The new era of positive psychology | Martin Seligman

1,463,431 views ・ 2008-07-21

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jung Park 검토: Dohyun Ahn
00:12
When I was President of the American Psychological Association,
0
12604
3072
제가 미국 심리학 협회 회장으로 있을 때
00:15
they tried to media-train me.
1
15700
1626
미디어 교육을 받아야만 했습니다
00:17
And an encounter I had with CNN summarizes
2
17350
5563
그러다 CNN과 만남을 가지게 되었고 그 내용이
오늘 이야기할 내용을 요약해줄 것 같습니다.
00:23
what I'm going to be talking about today,
3
23050
1988
그것이 낙관적이어야 하는 11번 째 이유입니다
00:25
which is the eleventh reason to be optimistic.
4
25062
3074
00:28
The editor of Discover told us 10 of them;
5
28160
5176
디스커버 편집장은 우리에게 10번 째 이유를 말해 주었고
00:34
I'm going to give you the eleventh.
6
34359
2095
저는 11번 째 이유를 말씀드리려 합니다.
00:36
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman --
7
36478
3759
CNN이 방문해, 제게 물었습니다. "셀리그먼 교수님,
오늘날의 심리학 상황에 대해 이야기해 주시겠습니까?
00:41
would you tell us about the state of psychology today?
8
41710
3213
00:44
We'd like to interview you about that."
9
44947
1917
그 주제로 인터뷰하고 싶습니다." 그래서 저는 말했죠. "좋습니다."
00:46
And I said, "Great."
10
46888
1214
00:48
And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite."
11
48126
4333
그러자 그녀가 말하기를 "이건 CNN이라 요점만 짚어 주셔야 합니다"
00:53
I said, "Well, how many words do I get?"
12
53469
2468
그래서 저는 대답했습니다, "그래요, 몇 단어면 될까요?"
00:56
And she said, "Well, one."
13
56707
1637
그녀가 말하기를, "한 단어요"
00:58
(Laughter)
14
58368
1356
(웃음)
그리고 카메라가 돌아가고, 그녀가 말했습니다. "셀리그먼 교수님
01:00
And the cameras rolled, and she said,
15
60178
2339
01:02
"Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
16
62541
3317
오늘날의 심리학 상황이 어떤까요?
01:07
"Good."
17
67388
1159
"훌륭하죠"
01:08
(Laughter)
18
68571
2128
(웃음)
01:10
"Cut! Cut. That won't do.
19
70723
3000
"컷, 컷, 이건 아닌 듯 합니다.
조금 길게 말씀해주시는게 나을 듯 합니다."
01:15
We'd really better give you a longer sound bite."
20
75064
2782
01:17
"How many words do I get this time?"
21
77870
1730
"그럼 이번에는 몇 단어로 할까요?" "두 단어 정도로 부탁드립니다
01:19
"Well, you get two."
22
79624
1416
01:21
(Laughter)
23
81064
1732
01:22
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?"
24
82820
3104
셀리그먼 박사님, 오늘날의 심리학 상황이 어떤가요?:
01:27
"Not good."
25
87767
1172
01:28
(Laughter)
26
88963
7000
"훌륭하지 않습니다."
(웃음)
"저기, 셀리그먼 박사님,
01:40
"Look, Doctor Seligman,
27
100717
1172
01:41
we can see you're really not comfortable in this medium.
28
101913
2994
이런 미디어가 편하지 않으신 것 같은데요
01:44
We'd better give you a real sound bite.
29
104931
2389
확실한 요약을 부탁드리고 싶습니다.
01:47
This time you can have three words.
30
107344
2555
이번에는 세 단어로 부탁드립니다.
01:50
Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
31
110449
3429
셀리그먼 교수님, 오늘날의 심리학 상황은 어떤가요?"
01:55
"Not good enough."
32
115362
1150
"그다지 훌륭하지 않습니다." 이것이 제가 말씀 드리려는 주제입니다.
01:58
That's what I'm going to be talking about.
33
118165
2084
02:00
I want to say why psychology was good, why it was not good,
34
120273
4109
저는 왜 심리학이 훌륭했었고, 왜 훌륭하지 않았었는지,
02:04
and how it may become, in the next 10 years, good enough.
35
124406
4100
그리고 향후 10년 동안 어떻게 충분히 훌륭해질 수 있을지도 이야기하고 싶습니다.
02:08
And by parallel summary, I want to say the same thing about technology,
36
128902
4312
동시에 저는 기술에 대해서도 같은 점을 말하고 싶습니다.
02:13
about entertainment and design,
37
133238
1705
오락이나 디자인도 마찬가지입니다. 이 이슈들이 매우 비슷하다고 생각거든요.
02:14
because I think the issues are very similar.
38
134967
2181
02:17
So, why was psychology good?
39
137495
2674
그럼 왜 심리학이 훌륭했었나요?
02:20
Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model.
40
140547
4589
60여 년간 심리학연구는 질병 모델 안에서 이뤄졌습니다.
02:25
Ten years ago, when I was on an airplane
41
145160
1976
10년 전, 제가 비행기를 탔을 때
02:27
and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did,
42
147160
4023
옆 사람에게 제 소개하며 제가 무슨 일을 하는지 이야기 했습니다.
02:31
they'd move away from me,
43
151207
1593
저를 기피하더군요
그들은 그 이유를 정확하게 짚어냈어요.
02:34
because, quite rightly, they were saying
44
154022
2451
02:36
psychology is about finding what's wrong with you.
45
156497
2599
심리학은 사람들의 문제점, 미치광이를 찾아낸다는 것이죠.
02:39
Spot the loony.
46
159120
1411
02:40
And now, when I tell people what I do, they move toward me.
47
160555
3955
그런데 지금은 제가 하는 일을 말하면 사람들이 제게 다가옵니다.
02:44
What was good about psychology --
48
164951
4389
그리고 심리학의 성과,
NIMH(국립 정신건강 연구소)가 투입한 300억불이나,
02:49
about the $30 billion investment NIMH made,
49
169364
3022
02:52
about working in the disease model,
50
172410
1726
질병 모델,
02:54
about what you mean by psychology --
51
174160
2457
여러분이 알고 있는 심리학의 성과는
02:56
is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable;
52
176641
4390
60년 전 어떤 정신 장애도 치료할 수 없었던 상황에 대한 것입니다.
03:01
it was entirely smoke and mirrors.
53
181055
1912
전적으로 오리무중 상태였습니다.
03:02
And now, 14 of the disorders are treatable,
54
182991
2463
현재 그 장애 중 14가지는 치료가 가능합니다
03:05
two of them actually curable.
55
185478
1904
그 중 2가지는 실제로 완치가 가능합니다.
03:07
And the other thing that happened is that a science developed,
56
187891
4725
그리고 또 다른 성과는 과학의 발달입니다.
03:12
a science of mental illness.
57
192640
1928
정신 질환에 대한 과학 말입니다.
03:14
We found out we could take fuzzy concepts
58
194592
4776
우리는 우울증, 알콜 중독 같은 애매모호한 개념을
03:19
like depression, alcoholism,
59
199392
2980
03:22
and measure them with rigor;
60
202396
1591
엄격하게 측정할 수 있게 됐습니다.
03:24
that we could create a classification of the mental illnesses;
61
204429
3829
우리는 정신 질환 분류집을 만들어 낼 수 있었습니다.
03:28
that we could understand the causality of the mental illnesses.
62
208604
4681
그리고 정신 질환의 인과관계를 이해할 수 있었습니다.
03:33
We could look across time at the same people --
63
213309
3827
동일한 사람을 오랜 시간에 걸쳐 관찰할 수 있었습니다.
03:37
people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia --
64
217160
3977
유전적으로 정신분열증에 취약한 사람들의 경우,
03:41
and ask what the contribution of mothering, of genetics are,
65
221161
5212
양육환경 및 유전적 특징에 대해 연구할 수 있습니다.
그리고 제3의 변수를 찾아낼 수 있었습니다.
03:46
and we could isolate third variables
66
226397
2364
03:48
by doing experiments on the mental illnesses.
67
228785
2351
정신질환에 대한 실험을 통해 말입니다.
03:51
And best of all, we were able, in the last 50 years,
68
231649
3502
무엇보다도 지난 50년 동안 우리는
03:55
to invent drug treatments and psychological treatments.
69
235175
3829
약물 치료와 심리 치료법을 고안해 냈습니다.
03:59
And then we were able to test them rigorously,
70
239882
3254
그것들을 엄격하게 검증할 수 있었습니다.
04:03
in random-assignment, placebo-controlled designs,
71
243160
3293
무작위 할당 위약-통제 등의 연구설계를 통해 말입니다.
04:06
throw out the things that didn't work,
72
246477
2252
효과가 없는 것은 폐기하고 효과가 잘 나타는 것은 유지했습니다.
04:08
keep the things that actively did.
73
248753
1724
04:10
The conclusion of that is,
74
250856
3163
결론적으로, 심리학과 정신 의학은, 지난 60년의 발전을 통해
04:14
psychology and psychiatry of the last 60 years
75
254043
3093
04:17
can actually claim that we can make miserable people less miserable.
76
257160
5153
불행한 사람들을 덜 불행하게 해줄 수 있다고 주장할 수 있게 됐습니다.
04:22
And I think that's terrific.
77
262818
2152
이는 굉장한 일이고, 매우 자랑스럽습니다.
04:24
I'm proud of it.
78
264994
1386
04:29
But what was not good, the consequences of that,
79
269993
3568
그런 성과의 부정적인 귀결이 세 가지 있습니다.
04:33
were three things.
80
273675
1416
04:35
The first was moral;
81
275115
1778
첫째 윤리입니다.
04:36
that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers;
82
276917
4794
심리학자들과 정신의학자들이 피해자학자, 병리학자가 됐다는 것입니다.
04:41
that our view of human nature was that if you were in trouble,
83
281735
3042
인간의 본성을 이해할 때, 문제의 발생원인을 외부에서 찾았습니다.
04:44
bricks fell on you.
84
284801
1397
04:46
And we forgot that people made choices and decisions.
85
286574
2741
사람은 선택과 결정을 한다는 것을 망각했습니다.
04:49
We forgot responsibility.
86
289339
1498
책임감도 망각했습니다. 이것이 첫 번째 대가였습니다.
04:51
That was the first cost.
87
291228
1675
04:53
The second cost was that we forgot about you people.
88
293377
3759
두번째 대가는 우리 자신에 대해 망각했다는 것입니다.
04:57
We forgot about improving normal lives.
89
297681
3555
우리는 평범한 삶의 개선을 망각했습니다.
05:01
We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier,
90
301260
5876
상대적으로 문제없는 사람들을 더 행복하고, 성취하고, 생산적이게 하는
05:07
more fulfilled, more productive.
91
307160
2780
사명을 망각했습니다. 재능이나, 뛰어난 재주 같은 말은 금기시했습니다.
05:09
And "genius," "high-talent," became a dirty word.
92
309964
3306
05:13
No one works on that.
93
313687
1536
아무도 그 분야를 연구하지 않았습니다.
05:15
And the third problem about the disease model is,
94
315722
3414
그리고 질병 모델과 관련한 세번째 문제는
05:19
in our rush to do something about people in trouble,
95
319160
3281
문제있는 사람들에게 무엇인가를 하며 서두른다는데 있습니다.
05:22
in our rush to do something about repairing damage,
96
322465
3716
상처를 치유를 위해 무엇인가를 하면서 서두른다는 것입니다.
05:27
it never occurred to us to develop interventions
97
327593
2615
사람들을 더 행복하게 하기 위한 개입, 즉 긍정적 개입을
05:30
to make people happier -- positive interventions.
98
330232
3759
개발하는 일은 전혀 하지 않았습니다.
05:34
So that was not good.
99
334495
1841
그래서 훌륭하지 못했다는 것입니다.
05:36
And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert,
100
336360
4829
그리고 이런한 것이 낸시 엣코프, 댄 길버트, 마이크 칙센트미하이,
05:41
Mike Csikszentmihalyi and myself
101
341213
1909
그리고 저 같은 사람들이 긍정 심리학이란 것을 연구하도록 이끌었습니다.
05:43
to work in something I call, "positive psychology,"
102
343146
2860
세가지 목표가 있습니다.
05:46
which has three aims.
103
346030
1412
05:47
The first is that psychology should be just as concerned
104
347839
4886
첫째 심리학이 관심을 쏟아야 할 것은
05:52
with human strength as it is with weakness.
105
352749
2716
약점에 대한 것만큼, 강점에 대한 것이어야 합니다.
05:56
It should be just as concerned with building strength
106
356160
4646
상처치유에 대한 관심 만큼 강점을 키워주는 것에도 관심을 쏟아야합니다.
06:00
as with repairing damage.
107
360830
2138
06:02
It should be interested in the best things in life.
108
362992
2683
삶에서 최선인 것들에 관심을 가져야 합니다.
06:05
And it should be just as concerned
109
365699
1874
평범한 사람들의 삶을 성취하도록 해주는 것과 비범한 재능, 뛰어난 기술을
06:07
with making the lives of normal people fulfilling,
110
367597
3713
06:11
and with genius, with nurturing high talent.
111
371334
3949
길러주는 것에도 관심을 쏟아야 합니다.
06:16
So in the last 10 years and the hope for the future,
112
376228
4483
그래서 지난 10년 동안 그리고 미래의 희망을 품고
06:20
we've seen the beginnings of a science of positive psychology,
113
380735
3401
우리는 긍정 심리 과학의 출발을 지켜보아 왔습니다.
06:24
a science of what makes life worth living.
114
384160
2175
삶을 살만한 것으로 만들어 주는 과학이죠
06:26
It turns out that we can measure different forms of happiness.
115
386699
4545
다양한 방식으로 행복을 측정할 수 있다는 것이 밝혀졌습니다.
06:31
And any of you, for free, can go to that website --
116
391268
3480
여러분 중 누구든지 그 웹사이트에 무료로 방문,
06:34
[www.authentichappiness.org]
117
394772
1391
모든 행복 테스트를 해 볼 수 있습니다.
06:36
and take the entire panoply of tests of happiness.
118
396187
2479
06:38
You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning,
119
398690
4446
어떻게 긍정감정, 의미, 몰입과 같은 것을 측정할 수 있냐고 물을지도 모릅니다.
06:43
for flow, against literally tens of thousands of other people?
120
403160
4028
수만명의 다른 사람들과 비교해서 말입니다.
06:47
We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities:
121
407878
5258
우리는 정신이상 진단 매뉴얼과 반대되는 것을 만들어냈습니다.
06:53
a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio,
122
413160
5221
강정과 장점에 대한 분류인데 이를 성비에 따라
06:58
how they're defined, how to diagnose them,
123
418405
2206
어떻게 정의하는지, 어떻게 진단하는지,
07:00
what builds them and what gets in their way.
124
420635
2818
어떻게 만들어지고 어떻게 얻게 되는지를 살펴보게 됩니다.
07:05
We found that we could discover the causation of the positive states,
125
425160
4439
우리는 긍정적인 상태의 인과관계를 밝혀낼 수 있다는 것을 깨달았습니다.
07:09
the relationship between left hemispheric activity
126
429623
3513
(뇌의) 좌측 반구 활동과 우측 반구 활동의 관계가
07:13
and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
127
433160
6000
행복의 원인이 될 수 있습니다.
07:20
I've spent my life working on extremely miserable people,
128
440660
2977
저는 평생동안 극도로 괴로워 하는 사람들을 연구해왔습니다.
07:23
and I've asked the question:
129
443661
1387
그리고 이런 질문들 던졌습니다.
07:25
How do extremely miserable people differ from the rest of you?
130
445072
3653
극도로 괴로워 하는 사람들과 우리들은 어떻게 다른가?
07:28
And starting about six years ago, we asked about extremely happy people.
131
448749
4387
약 6년 전부터 극도로 행복해하는 사람에 대한 연구를 시작했습니다.
07:33
How do they differ from the rest of us?
132
453160
2540
그들이 나머지 우리들과 어떻게 다른가에 대해서 말입니다.
07:35
It turns out there's one way, very surprising --
133
455724
3483
그리고 한 가지 다른 게 있다는게 밝혀집니다.
07:39
they're not more religious, they're not in better shape,
134
459231
2668
그들은 더 종교적인 것도 아니며, 더 나은 체형을 가진 것도 아닙니다.
07:41
they don't have more money, they're not better looking,
135
461923
3088
돈이 더 많은 것도 아니며, 더 나은 외모를 지닌 것도 아닙니다.
좋은 일이 더 많거나 나쁜 일이 덜 생기는 것도 아닙니다.
07:45
they don't have more good events and fewer bad events.
136
465035
2755
07:47
The one way in which they differ: they're extremely social.
137
467814
3388
유일하게 다른 점은 그들은 매우 사교적이라는 점입니다.
07:52
They don't sit in seminars on Saturday morning.
138
472964
2701
토요일 아침에 세미나 참석해서 앉아있지 않습니다.
07:55
(Laughter)
139
475689
3955
(웃음)
그들은 홀로 시간을 보내지 않습니다.
08:00
They don't spend time alone.
140
480137
1500
08:01
Each of them is in a romantic relationship
141
481661
2198
모두 낭만적인 관계를 유지하고 있으며
08:03
and each has a rich repertoire of friends.
142
483883
3148
매우 다양한 부류의 친구가 있습니다.
다만, 이는 단지 상관관계이지 인과관계가 아니란 점에 유의해야 합니다.
08:07
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal,
143
487055
4377
08:11
and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense,
144
491456
3598
이제 처음으로 헐리우드 감각으로 행복에 대해서 말을 해보고자 합니다:
08:15
I'm going to talk about,
145
495078
1212
08:16
happiness of ebullience and giggling and good cheer.
146
496314
4166
유머가 넘치고, 낄낄거리고, 활기가 가득찬 분위기의 행복 말입니다.
08:20
And I'm going to suggest to you that's not nearly enough,
147
500504
2835
그런 것들은 한 순간을 위해서도 충분하지 않다는 것을 이야기하고자 합니다.
08:23
in just a moment.
148
503363
1150
우리는 지난 세기 동안의 일어난 개입에 대해 조사를 시작할 수 있었습니다.
08:25
We found we could begin to look at interventions over the centuries,
149
505584
4381
08:29
from the Buddha to Tony Robbins.
150
509989
1793
부처부터 토니 로빈스까지
08:31
About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy.
151
511806
4783
행복하게 해줄수 있다고 하는 방식이 약 120여개
제시됐습니다.
08:37
And we find that we've been able to manualize many of them,
152
517016
4622
그 후 우리는 그 중 많은 것을 지침서로 만들 수 있다는 것을 알았습니다.
08:41
and we actually carry out
153
521662
1919
그리고, 실제로 무작위 할당방식을 통해
08:43
random-assignment efficacy and effectiveness studies.
154
523605
3642
효능과 효과에 대한 연구를 수행하였습니다.
08:47
That is, which ones actually make people lastingly happier?
155
527271
4156
즉, 어떤 것이 지속적으로 더 행복하게 해주는 지에 대해 말입니다
08:51
In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
156
531451
3227
앞으로 남은 몇 분 동안 이 결과의 일부를 말씀드리고자 합니다.
08:54
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have,
157
534702
6434
그러나 이 내용의 결론은 심리학이 가져야 할 사명은,
09:01
in addition to its mission of curing the mentally ill,
158
541160
3487
정신적 질병을 치료하는 사명과 더불어
09:04
and in addition to its mission of making miserable people less miserable,
159
544671
4274
불행한 사람들을 덜 불행하게 만드는 사명과 더불어
09:08
is, can psychology actually make people happier?
160
548969
3571
"심리학이 실제로 사람들을 더 행복하게 만들수 있는가?" 입니다.
09:12
And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much --
161
552922
4146
이 질문을 하기 위해. -- '행복한'은 제가 잘 쓰는 단어가 아닙니다. --
09:17
we've had to break it down
162
557595
1413
우리는 그것을 '행복한'에 대해 질문할 수 있는 것으로 나눴어야 했습니다.
09:19
into what I think is askable about "happy."
163
559032
2532
09:21
And I believe there are three different --
164
561588
2986
저는 3가지 다른 점이 있다고 믿습니다.
다르다고 말하는 까닭은 다른 종류의 개입으로 만들어 지기 때문입니다.
09:25
I call them "different" because different interventions build them,
165
565339
3283
09:28
it's possible to have one rather than the other --
166
568646
2401
다른 것이 아닌 바로 이것만 갖게 되는게 가능합니다.
09:31
three different happy lives.
167
571071
1977
세가지 다른 행복한 삶이 있습니다.
09:33
The first happy life is the pleasant life.
168
573072
3117
그 첫번째 행복한 삶은 즐거운 삶입니다.
09:36
This is a life in which you have as much positive emotion
169
576213
3385
긍정 감정을 많이 경험하고, 이를 증폭하는 솜씨가 있으면
09:39
as you possibly can,
170
579622
1514
09:41
and the skills to amplify it.
171
581160
2101
갖게 되는 삶입니다.
09:43
The second is a life of engagement:
172
583285
2180
두번째는 관여하는 삶입니다.
09:45
a life in your work, your parenting, your love, your leisure;
173
585489
5365
일하고, 애 키우고, 사랑하고, 여가를 즐길 때 여러분의 시간이 멈춥니다.
09:50
time stops for you.
174
590878
1306
09:53
That's what Aristotle was talking about.
175
593302
2048
이것이 바로 아리스토텔레스가 이야기하던 것입니다.
09:55
And third, the meaningful life.
176
595374
2067
그리고 세번째로, 의미있는 삶입니다.
09:57
I want to say a little bit about each of those lives
177
597465
2671
그럼 이러한 삶 각각에 대해 조금 더 이야기하고
10:00
and what we know about them.
178
600160
1817
이에 대해 무엇을 알고 있는지 이야기하겠습니다.
10:02
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it,
179
602001
4978
첫번째 삶은 즐거운 삶입니다. 그것은 최선을 다하면 간단하게 찾을 수 있고
10:07
it's having as many of the pleasures as you can,
180
607003
2287
즐거움을 경험한 만큼 가질 수 있습니다.
10:09
as much positive emotion as you can,
181
609314
2109
긍정 감정을 경험한 만큼 얻을 수 있습니다.
10:11
and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them,
182
611713
6222
그리고 음미, 유념 등 즐거움을 증폭시키고,
10:18
that stretch them over time and space.
183
618274
2862
오래도록 즐기는 기술을 배울수 있습니다.
10:21
But the pleasant life has three drawbacks,
184
621160
3976
그리나 즐거운 삶에는 세가지 단점이 있습니다.
10:25
and it's why positive psychology is not happy-ology,
185
625160
3508
이는 긍정 심리학이 행복학이 아니고, 행복학에서 머물지 않는 이유이기도 합니다.
10:28
and why it doesn't end here.
186
628692
1877
10:31
The first drawback is, it turns out the pleasant life,
187
631041
3095
첫 번째 단점은 즐거운 삶, 긍정적인 감정의 경험은
10:34
your experience of positive emotion,
188
634160
2437
유전적이라는 사실입니다.
10:36
is about 50 percent heritable,
189
636819
4723
약 50퍼센트가 유전적인 것이고 사실 잘 바꿔지지 않습니다.
10:41
and, in fact, not very modifiable.
190
641566
3570
10:45
So the different tricks that Matthieu and I and others know
191
645160
4539
그래서 매튜와 저, 그리고 다른 사람들이 알고 있는
10:49
about increasing the amount of positive emotion in your life
192
649723
3611
삶에서 긍정적인 감정을 늘리는 다양한 비결들은
10:53
are 15 to 20 percent tricks, getting more of it.
193
653358
3976
15퍼센트에서 20퍼센트 더 얻을 수 있는 비결입니다.
10:57
Second is that positive emotion habituates.
194
657656
4242
두번째로 긍정적인 감정은 익숙해집니다. 정말 빠르게 익숙해집니다.
11:01
It habituates rapidly, indeed.
195
661922
3800
11:05
It's all like French vanilla ice cream:
196
665746
2370
프렌치 바닐라 아이스크림과 비슷합니다. 첫번째 맛은 100퍼센트죠.
11:08
the first taste is 100 percent;
197
668140
2615
11:10
by the time you're down to the sixth taste,
198
670779
2169
그런데 6번째 맛을 보는 순간 그 맛은 사라져버립니다.
11:12
it's gone.
199
672972
1157
11:15
And, as I said, it's not particularly malleable.
200
675817
3132
말씀드렸듯이 바뀔 수 있는 것이 아닙니다.
이제 두 번째 삶에 대해 이야기해봅시다.
11:20
And this leads to the second life.
201
680600
1867
11:22
I have to tell you about my friend Len,
202
682491
1938
제 친구인 렌에 대해 말씀드려야할 것 같네요
11:24
to talk about why positive psychology is more than positive emotion,
203
684453
5911
왜 긍정심리학이 긍정적인 감정 이상의 것이고
11:30
more than building pleasure.
204
690388
1748
즐거움을 만들어가는 것 이상의 것인지 말씀드리겠습니다.
11:32
In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30,
205
692160
3976
렌은 30살이 되기까지, 인생의 3가지 큰 무대 중 2 곳에 서게 됩니다.
11:36
Len was enormously successful.
206
696160
2424
렌은 크게 성공했습니다. 첫번째 무대는 일이었죠.
11:38
The first arena was work.
207
698608
3528
11:42
By the time he was 20, he was an options trader.
208
702160
2636
20살이 됐을 때, 그는 옵션 트레이더 였습니다.
11:44
By the time he was 25, he was a multimillionaire
209
704820
2427
25살에 백만장자가 되었습니다.
11:47
and the head of an options trading company.
210
707271
2346
옵션 트레이딩 회사의 사장이 되었죠.
11:50
Second, in play, he's a national champion bridge player.
211
710160
5147
두번째가 놀이입니다. 그는 전국 브리지대회 챔피언입니다.
그러나 세번 째 인생의 무대인 사랑에서 렌은 지독하게 실패하였습니다.
11:57
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure.
212
717366
4770
12:02
And the reason he was, was that Len is a cold fish.
213
722160
4942
그 원인은 렌이 차가운 사람이었기 때문입니다.
12:08
(Laughter)
214
728160
1150
(웃음)
12:10
Len is an introvert.
215
730254
1906
렌은 내향적입니다.
12:14
American women said to Len, when he dated them,
216
734692
3444
렌이 데이트 할 때 미국 여성들은 이런 말을 했죠.
12:18
"You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost."
217
738160
3976
당신은 재미없어요. 긍정 감정이 없어요. 떠나 버립니다.
12:22
And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst,
218
742947
5189
렌은 파크 애비뉴의 정신분석가를 찾아갈 수 있을 만큼 부유했습니다.
12:28
who for five years tried to find the sexual trauma
219
748160
3744
5년 동안 그 분석가는 렌이 성적으로 충격을 받아
12:31
that had somehow locked positive emotion inside of him.
220
751928
3426
긍정감정을 자신 안에 가두는지에 초점을 맞췄습니다.
12:35
But it turned out there wasn't any sexual trauma.
221
755897
3154
그러나 결국 성적인 정신적 외상은 없다고 밝혀졌습니다.
12:39
It turned out that --
222
759075
2191
밝혀진 것은 렌이 롱 아일랜드에서 자랐으며
12:41
Len grew up in Long Island
223
761290
2379
12:43
and he played football and watched football, and played bridge.
224
763693
5582
그는 축구하고, 축구 경기를 보고, 브리지 게임을 즐겼다는 것입니다.
렌은 소위 긍정적 감정 상태의 하위 5%에 속하는 사람입니다.
12:50
Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
225
770536
4210
12:54
The question is: Is Len unhappy?
226
774770
1785
그렇다면 렌은 불행한가요? 저는 아니라고 대답하고 싶습니다.
12:56
And I want to say, not.
227
776818
1419
12:58
Contrary to what psychology told us
228
778587
2959
심리학에서 긍정적 감정 상태의 하위 50퍼센트의 사람에 대해
13:01
about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity,
229
781570
4152
이야기하는 것과는 상반되는 것입니다.
13:05
I think Len is one of the happiest people I know.
230
785746
2592
렌은 가장 행복한 사람 중 한 명이라고 생각합니다.
13:08
He's not consigned to the hell of unhappiness,
231
788362
2646
그는 불행이라는 지옥에 굴하지 않습니다.
13:11
and that's because Len, like most of you,
232
791032
3915
렌은 여러분과 마찬가지로 몰입에 엄청나게 능숙하기 때문입니다.
13:14
is enormously capable of flow.
233
794971
2062
13:17
When he walks onto the floor of the American Exchange
234
797057
2974
그가 아침 9시 30분, 미국 증권 거래소로 걸어 들어가면
13:20
at 9:30 in the morning,
235
800055
1750
13:22
time stops for him.
236
802318
1291
시간은 그를 위해 멈춥니다. 마감 벨이 울릴 때까지 멈추죠.
13:23
And it stops till the closing bell.
237
803633
1762
13:25
When the first card is played till 10 days later,
238
805419
2900
경기에서 첫째 카드가 나올 때
10일 후 토너먼트가 끝날 때까지 시간은 렌을 위해 멈춥니다.
13:28
when the tournament is over,
239
808343
1358
13:29
time stops for Len.
240
809725
1410
13:31
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi
241
811836
3212
이것이 바로 마이크 칙센트미하이가 이야기하고 있는 것입니다.
13:35
has been talking about, about flow.
242
815072
1902
몰입, 이는 즐거움과 매우 중요한 측면에서 구별이 됩니다.
13:36
And it's distinct from pleasure in a very important way:
243
816998
3377
13:40
pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling.
244
820399
5404
즐거움은 원초적이라, 그 느낌을 압니다. 생각과 감정입니다.
13:45
But what Mike told you yesterday -- during flow ...
245
825827
3089
그러나 어제 마이크가 말한 몰입할 때 다른 아무것도 느낄 수 없습니다.
13:51
you can't feel anything.
246
831079
2105
13:54
You're one with the music.
247
834732
1651
여러분은 음악과 하나가 됩니다. 시간이 멈춥니다.
13:56
Time stops.
248
836824
1253
13:58
You have intense concentration.
249
838101
1894
여러분은 고도로 집중합니다.
14:00
And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life.
250
840019
4751
그리고 이것이 우리가 훌륭한 삶이라고 생각하는 진정한 특성입니다.
14:05
And we think there's a recipe for it,
251
845262
2785
여기엔 비결이 있는데,
14:08
and it's knowing what your highest strengths are --
252
848071
2594
바로 여러분의 최대 강점이 무엇인지 아는 것이죠.
14:10
again, there's a valid test
253
850689
2294
한가지 더, 효과적인 테스트가 있습니다.
여러분의 5가지 강점을 알려주는 테스트입니다.
14:13
of what your five highest strengths are --
254
853007
2383
14:15
and then re-crafting your life
255
855414
2729
이것들을 마음껏 활용해 여러분의 삶을 다시 만들어 가기 바랍니다.
14:18
to use them as much as you possibly can.
256
858167
3260
14:21
Re-crafting your work, your love,
257
861451
2685
여러분의 일과 사랑을 다시 만들어보세요
14:24
your play, your friendship, your parenting.
258
864160
2757
여러분의 놀이, 우정, 양육도 다시 만들어보세요
14:26
Just one example.
259
866941
1580
사례 하나: 제 동료 중 소매점에서 물건 담는 일을 했던 친구가 있습니다.
14:29
One person I worked with was a bagger at Genuardi's.
260
869248
3608
그 일을 싫어했죠.
14:33
Hated the job.
261
873316
1165
14:34
She's working her way through college.
262
874505
1893
그녀는 대학 시절 내내 일을 했었습니다.
14:36
Her highest strength was social intelligence.
263
876929
3135
그녀의 최대 강점은 사회 지능이었습니다.
14:40
So she re-crafted bagging to make the encounter with her
264
880088
4715
그녀는 물건 담는 일을 다시 만들어, 고객들이 그녀와 만남을
14:44
the social highlight of every customer's day.
265
884827
2771
하루 중 가장 흥미로운 일로 여기도록 했습니다..
지금 그녀는 분명 실패했습니다.
14:48
Now, obviously she failed.
266
888082
1716
14:49
But what she did was to take her highest strengths,
267
889822
3314
그러나 그녀가 했던 것은 자신의 최대 강점을 집어내,
14:53
and re-craft work to use them as much as possible.
268
893160
3408
일을 다시 만들어, 최대한 활용했던 것입니다.
14:57
What you get out of that is not smiley-ness.
269
897160
2348
그것을 통해 얻는 것은 미소짓기가 아닙니다.
14:59
You don't look like Debbie Reynolds.
270
899532
1903
여러분은 데비 레이놀드처럼 생기지 않았습니다.
15:01
You don't giggle a lot.
271
901459
1404
그다지 낄낄거리지 않습니다. 여러분은 더 열중합니다.
15:02
What you get is more absorption.
272
902887
2586
15:06
So, that's the second path.
273
906160
2074
그것이 두번째 길입니다. 첫번째 길은 긍정적인 감정이죠.
15:08
The first path, positive emotion;
274
908258
2352
15:10
the second path is eudaemonian flow;
275
910634
3096
두번째 길은 행복한 몰입입니다.
15:13
and the third path is meaning.
276
913754
2382
그리고 세번째 길은 의미입니다.
15:16
This is the most venerable of the happinesses, traditionally.
277
916160
3976
전통적으로 가장 숭엄한 행복입니다
15:20
And meaning, in this view, consists of --
278
920160
3499
이런 관점에서 의미는 행복과 매우 비슷한데,
15:23
very parallel to eudaemonia --
279
923683
2920
15:26
it consists of knowing what your highest strengths are,
280
926627
3563
의미는 최대 강점을 아는 것과, 그 강점을 사용해
15:30
and using them to belong to and in the service of
281
930214
4643
여러분보다 더 큰 무엇인가에 속해, 봉사하는 것으로 이뤄져 있습니다.
15:34
something larger than you are.
282
934881
2143
15:39
I mentioned that for all three kinds of lives --
283
939082
3252
제가 언급한 세가지 삶은, 즐거운 삶, 훌륭한 삶, 의미있는 삶이며
15:43
the pleasant life, the good life, the meaningful life --
284
943407
3343
현재 사람들은 이 문제에 대해 열심히 연구하고 있습니다.
15:46
people are now hard at work on the question:
285
946774
2164
15:48
Are there things that lastingly change those lives?
286
948962
3927
영속적으로 이러한 삶을 변화시키는 것이 있을까요?
15:53
And the answer seems to be yes.
287
953928
2999
대답은 '있다' 인 것 같습니다. 그럼 제가 몇가지 사례를 말씀드리겠습니다.
15:56
And I'll just give you some samples of it.
288
956951
2555
15:59
It's being done in a rigorous manner.
289
959530
2164
엄격한 방법으로 진행이 되고 있습니다.
16:01
It's being done in the same way that we test drugs
290
961718
2837
약물의 효과를 측정하는 것과 같은 방식으로 진행되고 있습니다.
16:04
to see what really works.
291
964579
1609
16:06
So we do random-assignment, placebo-controlled,
292
966673
4813
우리는 무작위로 할당하고, 위약 통제조건도 넣고,
16:11
long-term studies of different interventions.
293
971510
2847
다양한 방식의 개입에 장기연구를 수행했습니다.
16:14
Just to sample the kind of interventions that we find have an effect:
294
974381
4505
효과가 있다고 판명된 개입 몇가지 소개하겠습니다.
16:18
when we teach people about the pleasant life,
295
978910
3226
우리가 즐거운 삶을 사람들에게 가르쳐줄 때,
16:22
how to have more pleasure in your life,
296
982160
1976
삶에서 더 많은 즐거움을 갖는 방법을 알려줄 때,
16:24
one of your assignments is to take the mindfulness skills,
297
984160
4019
참가자들의 과제는 유념하고, 음미하는 기술을 습득하고
16:28
the savoring skills,
298
988203
2415
16:30
and you're assigned to design a beautiful day.
299
990642
2758
아름다운 날을 설계하는 과제입니다.
16:34
Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day,
300
994333
5014
다음 토요일, 하루를 내, 여러분 스스로 아름다운 날을 설계해 보십시오.
16:39
and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures.
301
999371
4194
그리고 음미와 유념을 이용해, 즐거움을 증진시켜 보십시오.
16:43
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
302
1003589
4501
즐거운 삶이 증진된다는 것을 이 방법으로 보여줄 수 있습니다.
16:49
Gratitude visit.
303
1009898
1224
감사 방문. 여러분 모두 지금 저와 함께 한번 해보도록 하죠.
16:53
I want you all to do this with me now, if you would.
304
1013243
2656
16:55
Close your eyes.
305
1015923
1248
눈을 감으십시오.
16:58
I'd like you to remember someone
306
1018972
4344
여러분의 삶에서 아주 중요한 역할을 한 사람을 떠올려 보십시오.
17:03
who did something enormously important
307
1023340
3048
17:06
that changed your life in a good direction,
308
1026412
3724
여러분의 삶을 좋은 방향으로 바꾼 사람 말입니다.
17:10
and who you never properly thanked.
309
1030160
1933
감사의 표시를 제대로 하지 못했던 분 말입니다.
17:13
The person has to be alive.
310
1033307
1489
그 분은 살아 계셔야 합니다.
17:16
Now, OK, you can open your eyes.
311
1036160
2163
그럼 이제 여러분, 눈을 뜨십시오
17:18
I hope all of you have such a person.
312
1038347
2334
여러분 모두에게 그런 분이 있기를 바랍니다.
17:20
Your assignment, when you're learning the gratitude visit,
313
1040705
3598
감사 방문을 배울 때 수행하는 과제는
17:24
is to write a 300-word testimonial to that person,
314
1044327
3649
그 분에게 300단어의 감사장을 쓰는 것입니다.
17:28
call them on the phone in Phoenix,
315
1048694
1929
이곳 피닉스에서 그 분께 전화하세요.
17:31
ask if you can visit, don't tell them why.
316
1051321
2647
방문해도 되는지 물어 보세요. 이유는 말하지 마시고, 찾아 가세요.
17:33
Show up at their door,
317
1053992
1503
17:36
you read the testimonial -- everyone weeps when this happens.
318
1056459
3997
감사장을 읽으세요. 이렇게 하면, 모든 사람들이 눈물을 흘립니다.
17:41
And what happens is, when we test people
319
1061739
2902
우리가 알아낸 것은, 이 분들을 일주일 뒤, 한 달 뒤
17:44
one week later, a month later, three months later,
320
1064665
3119
세 달 뒤에 테스트 했는데, 모두 더 행복하고 덜 우울했다는 것입니다.
17:47
they're both happier and less depressed.
321
1067808
2658
17:51
Another example is a strengths date,
322
1071882
2335
또 다른 예는 강점 데이트입니다. 커플 들에게
17:54
in which we get couples to identify their highest strengths
323
1074241
4182
강점 테스트를 통해 서로의 최대 강점을 찾도록 합니다.
17:58
on the strengths test,
324
1078447
1375
17:59
and then to design an evening in which they both use their strengths.
325
1079846
5081
그리고 서로의 강점을 활용할 수 있는 저녁을 설계하도록 합니다.
18:04
We find this is a strengthener of relationships.
326
1084951
3493
이를 통해 알아낸 것은 관계의 강화입니다.
18:08
And fun versus philanthropy.
327
1088948
1974
재미 대 박애
18:10
It's so heartening to be in a group like this,
328
1090946
2720
그러나 이런 그룹에 속하는 것은 매우 고무적입니다.
18:13
in which so many of you have turned your lives to philanthropy.
329
1093690
3600
그래서 많은 분들이 자신의 삶을 자선활동으로 방향을 틀었습니다.
18:17
Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this,
330
1097314
3658
그런데 제 학생들과 제 동료는 이런 분들을 찾지 못했습니다.
18:20
so we actually have people do something altruistic
331
1100996
2808
그래서 사람들이 실제로 이타적인 행동을 하도록 합니다.
18:24
and do something fun,
332
1104582
1664
그리고 재미있는 것을 하게 하고, 이와 비교합니다.
18:26
and contrast it.
333
1106357
1154
18:27
And what you find is when you do something fun,
334
1107535
2601
여기서 알아내는 것은 재미있는 무엇인가를 할 때
18:30
it has a square wave walk set.
335
1110160
1889
이것이 네모파 형태를 띤다는 것입니다.
18:32
When you do something philanthropic to help another person,
336
1112073
3636
다른 사람을 돕기 위해 자선활동을 하면, 지속되고 또 지속됩니다.
18:35
it lasts and it lasts.
337
1115733
2089
18:38
So those are examples of positive interventions.
338
1118686
3520
이런 것들이 긍정적인 개입의 사례입니다.
18:42
So the next to last thing I want to say is:
339
1122840
3416
마지막으로 꼭 말씀드리고 싶은 것은
18:47
we're interested in how much life satisfaction people have.
340
1127160
3119
우리는 사람들이 얼마나 삶에 만족하는지에 대해 관심있습니다.
18:50
This is really what you're about.
341
1130303
1940
이것은 진정 여러분에 대한 것입니다. 우리의 목표 변수이고요.
18:52
And that's our target variable.
342
1132267
1869
18:54
And we ask the question as a function of the three different lives,
343
1134160
3976
우리는 세가지 다른 삶의 기능에 따라
18:58
how much life satisfaction do you get?
344
1138160
2216
어느 정도 삶에 만족하는지 질문합니다.
19:00
So we ask -- and we've done this in 15 replications,
345
1140907
3105
우리는 수 천명을 대상으로 15번이나 반복해서 실험해 왔습니다.
19:04
involving thousands of people:
346
1144036
2378
19:06
To what extent does the pursuit of pleasure,
347
1146438
2495
어느 정도로 즐거움의 추구,
19:08
the pursuit of positive emotion,
348
1148957
1772
긍정적인 감정의 추구, 즐거운 삶의 추구,
19:11
the pleasant life,
349
1151303
1174
19:12
the pursuit of engagement, time stopping for you,
350
1152501
3408
관여의 추구, 당신을 위한 시간의 멈춤,
19:15
and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
351
1155933
3374
의미의 추구가 삶의 만족도에 기여하는지에 대해 말입니다.
19:19
And our results surprised us; they were backward of what we thought.
352
1159331
3594
그 결과에 우리도 놀랐습니다. 그러나 생각했었던 것과 반대되는 것도 있습니다.
19:22
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution
353
1162949
3504
즐거움의 추구는 삶의 만족도의 거의 공헌하지 못하는 것으로 나타났습니다.
19:26
to life satisfaction.
354
1166477
1659
19:28
The pursuit of meaning is the strongest.
355
1168160
2529
의미의 추구가 가장 강력한 것입니다.
19:30
The pursuit of engagement is also very strong.
356
1170713
4147
관여의 추구도 역시 매우 강력합니다.
19:35
Where pleasure matters is if you have both engagement
357
1175160
4634
즐거움이 역할을 할 때는 여러분이 즐거움과 함께, 관여나
19:39
and you have meaning,
358
1179818
1609
의미를 함께 추구할 때입니다. 즐거움이 크림과 체리를 휘핑하는 것이죠.
19:41
then pleasure's the whipped cream and the cherry.
359
1181451
2289
19:43
Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts,
360
1183764
6518
충만한 삶이란, 이 세가지 모두 가졌을 때인데, 그 합이 각각일 때 보다 훨씬 큽니다.
19:50
if you've got all three.
361
1190306
1406
19:51
Conversely, if you have none of the three, the empty life,
362
1191736
3242
반대로, 이 세가지 중 한가지도 없다면
공허한 삶이며 그 합은 그 각각보다 더 적다는 것입니다.
19:55
the sum is less than the parts.
363
1195002
1657
19:56
And what we're asking now is: Does the very same relationship --
364
1196683
4251
그리고 지금 묻고 있는 것은
몸의 건강, 사망률 (얼마나 오래 사는지)
20:00
physical health, morbidity, how long you live and productivity --
365
1200958
4943
생산성의 관계에도 똑 같은 관계가 적용되는가 입니다.
20:05
follow the same relationship?
366
1205925
1409
20:07
That is, in a corporation,
367
1207358
2478
그것은 기업 내에서
20:09
is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning?
368
1209860
5839
생산성은 긍정적 감정, 관여, 그리고 의미의 작용인가?
20:15
Is health a function of positive engagement,
369
1215723
3167
건강은 긍정적인 관여,
20:18
of pleasure, and of meaning in life?
370
1218914
2737
즐거움, 그리고 삶의 의미의 작용인가?
20:21
And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
371
1221675
4215
이 두가지 질문에 대해 모두 "그렇다"라고 할 만한 이유가 있습니다.
20:28
So, Chris said that the last speaker had a chance
372
1228364
4429
크리스가 마지막 연사는 강연을 통합할 기회가 있다고 말했죠.
20:32
to try to integrate what he heard,
373
1232817
2421
20:35
and so this was amazing for me.
374
1235262
1706
이는 제게 대단한 겁니다. 저는 이런 모임에 와 본 적이 없습니다.
20:36
I've never been in a gathering like this.
375
1236992
3294
20:40
I've never seen speakers stretch beyond themselves so much,
376
1240961
3724
연사들이 이토록 스스로를 잊고 열중하는 것을 본 적이 없습니다.
20:44
which was one of the remarkable things.
377
1244709
2072
이것이 가장 놀랄만한 것들 중 하나였습니다.
20:47
But I found that the problems of psychology seemed to be parallel
378
1247160
3976
그러나 저는 다음과 같은 이유로 심리학의 문제가
20:51
to the problems of technology, entertainment and design
379
1251160
4215
기술, 오락, 그리고 디자인의 문제와 유사하다고 봅니다.
20:55
in the following way:
380
1255399
1475
20:56
we all know that technology, entertainment and design
381
1256898
3482
우리 모두 기술, 오락, 그리고 디자인이 파괴적인 목적을 위해
21:00
have been and can be used for destructive purposes.
382
1260404
5000
사용되어 왔고 사용될 수 있다는 것을 알고 있습니다.
21:06
We also know that technology, entertainment and design
383
1266531
4155
우리는 기술, 오락, 그리고 디자인이
21:10
can be used to relieve misery.
384
1270710
2519
고통을 덜기 위해 사용될 수 있다는 것도 알고 있습니다.
21:13
And by the way, the distinction between relieving misery
385
1273711
3425
그런데 고통을 더는 것과 행복을 만드는 것을
21:17
and building happiness is extremely important.
386
1277160
2976
구별하는 것은 정말 매우 중요합니다.
21:20
I thought, when I first became a therapist 30 years ago,
387
1280160
3611
저는 30년 전 처음으로 치료 전문가가 되었을 때
21:23
that if I was good enough to make someone not depressed,
388
1283795
5341
제가 치료를 잘해, 누군가를 우울하지 않게 하고, 걱정없게 하고,
21:29
not anxious, not angry,
389
1289160
3048
화 내지 않게 하는 것이 행복하게 하는 것이라고 생각했습니다.
21:33
that I'd make them happy.
390
1293027
1466
21:35
And I never found that;
391
1295062
1375
행복하게 할수는 없었습니다. 오직 불행하지 않게 하는 것 뿐이었습니다.
21:36
I found the best you could ever do
392
1296461
2022
21:38
was to get to zero;
393
1298507
1402
21:40
that they were empty.
394
1300510
1214
그러나 그것은 공허했습니다.
21:41
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life,
395
1301748
5606
결국 깨달은 것은 행복의 기술, 즐거운 삶의 기술
21:47
the skills of engagement, the skills of meaning,
396
1307378
2371
관여의 기술, 의미의 기술은
21:49
are different from the skills of relieving misery.
397
1309773
4151
고통을 더는 기술과 다르다는 것이지요.
21:54
And so, the parallel thing holds with technology, entertainment
398
1314495
5371
이와 유사한 것들이
기술, 오락, 그리고 디자인에도 있을 것라고 믿습니다.
21:59
and design, I believe.
399
1319890
1573
22:01
That is, it is possible for these three drivers of our world
400
1321487
6879
그것은 세상의 세가지 동력이
22:08
to increase happiness,
401
1328390
2215
행복을 증진하고 긍정적인 감정을 높이는 것이 가능하고,
22:10
to increase positive emotion.
402
1330918
2888
22:13
And that's typically how they've been used.
403
1333830
2187
그리고, 그렇게 이용돼 왔습니다.
22:16
But once you fractionate happiness the way I do --
404
1336041
2610
그러나 제가 하는 것 처럼 행복을 한 번 분별해 보면
22:19
not just positive emotion, that's not nearly enough --
405
1339063
3073
긍정적인 감정만이 아니라 - 이것만으로 충분치 않죠 --
22:22
there's flow in life, and there's meaning in life.
406
1342160
3133
삶에는 몰입이 있고, 의미가 있습니다.
22:25
As Laura Lee told us,
407
1345666
1470
로라리가 우리에게 말하기를
22:27
design and, I believe, entertainment and technology,
408
1347160
3668
디자인, 그리고 오락과 기술을
22:30
can be used to increase meaning engagement in life as well.
409
1350852
4731
삶의 의미있는 관여를 증진시키는데 사용 가능하다고 했습니다.
22:35
So in conclusion,
410
1355607
1620
그래서 결론은 낙관주의의 11번째 이유는,
22:37
the eleventh reason for optimism,
411
1357251
2427
22:39
in addition to the space elevator,
412
1359702
3175
우주 엘레베이터와 더불어,
22:42
is that I think with technology, entertainment and design,
413
1362901
5131
기술, 오락과 디자인과 함께
22:48
we can actually increase the amount of tonnage
414
1368056
3748
우리는 지구상의 인류의 행복 용적량을
22:51
of human happiness on the planet.
415
1371828
2250
실제로 증대시킬 수 있다는 것이라고 생각합니다.
22:54
And if technology can, in the next decade or two,
416
1374681
4263
그리고 향후 10년~20년 동안 기술이 즐거운 삶, 훌륭한 삶
22:58
increase the pleasant life, the good life and the meaningful life,
417
1378968
3864
의미있는 삶을 증진시킬 수 있다면 충분히 훌륭할 것입니다.
23:02
it will be good enough.
418
1382856
1490
23:04
If entertainment can be diverted to also increase positive emotion,
419
1384370
5605
만약 오락이 긍정적인 감정을 의미, 행복으로도 전환시킬 수 있다면
23:10
meaning eudaemonia,
420
1390127
3094
충분히 훌륭한 것입니다.
23:13
it will be good enough.
421
1393245
1439
23:14
And if design can increase positive emotion,
422
1394708
4566
그리고 디자인이 긍정적인 감정,
23:20
eudaemonia, and flow and meaning,
423
1400742
2995
행복, 몰입, 의미를 증대시킬 수 있다면
23:23
what we're all doing together will become good enough.
424
1403761
3539
우리가 함께 하는 모든 것이 충분히 훌륭해질 수 있을 겁니다. 감사합니다.
23:27
Thank you.
425
1407324
1179
23:28
(Applause)
426
1408527
5802
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7