The new era of positive psychology | Martin Seligman

1,420,712 views ・ 2008-07-21

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: keren aharoni מבקר: Shlomo Adam
00:12
When I was President of the American Psychological Association,
0
12604
3072
כאשר הייתי נשיא האגודה האמריקאית לפסיכולוגיה
00:15
they tried to media-train me.
1
15700
1626
הם ניסו להכין אותי לעבודה מול התקשורת,
00:17
And an encounter I had with CNN summarizes
2
17350
5563
ואחד המפגשים שהיה לי עם ה-סי.אן.אן
מסכם את מה שאני עומד לדבר עליו היום,
00:23
what I'm going to be talking about today,
3
23050
1988
שזה הסיבה ה-11 להיות אופטימיים.
00:25
which is the eleventh reason to be optimistic.
4
25062
3074
00:28
The editor of Discover told us 10 of them;
5
28160
5176
העורך של ה"דיסקבר" גילה לנו 10 מהם,
00:34
I'm going to give you the eleventh.
6
34359
2095
אני עומד לגלות לכם את ה-11.
00:36
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman --
7
36478
3759
סי.אן.אן, פנו אלי, ואמרו, "פרופסור סליגמן
האם תואיל לספר לנו על מצבה של הפסיכולוגיה היום?
00:41
would you tell us about the state of psychology today?
8
41710
3213
00:44
We'd like to interview you about that."
9
44947
1917
אנו מעוניינים לראיין אותך על כך." ואני אמרתי, "נפלא".
00:46
And I said, "Great."
10
46888
1214
00:48
And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite."
11
48126
4333
המראיינת אמרה, "זה הסי.אן.אן, לכן תקבל זמן מסך קצרצר."
00:53
I said, "Well, how many words do I get?"
12
53469
2468
שאלתי, "כמה מילים אני מקבל?"
00:56
And she said, "Well, one."
13
56707
1637
והיא אמרה, "ובכן, מילה אחת".
00:58
(Laughter)
14
58368
1356
(צחוק)
המצלמות החלו לצלם, והיא אמרה, "פרופסור סליגמן,
01:00
And the cameras rolled, and she said,
15
60178
2339
01:02
"Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
16
62541
3317
מה מצבה של הפסיכולוגיה היום?"
01:07
"Good."
17
67388
1159
"טוב"
01:08
(Laughter)
18
68571
2128
(צחוק)
01:10
"Cut! Cut. That won't do.
19
70723
3000
"קאט! קאט! זה לא מספיק טוב.
עדיף שניתן לך זמן מסך ארוך יותר."
01:15
We'd really better give you a longer sound bite."
20
75064
2782
01:17
"How many words do I get this time?"
21
77870
1730
"ובכן, כמה מילים אני מקבל הפעם?" "טוב. שתיים.
01:19
"Well, you get two."
22
79624
1416
01:21
(Laughter)
23
81064
1732
01:22
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?"
24
82820
3104
ד"ר סליגמן, מה מצבה של הפסיכולוגיה היום?"
01:27
"Not good."
25
87767
1172
01:28
(Laughter)
26
88963
7000
"לא טוב"
(צחוק)
"הבט, ד"ר סליגמן,
01:40
"Look, Doctor Seligman,
27
100717
1172
01:41
we can see you're really not comfortable in this medium.
28
101913
2994
אנו רואים כי אינך חש בנוח במדיה הזו.
01:44
We'd better give you a real sound bite.
29
104931
2389
עדיף שניתן לך זמן מסך ממשי.
01:47
This time you can have three words.
30
107344
2555
הפעם תקבל שלוש מילים.
01:50
Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
31
110449
3429
פרופסור סליגמן, מה מצבה של הפסיכולוגיה היום?"
01:55
"Not good enough."
32
115362
1150
"לא מספיק טוב." ועל זה אני הולך לדבר.
01:58
That's what I'm going to be talking about.
33
118165
2084
02:00
I want to say why psychology was good, why it was not good,
34
120273
4109
אני רוצה לומר למה פסיכולוגיה היתה טובה, למה היא לא היתה טובה
02:04
and how it may become, in the next 10 years, good enough.
35
124406
4100
ואיך היא עשויה להפוך ב-10 שנים הבאות לטובה מספיק.
02:08
And by parallel summary, I want to say the same thing about technology,
36
128902
4312
ובסיכום מקביל, אני רוצה לומר אותו הדבר על הטכנולוגיה,
02:13
about entertainment and design,
37
133238
1705
על הבידור והעיצוב, מכיוון שאני חושב שהנושאים מאוד דומים.
02:14
because I think the issues are very similar.
38
134967
2181
02:17
So, why was psychology good?
39
137495
2674
מדוע הפסיכולוגיה היתה טובה?
02:20
Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model.
40
140547
4589
ובכן, למעלה מ-60 שנה, הפסיכולוגיה פעלה במסגרת מודל המחלה.
02:25
Ten years ago, when I was on an airplane
41
145160
1976
לפני 10 שנים, כשהייתי יושב במטוס
02:27
and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did,
42
147160
4023
ומציג את עצמי בפני הנוסעים שישבו לצידי, ואומר להם במה אני עוסק,
02:31
they'd move away from me,
43
151207
1593
הם היו מתרחקים ממני.
הם אמרו, ובצדק
02:34
because, quite rightly, they were saying
44
154022
2451
02:36
psychology is about finding what's wrong with you.
45
156497
2599
שהפסיכולוגיה עוסקת במה שלא בסדר אצלך. לגלות את המשוגע.
02:39
Spot the loony.
46
159120
1411
02:40
And now, when I tell people what I do, they move toward me.
47
160555
3955
ועכשיו כשאני מספר לאנשים במה אני עוסק, הם מתקרבים אלי.
02:44
What was good about psychology --
48
164951
4389
ומה שהיה טוב בפסיכולוגיה,
ב-30 מיליארד הדולר שהשקיע המכון הלאומי לבריאות הנפש,
02:49
about the $30 billion investment NIMH made,
49
169364
3022
02:52
about working in the disease model,
50
172410
1726
בעבודה שמתמקדת במודל המחלה,
02:54
about what you mean by psychology --
51
174160
2457
במשמעות הפסיכולוגיה עבורכם,
02:56
is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable;
52
176641
4390
זה שלפני 60 שנה, אף אחת מההפרעות לא ניתנה לטיפול -
03:01
it was entirely smoke and mirrors.
53
181055
1912
הכל היה אחיזת עיניים.
03:02
And now, 14 of the disorders are treatable,
54
182991
2463
ועכשיו 14 מההפרעות ניתנות לטיפול,
03:05
two of them actually curable.
55
185478
1904
שתיים מתוכן אף ניתנות לריפוי.
03:07
And the other thing that happened is that a science developed,
56
187891
4725
והדבר הנוסף שקרה הוא שהתפתח מדע,
03:12
a science of mental illness.
57
192640
1928
מדע מחלות הנפש.
03:14
We found out we could take fuzzy concepts
58
194592
4776
גילינו שאנו יכולים לקחת מושגים מעורפלים כמו דכאון, אלכוהוליזם,
03:19
like depression, alcoholism,
59
199392
2980
03:22
and measure them with rigor;
60
202396
1591
ולמדוד אותם בהקפדה.
03:24
that we could create a classification of the mental illnesses;
61
204429
3829
שאנחנו יכולים לסווג את מחלות הנפש.
03:28
that we could understand the causality of the mental illnesses.
62
208604
4681
שאנחנו יכולים להבין את הסיבתיות של מחלות הנפש.
03:33
We could look across time at the same people --
63
213309
3827
אנו יכולים לצפות לאורך זמן באותם אנשים --
03:37
people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia --
64
217160
3977
לדוגמא, אנשים שהיו רגישים גנטית לסכיזופרניה,
03:41
and ask what the contribution of mothering, of genetics are,
65
221161
5212
ולשאול מהי התרומה של האמהות, של הגנים,
ולבודד משתנה שלישי
03:46
and we could isolate third variables
66
226397
2364
03:48
by doing experiments on the mental illnesses.
67
228785
2351
באמצעות ניסויים על מחלות הנפש.
03:51
And best of all, we were able, in the last 50 years,
68
231649
3502
והכי טוב, ב-50 השנה האחרונות הצלחנו
03:55
to invent drug treatments and psychological treatments.
69
235175
3829
לפתח טיפולים תרופתיים וטיפולים פסיכולוגיים,
03:59
And then we were able to test them rigorously,
70
239882
3254
ואחר כך יכולנו לבדוק אותם בקפידה
04:03
in random-assignment, placebo-controlled designs,
71
243160
3293
בקבוצות בקרה אקראיות --
04:06
throw out the things that didn't work,
72
246477
2252
להוציא דברים שלא עבדו, ולשמור את הדברים שפעלו.
04:08
keep the things that actively did.
73
248753
1724
04:10
The conclusion of that is,
74
250856
3163
והמסקנה מכך היא שהפסיכולוגיה והפסיכיאטריה ב-60 שנה האחרונות,
04:14
psychology and psychiatry of the last 60 years
75
254043
3093
04:17
can actually claim that we can make miserable people less miserable.
76
257160
5153
יכולות באמת לטעון שאנו יכולים להפוך אנשים אומללים לאומללים פחות.
04:22
And I think that's terrific.
77
262818
2152
ואני חושב שזה נפלא. ואני גאה בזה.
04:24
I'm proud of it.
78
264994
1386
04:29
But what was not good, the consequences of that,
79
269993
3568
אבל מה שלא היה טוב, מבחינת התוצאות, זה שלושה דברים.
04:33
were three things.
80
273675
1416
04:35
The first was moral;
81
275115
1778
הראשון היה מוסרי -
04:36
that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers;
82
276917
4794
הפסיכולוגים והפסיכיאטרים הפכו לחוקרי קרבנות ומחלות,
04:41
that our view of human nature was that if you were in trouble,
83
281735
3042
והשקפתנו על טבע האדם הייתה שאם אתם בצרה, זהו גורלכם.
04:44
bricks fell on you.
84
284801
1397
04:46
And we forgot that people made choices and decisions.
85
286574
2741
ושכחנו שאנשים עושים בחירות ומקבלים החלטות.
04:49
We forgot responsibility.
86
289339
1498
שכחנו את עניין האחריות. זה היה המחיר הראשון.
04:51
That was the first cost.
87
291228
1675
04:53
The second cost was that we forgot about you people.
88
293377
3759
המחיר השני היה ששכחנו אתכם, בני האדם.
04:57
We forgot about improving normal lives.
89
297681
3555
שכחנו את עניין שיפור החיים הנורמליים.
05:01
We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier,
90
301260
5876
שכחנו את המשימה להפוך אנשים יחסית לא-מופרעים למאושרים יותר.
05:07
more fulfilled, more productive.
91
307160
2780
יותר מסופקים, יותר פרודוקטיביים, והגאונות והכשרון הפכו למלים גסות.
05:09
And "genius," "high-talent," became a dirty word.
92
309964
3306
05:13
No one works on that.
93
313687
1536
אף אחד לא עובד על זה.
05:15
And the third problem about the disease model is,
94
315722
3414
והבעיה השלישית של מודל המחלה היא,
05:19
in our rush to do something about people in trouble,
95
319160
3281
בחפזון שלנו לעשות משהו עבור אנשים בצרה,
05:22
in our rush to do something about repairing damage,
96
322465
3716
בחפזון שלנו לעשות משהו בנוגע לתיקון נזקים,
05:27
it never occurred to us to develop interventions
97
327593
2615
אף פעם לא עלה בדעתנו לפתח התערבויות
05:30
to make people happier -- positive interventions.
98
330232
3759
שיגרמו לאנשים להיות יותר מאושרים, התערבויות חיוביות.
05:34
So that was not good.
99
334495
1841
כך שזה היה לא טוב.
05:36
And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert,
100
336360
4829
וזה מה שהוביל אנשים כמו ננסי אטקוף, דן גילברט,
05:41
Mike Csikszentmihalyi and myself
101
341213
1909
מייק ציקזנטמיהלי ואותי לעבוד במשהו שאני קורא לו פסיכולוגיה חיובית,
05:43
to work in something I call, "positive psychology,"
102
343146
2860
ולו שלוש מטרות.
05:46
which has three aims.
103
346030
1412
05:47
The first is that psychology should be just as concerned
104
347839
4886
הראשונה היא שהפסיכולוגיה תתעניין
05:52
with human strength as it is with weakness.
105
352749
2716
בחוזקות של האדם בדיוק כמו שהיא מתעניינת בחולשותיו.
05:56
It should be just as concerned with building strength
106
356160
4646
בניית החוזקות אמורה להיות חשובה לה בדיוק כמו תיקון הנזקים.
06:00
as with repairing damage.
107
360830
2138
06:02
It should be interested in the best things in life.
108
362992
2683
צריך להיות לה עניין בדברים הטובים של החיים.
06:05
And it should be just as concerned
109
365699
1874
וצריך להיות לה בה-במידה עניין להפוך את חייהם של אנשים נורמליים למספקים
06:07
with making the lives of normal people fulfilling,
110
367597
3713
06:11
and with genius, with nurturing high talent.
111
371334
3949
ולעשות זאת בעזרת גאונות, בטיפוח כישרונות.
06:16
So in the last 10 years and the hope for the future,
112
376228
4483
אז ב-10 שנים האחרונות ובתקווה לעתיד,
06:20
we've seen the beginnings of a science of positive psychology,
113
380735
3401
ראינו את ראשיתו של מדע הפסיכולוגיה החיובית:
06:24
a science of what makes life worth living.
114
384160
2175
מדע שעוסק במה שעושה את החיים לראויים לחיותם.
06:26
It turns out that we can measure different forms of happiness.
115
386699
4545
מתברר שאנו יכולים למדוד צורות שונות של אושר.
06:31
And any of you, for free, can go to that website --
116
391268
3480
וכל אחד מכם יכול להיכנס חינם לאותו אתר.
06:34
[www.authentichappiness.org]
117
394772
1391
ולעשות את סט מבחני האושר.
06:36
and take the entire panoply of tests of happiness.
118
396187
2479
06:38
You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning,
119
398690
4446
אתם יכולים לשאול, איך מודדים רגשות חיוביים, משמעות,
06:43
for flow, against literally tens of thousands of other people?
120
403160
4028
זרימה, לעומת עשרות אלפי אנשים אחרים?
06:47
We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities:
121
407878
5258
אנו יצרנו את ההפך מהמדריך השלם לאיבחון סוגי חוסר שפיות:
06:53
a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio,
122
413160
5221
סיווג של החוזקות והמידות הטובות מבחינת היחסים בין המגדרים
06:58
how they're defined, how to diagnose them,
123
418405
2206
כיצד הן מוגדרות, כיצד לאבחן אותן,
07:00
what builds them and what gets in their way.
124
420635
2818
מה בונה אותן ומה עומד בדרכן.
07:05
We found that we could discover the causation of the positive states,
125
425160
4439
מצאנו שאנו יכולים לגלות את הסיבות למצבים החיוביים,
07:09
the relationship between left hemispheric activity
126
429623
3513
הקשר בין פעילות מחצית המוח השמאלית
07:13
and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
127
433160
6000
ופעילות מחצית המוח הימנית כסיבה לאושר.
07:20
I've spent my life working on extremely miserable people,
128
440660
2977
ביליתי את חיי בעבודה עם אנשים מאוד אומללים,
07:23
and I've asked the question:
129
443661
1387
ושאלתי את השאלה,
07:25
How do extremely miserable people differ from the rest of you?
130
445072
3653
במה אנשים מאוד אומללים שונים מכם?
07:28
And starting about six years ago, we asked about extremely happy people.
131
448749
4387
ולפני כ-6 שנים התחלנו לחקור בנוגע לאנשים מאוד מאושרים,
07:33
How do they differ from the rest of us?
132
453160
2540
במה הם שונים מאיתנו?
07:35
It turns out there's one way, very surprising --
133
455724
3483
והתברר שיש רק מובן אחד.
07:39
they're not more religious, they're not in better shape,
134
459231
2668
הם לא דתיים יותר ולא בכושר טוב יותר,
07:41
they don't have more money, they're not better looking,
135
461923
3088
אין להם יותר כסף, הם לא נראים יותר טוב,
אין להם יותר אירועים משמחים ופחות אירועים עצובים.
07:45
they don't have more good events and fewer bad events.
136
465035
2755
07:47
The one way in which they differ: they're extremely social.
137
467814
3388
הדבר היחיד שמבדיל אותם: הם מאוד חברותיים.
07:52
They don't sit in seminars on Saturday morning.
138
472964
2701
הם לא יושבים בסמינרים בשבת בבוקר.
07:55
(Laughter)
139
475689
3955
(צחוק)
הם לא מבלים זמן לבד.
08:00
They don't spend time alone.
140
480137
1500
08:01
Each of them is in a romantic relationship
141
481661
2198
כל אחד מהם נמצא במערכת יחסים רומנטית
08:03
and each has a rich repertoire of friends.
142
483883
3148
ולכל אחד רפרטואר עשיר של חברים.
אבל שימו לב, אלו נתוני מתאם בלבד, לא סיבתיים,
08:07
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal,
143
487055
4377
08:11
and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense,
144
491456
3598
ואני עומד לדבר על אושר במובן ההוליוודי הבסיסי:
08:15
I'm going to talk about,
145
495078
1212
08:16
happiness of ebullience and giggling and good cheer.
146
496314
4166
אושר של התלהבות צחקוקים ועליצות.
08:20
And I'm going to suggest to you that's not nearly enough,
147
500504
2835
ומיד אציג את הטיעון שזה כלל לא מספיק.
08:23
in just a moment.
148
503363
1150
גילינו שביכולתנו להתחיל לבחון התערבויות במשך מאות שנים,
08:25
We found we could begin to look at interventions over the centuries,
149
505584
4381
08:29
from the Buddha to Tony Robbins.
150
509989
1793
החל מבודהה ועד טוני רובינס.
08:31
About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy.
151
511806
4783
הוצעו כמאה עשרים סוגי התערבויות
שלכאורה גורמות לאנשים אושר.
08:37
And we find that we've been able to manualize many of them,
152
517016
4622
ואנו מגלים שיכולנו ליישם הרבה מתוכם,
08:41
and we actually carry out
153
521662
1919
ואנו למעשה מבצעים משימות אקראיות
08:43
random-assignment efficacy and effectiveness studies.
154
523605
3642
מחקרי יעילות ואפקטיביות
08:47
That is, which ones actually make people lastingly happier?
155
527271
4156
כלומר, אילו מהן גורמות לאנשים אושר יותר קבוע?
08:51
In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
156
531451
3227
ומיד אספר לכם על חלק מהתוצאות.
08:54
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have,
157
534702
6434
אבל בשורה התחתונה אני רוצה שמטרת הפסיכולוגיה תהיה,
09:01
in addition to its mission of curing the mentally ill,
158
541160
3487
בנוסף למשימתה לרפא את חולי הנפש,
09:04
and in addition to its mission of making miserable people less miserable,
159
544671
4274
ובנוסף למשימתה להביא אנשים אומללים לכך שיהיו פחות אומללים,
09:08
is, can psychology actually make people happier?
160
548969
3571
היא האם הפסיכולוגיה אכן יכולה לגרום לאנשים להיות יותר מאושרים?
09:12
And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much --
161
552922
4146
וכדי לשאול שאלה זו - אני לא משתמש הרבה במילה 'אושר' -
09:17
we've had to break it down
162
557595
1413
היה עלינו לפרק אותה למה שאפשר לדעתי לשאול לגבי האושר.
09:19
into what I think is askable about "happy."
163
559032
2532
09:21
And I believe there are three different --
164
561588
2986
ולדעתי יש שלושה סוגים שונים --
ואני מכנה אותם שונים כי התערבויות שונות יוצרות אותם,
09:25
I call them "different" because different interventions build them,
165
565339
3283
09:28
it's possible to have one rather than the other --
166
568646
2401
ואפשר שיווצר סוג כזה במקום סוג אחר --
09:31
three different happy lives.
167
571071
1977
שלושה סוגים שונים של חיי אושר.
09:33
The first happy life is the pleasant life.
168
573072
3117
הסוג הראשון של חיי אושר הם החיים הנעימים.
09:36
This is a life in which you have as much positive emotion
169
576213
3385
אלו חיים שבהם יש כמה שיותר רגשות חיוביים,
09:39
as you possibly can,
170
579622
1514
09:41
and the skills to amplify it.
171
581160
2101
ואת המיומנויות הנחוצות להגביר זאת.
09:43
The second is a life of engagement:
172
583285
2180
הסוג השני הוא חיים של השתלבות:
09:45
a life in your work, your parenting, your love, your leisure;
173
585489
5365
חיי העבודה, ההורות, האהבה, הפנאי, הזמן מבחינתך עוצר.
09:50
time stops for you.
174
590878
1306
09:53
That's what Aristotle was talking about.
175
593302
2048
על זה דיבר אריסטו.
09:55
And third, the meaningful life.
176
595374
2067
והשלישי - החיים המשמעותיים.
09:57
I want to say a little bit about each of those lives
177
597465
2671
אני רוצה לדבר מעט על כל אחד מסוגי החיים האלו
10:00
and what we know about them.
178
600160
1817
ומה אנו יודעים עליהם.
10:02
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it,
179
602001
4978
הסוג הראשון הם החיים הנעימים, והם פשוט הכי טובים שיש,
10:07
it's having as many of the pleasures as you can,
180
607003
2287
זה לחוות כמה שיותר הנאות,
10:09
as much positive emotion as you can,
181
609314
2109
כמה שיותר רגשות חיוביים,
10:11
and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them,
182
611713
6222
לימוד המיומנויות, ההתענגות על כל רגע והמודעות שמגבירים אותן
10:18
that stretch them over time and space.
183
618274
2862
שמותחים אותן מעבר לגבולות הזמן והמרחב.
10:21
But the pleasant life has three drawbacks,
184
621160
3976
אבל לחיים הנעימים יש שלושה חסרונות,
10:25
and it's why positive psychology is not happy-ology,
185
625160
3508
ובגלל זה הפסיכולוגיה החיובית היא לא מדע האושר ולא מסתיימת כאן.
10:28
and why it doesn't end here.
186
628692
1877
10:31
The first drawback is, it turns out the pleasant life,
187
631041
3095
החסרון הראשון הוא שמתברר שהחיים הנעימים,
10:34
your experience of positive emotion,
188
634160
2437
חווית הרגשות החיוביים, היא עניין תורשתי,
10:36
is about 50 percent heritable,
189
636819
4723
כ- 50 אחוז תורשתי ולא מאוד בר שינוי.
10:41
and, in fact, not very modifiable.
190
641566
3570
10:45
So the different tricks that Matthieu and I and others know
191
645160
4539
התחבולות השונות שמתייה, אני ואחרים מכירים
10:49
about increasing the amount of positive emotion in your life
192
649723
3611
על איך מגבירים את כמות הרגשות החיוביים בחיים
10:53
are 15 to 20 percent tricks, getting more of it.
193
653358
3976
הן תחבולות של איך להפיק מהם עוד 15 עד 20 אחוז.
10:57
Second is that positive emotion habituates.
194
657656
4242
השני הוא שרגשות חיוביים הופכים מהר להרגלים.
11:01
It habituates rapidly, indeed.
195
661922
3800
11:05
It's all like French vanilla ice cream:
196
665746
2370
זה כמו בגלידת פרנץ ונילה, הטעימה הראשונה היא 100 אחוז מושלמת,
11:08
the first taste is 100 percent;
197
668140
2615
11:10
by the time you're down to the sixth taste,
198
670779
2169
וכשמגיעים לטעימה השישית, זה נעלם.
11:12
it's gone.
199
672972
1157
11:15
And, as I said, it's not particularly malleable.
200
675817
3132
וכפי שאמרתי, זה לא ניתן במיוחד לשינוי.
וזה מוביל לסוג החיים השני.
11:20
And this leads to the second life.
201
680600
1867
11:22
I have to tell you about my friend Len,
202
682491
1938
ואני צריך לספר לכם על חברי, לן,
11:24
to talk about why positive psychology is more than positive emotion,
203
684453
5911
כדי להמחיש מדוע הפסיכולוגיה החיובית היא יותר מרגשות חיוביים,
11:30
more than building pleasure.
204
690388
1748
ויותר מאשר ייצור הנאות.
11:32
In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30,
205
692160
3976
בשתיים מתוך שלושה תחומי החיים העיקריים, עד שלן הגיע לגיל 30,
11:36
Len was enormously successful.
206
696160
2424
לן מאוד הצליח. התחום הראשון היה עבודה.
11:38
The first arena was work.
207
698608
3528
11:42
By the time he was 20, he was an options trader.
208
702160
2636
עד שהגיע לגיל 20, הוא היה סוחר באופציות.
11:44
By the time he was 25, he was a multimillionaire
209
704820
2427
עד שהגיע לגיל 25, הוא היה מולטי-מיליונר
11:47
and the head of an options trading company.
210
707271
2346
וראש חברה לסחר באופציות.
11:50
Second, in play, he's a national champion bridge player.
211
710160
5147
התחום השני הוא במשחקים: הוא אלוף ברידג' לאומי.
בתחום החיים העיקרי השלישי, באהבה, לן הוא כשלון תהומי.
11:57
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure.
212
717366
4770
12:02
And the reason he was, was that Len is a cold fish.
213
722160
4942
והסיבה לכך היא, שלן הוא דג קר.
12:08
(Laughter)
214
728160
1150
(צחוק)
12:10
Len is an introvert.
215
730254
1906
לן הוא אדם מופנם.
12:14
American women said to Len, when he dated them,
216
734692
3444
נשים אמריקאיות אמרו ללן, כשהוא יצא איתן,
12:18
"You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost."
217
738160
3976
אתה לא כיפי, אין לך רגשות חיוביים, תתחפף.
12:22
And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst,
218
742947
5189
לן היה עשיר מספיק להרשות לעצמו פסיכואנליסט מ"פארק אבניו",
12:28
who for five years tried to find the sexual trauma
219
748160
3744
שניסה במשך חמש שנים למצוא את הטראומה המינית
12:31
that had somehow locked positive emotion inside of him.
220
751928
3426
אשר גרמה איכשהוא לחסימה של רגשות חיוביים
12:35
But it turned out there wasn't any sexual trauma.
221
755897
3154
אך התברר שלא היתה שום טראומה מינית.
12:39
It turned out that --
222
759075
2191
התברר שלן גדל בלונג איילנד
12:41
Len grew up in Long Island
223
761290
2379
12:43
and he played football and watched football, and played bridge.
224
763693
5582
הוא שיחק פוטבול, צפה בפוטבול ושיחק ברידג'.
לן נמצא בחמשת האחוזים התחתונים של מה שאנו מכנים רגשיות חיובית.
12:50
Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
225
770536
4210
12:54
The question is: Is Len unhappy?
226
774770
1785
השאלה היא האם לן לא מאושר? אני רוצה לומר שלא.
12:56
And I want to say, not.
227
776818
1419
12:58
Contrary to what psychology told us
228
778587
2959
בניגוד למה שמספרת לנו הפסיכולוגיה על 50 האחוזים התחתונים
13:01
about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity,
229
781570
4152
של הרגשיות החיובית במין האנושי,
13:05
I think Len is one of the happiest people I know.
230
785746
2592
אני חושב שלן הוא אחד האנשים המאושרים שאני מכיר.
13:08
He's not consigned to the hell of unhappiness,
231
788362
2646
הוא לא "התמסר" לגיהנום של האומללות
13:11
and that's because Len, like most of you,
232
791032
3915
וזאת משום שלן, כמו רובכם, הוא בעל כושר זרימה עצום.
13:14
is enormously capable of flow.
233
794971
2062
13:17
When he walks onto the floor of the American Exchange
234
797057
2974
כשהוא נכנס לקומת המסחר של הבורסה האמריקאית ב-9:30 בבוקר,
13:20
at 9:30 in the morning,
235
800055
1750
13:22
time stops for him.
236
802318
1291
הזמן עומד מלכת עבורו. וזה נמשך כך עד צלצול הסגירה.
13:23
And it stops till the closing bell.
237
803633
1762
13:25
When the first card is played till 10 days later,
238
805419
2900
מהרגע שמחלקים את הקלף הראשון,
ועד סוף הטורניר, אחרי 10 ימים , הזמן עומד מלכת בשביל לן.
13:28
when the tournament is over,
239
808343
1358
13:29
time stops for Len.
240
809725
1410
13:31
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi
241
811836
3212
וזהו בהחלט מה שמייק ציקזנטמיהלי דיבר עליו,
13:35
has been talking about, about flow.
242
815072
1902
אודות הזרימה, ושהיא נבדלת מהנאה בדרך מאוד חשובה.
13:36
And it's distinct from pleasure in a very important way:
243
816998
3377
13:40
pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling.
244
820399
5404
להנאה יש תחושות גולמיות: יודעים שזה קורה. זו מחשבה והרגשה.
13:45
But what Mike told you yesterday -- during flow ...
245
825827
3089
אך מה שמייק אמר לכם אתמול, כשזורמים, לא יכולים להרגיש דבר.
13:51
you can't feel anything.
246
831079
2105
13:54
You're one with the music.
247
834732
1651
מתאחדים עם המוסיקה. הזמן עוצר.
13:56
Time stops.
248
836824
1253
13:58
You have intense concentration.
249
838101
1894
חווים ריכוז עז.
14:00
And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life.
250
840019
4751
וזה בהחלט המאפיין של מה שאנו רואים בו החיים הטובים.
14:05
And we think there's a recipe for it,
251
845262
2785
ואנחנו חושבים שיש לזה מתכון,
14:08
and it's knowing what your highest strengths are --
252
848071
2594
וזה לדעת מהן החוזקות שלך.
14:10
again, there's a valid test
253
850689
2294
וגם לכך יש מבחן תקף
של מהן חמשת החוזקות שלך.
14:13
of what your five highest strengths are --
254
853007
2383
14:15
and then re-crafting your life
255
855414
2729
ואז לעצב מחדש את חייך כך שתשתמש בהן כמה שתוכל.
14:18
to use them as much as you possibly can.
256
858167
3260
14:21
Re-crafting your work, your love,
257
861451
2685
לעצב מחדש את העבודה, האהבה,
14:24
your play, your friendship, your parenting.
258
864160
2757
את המשחק, החברות, ההורות.
14:26
Just one example.
259
866941
1580
רק דוגמא אחת: מישהי אשר עבדתי איתה היתה אורזת שקיות ב"גנוארדי'ס".
14:29
One person I worked with was a bagger at Genuardi's.
260
869248
3608
שנאה את העבודה.
14:33
Hated the job.
261
873316
1165
14:34
She's working her way through college.
262
874505
1893
היא מימנה כך את לימודי הקולג' שלה.
14:36
Her highest strength was social intelligence.
263
876929
3135
התכונה החזקה ביותר שלה היתה אינטליגנציה חברתית,
14:40
So she re-crafted bagging to make the encounter with her
264
880088
4715
אז היא עיצבה מחדש את פעולת האריזה כך שכל מפגש איתה
14:44
the social highlight of every customer's day.
265
884827
2771
יהפוך לנקודת השיא החברתית ביומו של כל לקוח.
ברור שהיא נכשלה.
14:48
Now, obviously she failed.
266
888082
1716
14:49
But what she did was to take her highest strengths,
267
889822
3314
אבל מה שהיא עשתה זה לקחת את החוזקות שלה,
14:53
and re-craft work to use them as much as possible.
268
893160
3408
ולעצב מחדש את העבודה כך שהיא תשתמש בהן כמה שיותר.
14:57
What you get out of that is not smiley-ness.
269
897160
2348
מה שמתקבל מכך איננו חייכנות.
14:59
You don't look like Debbie Reynolds.
270
899532
1903
לא נראים כמו דבי ריינולדס.
15:01
You don't giggle a lot.
271
901459
1404
לא מצחקקים הרבה. מה שמתקבל הוא יותר שקיעה בעשייה.
15:02
What you get is more absorption.
272
902887
2586
15:06
So, that's the second path.
273
906160
2074
זאת הדרך השנייה, הדרך הראשונה, היא רגשות חיוביים.
15:08
The first path, positive emotion;
274
908258
2352
15:10
the second path is eudaemonian flow;
275
910634
3096
הדרך השנייה היא זרימה ברוח נדיבה.
15:13
and the third path is meaning.
276
913754
2382
והדרך השלישית היא משמעות.
15:16
This is the most venerable of the happinesses, traditionally.
277
916160
3976
מסורתית, זהו האושר הנכבד ביותר.
15:20
And meaning, in this view, consists of --
278
920160
3499
ו'משמעות' בהיבט הזה מקבילה מאוד לרוח של נדיבות.
15:23
very parallel to eudaemonia --
279
923683
2920
15:26
it consists of knowing what your highest strengths are,
280
926627
3563
היא מכילה את הכרת החוזקות, ואת השימוש בהן
15:30
and using them to belong to and in the service of
281
930214
4643
להשתייך למשהו גדול יותר ולשרתו.
15:34
something larger than you are.
282
934881
2143
15:39
I mentioned that for all three kinds of lives --
283
939082
3252
הזכרתי שבנוגע לשלושת סוגי החיים, החיים הנעימים,
15:43
the pleasant life, the good life, the meaningful life --
284
943407
3343
החיים הטובים, החיים המשמעותיים, אנשים טורחים קשה על השאלה,
15:46
people are now hard at work on the question:
285
946774
2164
15:48
Are there things that lastingly change those lives?
286
948962
3927
האם ישנם דברים שמשנים חיים אלו לתקופה ממושכת?
15:53
And the answer seems to be yes.
287
953928
2999
והתשובה היא כנראה כן. ואתן לכם כמה דוגמאות לכך.
15:56
And I'll just give you some samples of it.
288
956951
2555
15:59
It's being done in a rigorous manner.
289
959530
2164
זה נעשה בצורה קפדנית.
16:01
It's being done in the same way that we test drugs
290
961718
2837
זה נעשה באותה צורה בה אנו בוחנים תרופות על מנת לראות מה באמת עובד.
16:04
to see what really works.
291
964579
1609
16:06
So we do random-assignment, placebo-controlled,
292
966673
4813
אנו מטילים משימות אקראית, קבוצות בקרה של תרופות דמה,
16:11
long-term studies of different interventions.
293
971510
2847
מחקרים ארוכי טווח של התערבויות שונות.
16:14
Just to sample the kind of interventions that we find have an effect:
294
974381
4505
רק כדי לדגום את סוג ההתערבות שלה יש השפעה,
16:18
when we teach people about the pleasant life,
295
978910
3226
כאשר אנו מלמדים אנשים אודות החיים הנעימים,
16:22
how to have more pleasure in your life,
296
982160
1976
כיצד להשיג יותר הנאות בחיים,
16:24
one of your assignments is to take the mindfulness skills,
297
984160
4019
אחת המטלות הינה לקחת את היכולות המחשבתיות, יכולות ההתענגות,
16:28
the savoring skills,
298
988203
2415
16:30
and you're assigned to design a beautiful day.
299
990642
2758
והמשימה היא לעצב יום יפה.
16:34
Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day,
300
994333
5014
ביום שבת הבא קיבעו לעצב לעצמכם יום יפה,
16:39
and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures.
301
999371
4194
והשתמשו בהתענגות ובמחשבתיות על מנת להעשיר את העונג.
16:43
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
302
1003589
4501
וכך ביכולתנו ללמד איך להעצים את החיים הנעימים.
16:49
Gratitude visit.
303
1009898
1224
ביקור הכרת התודה. אני רוצה שכולכם תצטרפו אלי כעת.
16:53
I want you all to do this with me now, if you would.
304
1013243
2656
16:55
Close your eyes.
305
1015923
1248
עיצמו את עיניכם.
16:58
I'd like you to remember someone
306
1018972
4344
אנו רוצה שתיזכרו במישהו שעשה משהו חשוב בצורה עצומה.
17:03
who did something enormously important
307
1023340
3048
17:06
that changed your life in a good direction,
308
1026412
3724
ששינה את חייכם לכיוון חיובי,
17:10
and who you never properly thanked.
309
1030160
1933
ושכנראה מעולם לא הודיתם לו.
17:13
The person has to be alive.
310
1033307
1489
זה צריך להיות מישהו שעדיין חי. בסדר.
17:16
Now, OK, you can open your eyes.
311
1036160
2163
כעת - אתם יכולים לפקוח את עיניכם.
17:18
I hope all of you have such a person.
312
1038347
2334
אני מקווה שלכולכם יש מישהו כזה.
17:20
Your assignment, when you're learning the gratitude visit,
313
1040705
3598
המטלה, כשלומדים את ביקור הכרת התודה
17:24
is to write a 300-word testimonial to that person,
314
1044327
3649
היא לכתוב מכתב הוקרה עם 300 מילים לאותו אדם,
17:28
call them on the phone in Phoenix,
315
1048694
1929
טלפנו אליהם לפניקס,
17:31
ask if you can visit, don't tell them why.
316
1051321
2647
שאלו אם אתם יכולים לבקר, אל תספרו להם מדוע ותופיעו בפתח דלתם,
17:33
Show up at their door,
317
1053992
1503
17:36
you read the testimonial -- everyone weeps when this happens.
318
1056459
3997
הקריאו את המכתב - בשלב זה כולם בוכים -
17:41
And what happens is, when we test people
319
1061739
2902
וכאשר אנו בוחנים את האנשים שבוע או חודש לאחר מכן,
17:44
one week later, a month later, three months later,
320
1064665
3119
שלושה חודשים לאחר מכן, הם גם יותר מאושרים וגם פחות מדוכאים.
17:47
they're both happier and less depressed.
321
1067808
2658
17:51
Another example is a strengths date,
322
1071882
2335
דוגמא נוספת הינה 'דייט חוזקות' שבו על בני הזוג
17:54
in which we get couples to identify their highest strengths
323
1074241
4182
לזהות את החוזקות שלהם במבחן החוזקות,
17:58
on the strengths test,
324
1078447
1375
17:59
and then to design an evening in which they both use their strengths.
325
1079846
5081
ואז עליהם לעצב ערב שבו שני בני הזוג משתמשים בחוזקות שלהם,
18:04
We find this is a strengthener of relationships.
326
1084951
3493
אנו מוצאים כי זהו גורם מחזק של מערכת היחסים.
18:08
And fun versus philanthropy.
327
1088948
1974
וכיף לעומת פילנתרופיה.
18:10
It's so heartening to be in a group like this,
328
1090946
2720
זה כל כך מעודד להיות בקבוצה כזו,
18:13
in which so many of you have turned your lives to philanthropy.
329
1093690
3600
שבה רבים מכם הפכו את חייהם לפילנתרופיה.
18:17
Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this,
330
1097314
3658
הסטודנטים לתואר ראשון שלי והאנשים שעמם עבדתי לא גילו זאת,
18:20
so we actually have people do something altruistic
331
1100996
2808
אז למעשה אנו גורמים לאנשים לעשות משהו אלטרואיסטי
18:24
and do something fun,
332
1104582
1664
ומשהו כיפי, ולהשוות את זה.
18:26
and contrast it.
333
1106357
1154
18:27
And what you find is when you do something fun,
334
1107535
2601
ומה שמגלים הוא שכאשר עושים משהו כיפי,
18:30
it has a square wave walk set.
335
1110160
1889
יש לזה צורת גל מרובע.
18:32
When you do something philanthropic to help another person,
336
1112073
3636
כשעושים משהו פילנתרופי, לעזור לאדם אחר, זה נמשך ונמשך.
18:35
it lasts and it lasts.
337
1115733
2089
18:38
So those are examples of positive interventions.
338
1118686
3520
אז אלו הן דוגמאות להתערבויות חיוביות.
18:42
So the next to last thing I want to say is:
339
1122840
3416
אז הדבר הלפני-אחרון שאני רוצה לומר הוא
18:47
we're interested in how much life satisfaction people have.
340
1127160
3119
אנו מתעניינים בכמה סיפוק יש לאנשים בחייהם,
18:50
This is really what you're about.
341
1130303
1940
וזה לאמיתו של דבר מה שנוגע לכם. וזה משתנה-המטרה שלנו.
18:52
And that's our target variable.
342
1132267
1869
18:54
And we ask the question as a function of the three different lives,
343
1134160
3976
ואנו שואלים את השאלה כפונקציה של שלושת סוגי החיים השונים,
18:58
how much life satisfaction do you get?
344
1138160
2216
כמה סיפוק יש לכם בחיים?
19:00
So we ask -- and we've done this in 15 replications,
345
1140907
3105
אז אנחנו שואלים - ועשינו זאת ב-15 עותקים עם אלפי אנשים -
19:04
involving thousands of people:
346
1144036
2378
19:06
To what extent does the pursuit of pleasure,
347
1146438
2495
באיזו מידה המרדף אחר הנאות,
19:08
the pursuit of positive emotion,
348
1148957
1772
המרדף אחר רגשות חיוביים, החיים הנעימים,
19:11
the pleasant life,
349
1151303
1174
19:12
the pursuit of engagement, time stopping for you,
350
1152501
3408
המרדף אחר השתלבות שגורמת לזמן לעצור מבחינתך,
19:15
and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
351
1155933
3374
והמרדף אחר משמעות, תורמים לסיפוק בחיים?
19:19
And our results surprised us; they were backward of what we thought.
352
1159331
3594
והתוצאות שלנו הפתיעו אותנו, אבל הן היו הפוכות ממה שחשבנו.
19:22
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution
353
1162949
3504
התברר שהמרדף אחר הנאות כמעט ולא תורם לסיפוק בחיים.
19:26
to life satisfaction.
354
1166477
1659
19:28
The pursuit of meaning is the strongest.
355
1168160
2529
המרדף אחר משמעות הוא החזק ביותר.
19:30
The pursuit of engagement is also very strong.
356
1170713
4147
המרדף אחר השתלבות גם הוא מאוד חזק.
19:35
Where pleasure matters is if you have both engagement
357
1175160
4634
להנאה יש חשיבות, היכן שישנם השתלבות
19:39
and you have meaning,
358
1179818
1609
ומשמעות, אז ההנאה היא הקצפת והדובדבן.
19:41
then pleasure's the whipped cream and the cherry.
359
1181451
2289
19:43
Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts,
360
1183764
6518
ואלו החיים המלאים, השלם גדול מחלקיו אם ישנם כל השלושה.
19:50
if you've got all three.
361
1190306
1406
19:51
Conversely, if you have none of the three, the empty life,
362
1191736
3242
וההיפך מכך, אם אין אף אחד מהשלושה,
החיים הריקים, השלם הוא פחות מסכום חלקיו.
19:55
the sum is less than the parts.
363
1195002
1657
19:56
And what we're asking now is: Does the very same relationship --
364
1196683
4251
ומה שאנו שואלים כעת הוא
האם אותה מערכת יחסים, בריאות פיזית, דכדוך,
20:00
physical health, morbidity, how long you live and productivity --
365
1200958
4943
כמה זמן חיים והפרודוקטיביות, מתנהגים על פי אותה מערכת יחסים?
20:05
follow the same relationship?
366
1205925
1409
20:07
That is, in a corporation,
367
1207358
2478
כלומר, בתאגיד
20:09
is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning?
368
1209860
5839
האם הפרודוקטיביות היא פונקציה של רגשות חיוביים, השתלבות ומשמעות?
20:15
Is health a function of positive engagement,
369
1215723
3167
האם הבריאות היא פונקציה של השתלבות חיובית,
20:18
of pleasure, and of meaning in life?
370
1218914
2737
של הנאה, ושל משמעות בחיים?
20:21
And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
371
1221675
4215
ישנה סיבה לחשוב שהתשובה לשתי השאלות עשויה בהחלט להיות כן.
20:28
So, Chris said that the last speaker had a chance
372
1228364
4429
אז כריס אמר שלדובר האחרון יש הזדמנות לנסות למזג את מה ששמע,
20:32
to try to integrate what he heard,
373
1232817
2421
20:35
and so this was amazing for me.
374
1235262
1706
וזה היה מדהים בשבילי. מעולם לא הייתי בכינוס כזה.
20:36
I've never been in a gathering like this.
375
1236992
3294
20:40
I've never seen speakers stretch beyond themselves so much,
376
1240961
3724
מעולם לא ראיתי דוברים מותחים כל כך את גבול יכולתם,
20:44
which was one of the remarkable things.
377
1244709
2072
מה שהיה אחד הדברים המופלאים.
20:47
But I found that the problems of psychology seemed to be parallel
378
1247160
3976
אבל מצאתי שהבעיות של הפסיכולוגיה כנראה מקבילות
20:51
to the problems of technology, entertainment and design
379
1251160
4215
לבעיות הטכנולוגיה, הבידור והעיצוב במובן הבא.
20:55
in the following way:
380
1255399
1475
20:56
we all know that technology, entertainment and design
381
1256898
3482
כולנו יודעים שהטכנולוגיה, הבידור והעיצוב
21:00
have been and can be used for destructive purposes.
382
1260404
5000
שימשו ויכולים לשמש, למטרות הרסניות.
21:06
We also know that technology, entertainment and design
383
1266531
4155
אנחנו גם יודעים שהטכנולוגיה, הבידור והעיצוב
21:10
can be used to relieve misery.
384
1270710
2519
יכולים לשמש להקלה על אומללות.
21:13
And by the way, the distinction between relieving misery
385
1273711
3425
ודרך אגב, ההבחנה בין הקלה על אומללות
21:17
and building happiness is extremely important.
386
1277160
2976
ובניית אושר היא מאוד חשובה.
21:20
I thought, when I first became a therapist 30 years ago,
387
1280160
3611
אני חשבתי, כשהתחלתי להיות מטפל לפני 30 שנה,
21:23
that if I was good enough to make someone not depressed,
388
1283795
5341
שאם אני טוב מספיק לגרום למישהו להיות לא מדוכא,
21:29
not anxious, not angry,
389
1289160
3048
לא חרד, לא כעוס, הרי שגרמתי להם להיות מאושרים.
21:33
that I'd make them happy.
390
1293027
1466
21:35
And I never found that;
391
1295062
1375
ומעולם לא מצאתי זאת. מצאתי שהטוב ביותר שאפשר לעשות הוא להגיע לאפס.
21:36
I found the best you could ever do
392
1296461
2022
21:38
was to get to zero;
393
1298507
1402
21:40
that they were empty.
394
1300510
1214
אבל הם היו ריקים.
21:41
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life,
395
1301748
5606
והתברר שמיומנויות האושר, מיומנויות החיים הנעימים,
21:47
the skills of engagement, the skills of meaning,
396
1307378
2371
מיומנויות ההשתלבות, מיומנויות המשמעות,
21:49
are different from the skills of relieving misery.
397
1309773
4151
הן שונות מהמיומנויות של הקלת אומללות.
21:54
And so, the parallel thing holds with technology, entertainment
398
1314495
5371
אז יש הקבלה
עם הטכנולוגיה, הבידור והעיצוב, כך אני מאמין.
21:59
and design, I believe.
399
1319890
1573
22:01
That is, it is possible for these three drivers of our world
400
1321487
6879
כלומר, אפשר ששלושה מניעים אלו של העולם
22:08
to increase happiness,
401
1328390
2215
יגבירו את האושר, יגבירו רגשות חיוביים,
22:10
to increase positive emotion.
402
1330918
2888
22:13
And that's typically how they've been used.
403
1333830
2187
וזה היה השימוש האופייני בהם.
22:16
But once you fractionate happiness the way I do --
404
1336041
2610
אך ברגע שמפרקים את האושר כפי שעשיתי,
22:19
not just positive emotion, that's not nearly enough --
405
1339063
3073
לא רק רגשות חיוביים - שממש לא מספיקים -
22:22
there's flow in life, and there's meaning in life.
406
1342160
3133
יש זרימה בחיים, ויש משמעות בחיים.
22:25
As Laura Lee told us,
407
1345666
1470
כפי שלורה-לי אמרה לנו,
22:27
design and, I believe, entertainment and technology,
408
1347160
3668
העיצוב, ואני מאמין שגם הבידור והטכנולוגיה,
22:30
can be used to increase meaning engagement in life as well.
409
1350852
4731
יכולים גם לשמש להגברת ההשתלבות המשמעותית בחיים.
22:35
So in conclusion,
410
1355607
1620
אז לסיכום, הסיבה ה- 11 לאופטימיות,
22:37
the eleventh reason for optimism,
411
1357251
2427
22:39
in addition to the space elevator,
412
1359702
3175
חוץ ממעלית החלל,
22:42
is that I think with technology, entertainment and design,
413
1362901
5131
היא שאני חושב שבעזרת הטכנולוגיה, הבידור והעיצוב,
22:48
we can actually increase the amount of tonnage
414
1368056
3748
אנחנו למעשה יכולים להגביר את הנפח
22:51
of human happiness on the planet.
415
1371828
2250
של האושר האנושי עלי אדמות.
22:54
And if technology can, in the next decade or two,
416
1374681
4263
ואם הטכנולוגיה תוכל תוך עשור אחד או שניים להגביר את החיים הנעימים,
22:58
increase the pleasant life, the good life and the meaningful life,
417
1378968
3864
החיים הטובים והחיים המשמעותיים, זה יהיה מספיק טוב.
23:02
it will be good enough.
418
1382856
1490
23:04
If entertainment can be diverted to also increase positive emotion,
419
1384370
5605
אם הבידור יוכל להיות מתועל גם להגברת הרגשות החיוביים,
23:10
meaning eudaemonia,
420
1390127
3094
המשמעות ונדיבות לב, זה יהיה מספיק טוב.
23:13
it will be good enough.
421
1393245
1439
23:14
And if design can increase positive emotion,
422
1394708
4566
ואם העיצוב יוכל להגביר רגשות חיוביים,
23:20
eudaemonia, and flow and meaning,
423
1400742
2995
נדיבות לב, זרימה ומשמעות
23:23
what we're all doing together will become good enough.
424
1403761
3539
מה שכולנו עושים יחד יהפוך להיות מספיק טוב. תודה רבה.
23:27
Thank you.
425
1407324
1179
23:28
(Applause)
426
1408527
5802
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7