
1350852
4731
يمكنها أن تستخدم لزيادة المعنى و الإرتباط في الحياة أيضا.
22:35
So in conclusion,
410
1355607
1620
إذن المحصلة من كل هذا , الـ11 سببا للتفاؤل,
22:37
the eleventh reason for optimism,
411
1357251
2427
22:39
in addition to the space elevator,
412
1359702
3175
بالإضافة إلى (مصعد الفضاء)
22:42
is that I think with technology, entertainment and design,
413
1362901
5131
هو أنه بـ التقنية و التصميم و الترفيه أعتقد,
22:48
we can actually increase the amount of tonnage
414
1368056
3748
أننا يمكننا في الواقع زيادة قدر حمولة
22:51
of human happiness on the planet.
415
1371828
2250
السعادة البشرية على هذا الكوكب.
22:54
And if technology can, in the next decade or two,
416
1374681
4263
و لو كانت التقنية في العقد القادم يمكنها زيادة الحياة السعيدة,
22:58
increase the pleasant life, the good life and the meaningful life,
417
1378968
3864
الحياة الجيدة و المفعمة بالمعنى , سيكون ذلك جيدا بشكل كافي.
23:02
it will be good enough.
418
1382856
1490
23:04
If entertainment can be diverted to also increase positive emotion,
419
1384370
5605
لو عالم الترفيه في وسعه التسلية ليزيد العواطف الإيجابية,
23:10
meaning eudaemonia,
420
1390127
3094
و السعادة والمعنى ..سيكون ذلك جيدا بشكل كافي.
23:13
it will be good enough.
421
1393245
1439
23:14
And if design can increase positive emotion,
422
1394708
4566
لو في وسع التصميم أن يزيد من العواطف الإيجابية,
23:20
eudaemonia, and flow and meaning,
423
1400742
2995
السعادة, و الشعور التدفق و المعنى,
23:23
what we're all doing together will become good enough.
424
1403761
3539
ما نقوم به سويا سيجعلنا جيدين بشكل كافي. أشكركم.
23:27
Thank you.
425
1407324
1179
23:28
(Applause)
426
1408527
5802
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7