The new era of positive psychology | Martin Seligman

1,421,032 views ・ 2008-07-21

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Herman Yosef Paryono Reviewer: Ade Indarta
00:12
When I was President of the American Psychological Association,
0
12604
3072
Ketika saya menjabat sebagai presiden Asosiasi Psikologi Amerika
00:15
they tried to media-train me.
1
15700
1626
mereka mencoba melatih saya menghadapi media,
00:17
And an encounter I had with CNN summarizes
2
17350
5563
dan ketika itu saya harus menghadapi CNN
mencoba meringkas apa yang akan saya bahas hari ini,
00:23
what I'm going to be talking about today,
3
23050
1988
yaitu "alasan ke-11 untuk optimis."
00:25
which is the eleventh reason to be optimistic.
4
25062
3074
00:28
The editor of Discover told us 10 of them;
5
28160
5176
Editor Discover memberi tahu kita 10 alasan,
00:34
I'm going to give you the eleventh.
6
34359
2095
saya akan memberitahu Anda yang ke-11.
00:36
So they came to me, CNN, and they said, "Professor Seligman --
7
36478
3759
Jadi CNN datang, dan berkata, "Profesor Seligman,
bisakah Anda memberitahu kami keadaan Psikologi sekarang ini?
00:41
would you tell us about the state of psychology today?
8
41710
3213
00:44
We'd like to interview you about that."
9
44947
1917
Kami hendak mewawancarai Anda tentang ini." Saya jawab, "Tentu."
00:46
And I said, "Great."
10
46888
1214
00:48
And she said, "But this is CNN, so you only get a sound bite."
11
48126
4333
Ia berkata, "Tapi ini CNN, jadi Anda hanya mendapat waktu sebentar."
00:53
I said, "Well, how many words do I get?"
12
53469
2468
Saya bertanya, "Berapa kata yang boleh saya ucapkan?"
00:56
And she said, "Well, one."
13
56707
1637
Ia menjawab, "Satu."
00:58
(Laughter)
14
58368
1356
(Suara tawa)
Kamera menyala, dan ia berkata, "Profesor Seligman,
01:00
And the cameras rolled, and she said,
15
60178
2339
01:02
"Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
16
62541
3317
bagaimana keadaan Psikologi sekarang ini?"
01:07
"Good."
17
67388
1159
"Baik."
01:08
(Laughter)
18
68571
2128
(Suara tawa)
01:10
"Cut! Cut. That won't do.
19
70723
3000
"Berhenti. Berhenti. Bukan seperti itu.
Kami sebaiknya memberi Anda jatah waktu yang lebih banyak."
01:15
We'd really better give you a longer sound bite."
20
75064
2782
01:17
"How many words do I get this time?"
21
77870
1730
"Berapa kata yang boleh saya ucapkan kali ini?" "Dua kata boleh.
01:19
"Well, you get two."
22
79624
1416
01:21
(Laughter)
23
81064
1732
01:22
"Doctor Seligman, what is the state of psychology today?"
24
82820
3104
Doktor Seligman, bagaimana keadaan Psikologi sekarang ini?"
01:27
"Not good."
25
87767
1172
01:28
(Laughter)
26
88963
7000
"Tidak baik."
(Suara tawa)
"Dengar, Doktor Seligman,
01:40
"Look, Doctor Seligman,
27
100717
1172
01:41
we can see you're really not comfortable in this medium.
28
101913
2994
kami tahu Anda benar-benar tidak nyaman dengan medium ini.
01:44
We'd better give you a real sound bite.
29
104931
2389
Kami sebaiknya memberi Anda jatah waktu yang cukup.
01:47
This time you can have three words.
30
107344
2555
Kali ini Anda boleh mengucapkan tiga kata.
01:50
Professor Seligman, what is the state of psychology today?"
31
110449
3429
Profesor Seligman, bagaimana keadaan Psikologi sekarang ini?"
01:55
"Not good enough."
32
115362
1150
"Tidak cukup baik." Inilah yang akan saya bahas pada kesempatan ini.
01:58
That's what I'm going to be talking about.
33
118165
2084
02:00
I want to say why psychology was good, why it was not good,
34
120273
4109
Saya ingin membahas mengapa Psikologi baik, mengapa tidak baik
02:04
and how it may become, in the next 10 years, good enough.
35
124406
4100
dan bagaimana nanti, 10 tahun mendatang, menjadi cukup baik.
02:08
And by parallel summary, I want to say the same thing about technology,
36
128902
4312
Dengan kesimpulan paralel, nanti saya ingin mengatakan hal yang sama tentang teknologi,
02:13
about entertainment and design,
37
133238
1705
tentang hiburan, dan desain, karena masalahnya sangat serupa.
02:14
because I think the issues are very similar.
38
134967
2181
02:17
So, why was psychology good?
39
137495
2674
Jadi mengapa Psikologi baik?
02:20
Well, for more than 60 years, psychology worked within the disease model.
40
140547
4589
Selama 60 tahun, Psikologi bekerja dalam model penyakit.
02:25
Ten years ago, when I was on an airplane
41
145160
1976
10 tahun yang lalu, ketika saya di pesawat
02:27
and I introduced myself to my seatmate, and told them what I did,
42
147160
4023
dan saya memperkenalkan diri kepada orang di samping saya
02:31
they'd move away from me,
43
151207
1593
mereka menjauhi saya.
Itu karena menurut mereka, benar sebenarnya,
02:34
because, quite rightly, they were saying
44
154022
2451
02:36
psychology is about finding what's wrong with you.
45
156497
2599
Psikologi itu tentang mencari yang salah pada diri Anda. "Mencari yang tidak beres."
02:39
Spot the loony.
46
159120
1411
02:40
And now, when I tell people what I do, they move toward me.
47
160555
3955
Sekarang jika saya mengatakan kepada orang lain pekerjaan saya, mereka mendekati saya.
02:44
What was good about psychology --
48
164951
4389
Yang baik tentang Psikologi,
ada investasi sebesar 30 miliar dollar yang ditanamkan oleh NIMH,
02:49
about the $30 billion investment NIMH made,
49
169364
3022
02:52
about working in the disease model,
50
172410
1726
tentang bekerja dalam model penyakit,
02:54
about what you mean by psychology --
51
174160
2457
tentang apa yang dimaksud dengan Psikologi,
02:56
is that, 60 years ago, none of the disorders were treatable;
52
176641
4390
60 tahun lalu tidak ada gangguan kejiwaan yang dapat diterapi --
03:01
it was entirely smoke and mirrors.
53
181055
1912
sepenuhnya tidak nyata.
03:02
And now, 14 of the disorders are treatable,
54
182991
2463
Sekarang, 14 dari gangguan itu bisa diterapi,
03:05
two of them actually curable.
55
185478
1904
dua di antaranya dapat disembuhkan.
03:07
And the other thing that happened is that a science developed,
56
187891
4725
Selain itu, yang terjadi adalah sebuah ilmu berkembang,
03:12
a science of mental illness.
57
192640
1928
ilmu penyakit jiwa.
03:14
We found out we could take fuzzy concepts
58
194592
4776
Kita menemukan bahwa konsep-konsep abstrak yang kita sebut dengan depresi, alkoholisme,
03:19
like depression, alcoholism,
59
199392
2980
03:22
and measure them with rigor;
60
202396
1591
bisa diukur dengan tepat.
03:24
that we could create a classification of the mental illnesses;
61
204429
3829
Bahwa kita dapat membuat klasifikasi penyakit jiwa.
03:28
that we could understand the causality of the mental illnesses.
62
208604
4681
Bahwa kita dapat memahami penyebab penyakit jiwa.
03:33
We could look across time at the same people --
63
213309
3827
Kita dapat melihat seiring waktu pada orang yang sama --
03:37
people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia --
64
217160
3977
orang, misalnya, yang secara genetis mudah terkena schizophrenia,
03:41
and ask what the contribution of mothering, of genetics are,
65
221161
5212
dan bertanya apa kontribusi perawatan, genetis pada penyakit itu,
dan kita dapat mengisolasi variabel ketiga
03:46
and we could isolate third variables
66
226397
2364
03:48
by doing experiments on the mental illnesses.
67
228785
2351
dengan mengadakan eksperimen pada penyakit jiwa.
03:51
And best of all, we were able, in the last 50 years,
68
231649
3502
Yang paling baik, kita bisa, dalam 50 tahun terakhir,
03:55
to invent drug treatments and psychological treatments.
69
235175
3829
menemukan terapi obat dan terapi psikologis,
03:59
And then we were able to test them rigorously,
70
239882
3254
dan kemudian kita bisa mengujinya secara teliti,
04:03
in random-assignment, placebo-controlled designs,
71
243160
3293
dalam eksperimen acak berdesain kontrol-placebo --
04:06
throw out the things that didn't work,
72
246477
2252
membuang yang gagal, menyimpan yang berhasil.
04:08
keep the things that actively did.
73
248753
1724
04:10
The conclusion of that is,
74
250856
3163
Kesimpulannya, Psikologi dan Psikiatri, dalam 60 tahun terakhir,
04:14
psychology and psychiatry of the last 60 years
75
254043
3093
04:17
can actually claim that we can make miserable people less miserable.
76
257160
5153
boleh mengaku bahwa kita membuat orang yang menderita menjadi lebih baik.
04:22
And I think that's terrific.
77
262818
2152
Ini hebat. Saya bangga akan hal itu.
04:24
I'm proud of it.
78
264994
1386
04:29
But what was not good, the consequences of that,
79
269993
3568
Yang tidak baik adalah konsekuensinya, tiga hal berikut.
04:33
were three things.
80
273675
1416
04:35
The first was moral;
81
275115
1778
Yang pertama, moral --
04:36
that psychologists and psychiatrists became victimologists, pathologizers;
82
276917
4794
bahwa Psikolog dan Psikiater menjadi Victimologist, Pathologizer;
04:41
that our view of human nature was that if you were in trouble,
83
281735
3042
pandangan kami tentang manusia, jika Anda dalam masalah, itu berarti masalah menimpa Anda.
04:44
bricks fell on you.
84
284801
1397
04:46
And we forgot that people made choices and decisions.
85
286574
2741
Kami lupa bahwa orang mengambil pilihan dan keputusan.
04:49
We forgot responsibility.
86
289339
1498
Kami lupa akan tanggung jawab. Itu konsekuensi pertama.
04:51
That was the first cost.
87
291228
1675
04:53
The second cost was that we forgot about you people.
88
293377
3759
Konsekuensi kedua, kami melupakan orang-orang seperti Anda.
04:57
We forgot about improving normal lives.
89
297681
3555
Kami lupa memperbaiki kehidupan yang normal.
05:01
We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier,
90
301260
5876
Kami melupakan misi untuk membuat orang yang relatif tidak bermasalah menjadi lebih bahagia,
05:07
more fulfilled, more productive.
91
307160
2780
lebih merasa utuh, produktif, dan "jenius", "bertalenta-tinggi", menjadi kata yang salah.
05:09
And "genius," "high-talent," became a dirty word.
92
309964
3306
05:13
No one works on that.
93
313687
1536
Tidak ada yang mengurusinya.
05:15
And the third problem about the disease model is,
94
315722
3414
Masalah ketiga mengenai model penyakit adalah,
05:19
in our rush to do something about people in trouble,
95
319160
3281
karena tergesa-gesa untuk melakukan sesuatu bagi orang yang bermasalah,
05:22
in our rush to do something about repairing damage,
96
322465
3716
ntuk melakukan sesuatu yang memperbaiki kerusakan,
05:27
it never occurred to us to develop interventions
97
327593
2615
tidak pernah terpikir bagi kita untuk mengembangkan intervensi
05:30
to make people happier -- positive interventions.
98
330232
3759
untuk membuat orang lebih bahagia, intervensi yang positif.
05:34
So that was not good.
99
334495
1841
Jadi ini tidak baik.
05:36
And so that's what led people like Nancy Etcoff, Dan Gilbert,
100
336360
4829
Inilah yang menggiring orang seperti Nancy Etcoff, Dan Gilbert,
05:41
Mike Csikszentmihalyi and myself
101
341213
1909
Mike Csikszentmihalyi dan saya untuk berkecimpung dalam sesuatu yang saya sebut Psikologi Positif,
05:43
to work in something I call, "positive psychology,"
102
343146
2860
yang memiliki tiga tujuan.
05:46
which has three aims.
103
346030
1412
05:47
The first is that psychology should be just as concerned
104
347839
4886
Pertama, Psikologi harus memperhatikan
05:52
with human strength as it is with weakness.
105
352749
2716
kekuatan manusia sama seperti memperhatikan kelemahannya.
05:56
It should be just as concerned with building strength
106
356160
4646
Psikologi harus memperhatikan pembangunan kekuatan seperti memperhatikan perbaikan kerusakan.
06:00
as with repairing damage.
107
360830
2138
06:02
It should be interested in the best things in life.
108
362992
2683
Psikologi harus tertarik terhadap hal-hal terbaik dalam hidup,
06:05
And it should be just as concerned
109
365699
1874
dan harus berusaha membuat kehidupan orang normal menjadi lebih utuh
06:07
with making the lives of normal people fulfilling,
110
367597
3713
06:11
and with genius, with nurturing high talent.
111
371334
3949
dan memperhatikan orang-orang yang jenius, dan juga yang bertalenta tinggi.
06:16
So in the last 10 years and the hope for the future,
112
376228
4483
Jadi dalam 10 tahun terakhir dan semoga terus berlanjut,
06:20
we've seen the beginnings of a science of positive psychology,
113
380735
3401
kita melihat awal dari ilmu Psikologi Positif:
06:24
a science of what makes life worth living.
114
384160
2175
sebuah ilmu yang membuat hidup lebih layak dijalani.
06:26
It turns out that we can measure different forms of happiness.
115
386699
4545
Ternyata kita dapat mengukur kebahagiaan dalam bentuk yang berbeda.
06:31
And any of you, for free, can go to that website --
116
391268
3480
Anda semua dapat mengunjungi laman situs tersebut
06:34
[www.authentichappiness.org]
117
394772
1391
dan mencoba tes kebahagiaan, gratis.
06:36
and take the entire panoply of tests of happiness.
118
396187
2479
06:38
You can ask, how do you stack up for positive emotion, for meaning,
119
398690
4446
Anda dapat bertanya, bagaimana posisi Anda dalam emosi positif, makna,
06:43
for flow, against literally tens of thousands of other people?
120
403160
4028
aliran, dibandingkan dengan puluhan ribu orang lainnya?
06:47
We created the opposite of the diagnostic manual of the insanities:
121
407878
5258
Kami menciptakan kebalikan dari diagnosis terhadap ketidakwarasan:
06:53
a classification of the strengths and virtues that looks at the sex ratio,
122
413160
5221
klasifikasi kekuatan dan sifat baik yang dilihat dari rasio jenis kelamin,
06:58
how they're defined, how to diagnose them,
123
418405
2206
bagaimana definisinya, cara mendiagnosisnya,
07:00
what builds them and what gets in their way.
124
420635
2818
apa yang menyusunnya, dan apa yang menghambatnya.
07:05
We found that we could discover the causation of the positive states,
125
425160
4439
Kami menemukan bahwa kita dapat menelaah penyebab dari kondisi positif,
07:09
the relationship between left hemispheric activity
126
429623
3513
hubungan antara aktivitas hemisfer kiri
07:13
and right hemispheric activity, as a cause of happiness.
127
433160
6000
dan aktivitas hemisfer kanan sebagai penyebab kebahagiaan.
07:20
I've spent my life working on extremely miserable people,
128
440660
2977
Saya menghabiskan hidup saya bekerja dengan orang yang sangat menderita,
07:23
and I've asked the question:
129
443661
1387
dan saya banyak bertanya,
07:25
How do extremely miserable people differ from the rest of you?
130
445072
3653
bagaimana orang yang sangat menderita berbeda dari orang lain?
07:28
And starting about six years ago, we asked about extremely happy people.
131
448749
4387
Sejak sekitar enam tahun lalu, kami berfokus pada orang yang sangat bahagia,
07:33
How do they differ from the rest of us?
132
453160
2540
dan bagaimana mereka berbeda dari orang lain?
07:35
It turns out there's one way, very surprising --
133
455724
3483
Satu hal yang kami temukan.
07:39
they're not more religious, they're not in better shape,
134
459231
2668
Mereka tidak lebih religius, tidak punya tubuh yang lebih baik,
07:41
they don't have more money, they're not better looking,
135
461923
3088
tidak punya uang lebih banyak, tidak lebih rupawan,
tidak memiliki lebih banyak kejadian baik dan lebih sedikit kejadian buruk.
07:45
they don't have more good events and fewer bad events.
136
465035
2755
07:47
The one way in which they differ: they're extremely social.
137
467814
3388
Satu hal yang membuat mereka berbeda: mereka sangat sosial.
07:52
They don't sit in seminars on Saturday morning.
138
472964
2701
Mereka tidak duduk di seminar pada Sabtu pagi.
07:55
(Laughter)
139
475689
3955
(Tawa)
Mereka tidak menghabiskan waktu sendiri.
08:00
They don't spend time alone.
140
480137
1500
08:01
Each of them is in a romantic relationship
141
481661
2198
Mereka menjalin sebuah hubungan romantis
08:03
and each has a rich repertoire of friends.
142
483883
3148
dan memiliki daftar teman yang banyak.
Tapi hati-hati. Ini data korelasional, bukan sebab-akibat,
08:07
But watch out here -- this is merely correlational data, not causal,
143
487055
4377
08:11
and it's about happiness in the first, "Hollywood" sense,
144
491456
3598
dan ini kebahagiaan dalam gaya Hollywood yang akan saya sampaikan:
08:15
I'm going to talk about,
145
495078
1212
08:16
happiness of ebullience and giggling and good cheer.
146
496314
4166
kebahagiaan yang meluap-luap, tawa, kegembiraan.
08:20
And I'm going to suggest to you that's not nearly enough,
147
500504
2835
Saya akan menyakinkan Anda bahwa itu tidak cukup sesaat lagi
08:23
in just a moment.
148
503363
1150
Kami mulai dengan melihat intervensi yang ada selama berabad-abad,
08:25
We found we could begin to look at interventions over the centuries,
149
505584
4381
08:29
from the Buddha to Tony Robbins.
150
509989
1793
dari Buddha sampai Tony Robbins.
08:31
About 120 interventions have been proposed that allegedly make people happy.
151
511806
4783
Sekitar 120 intervensi diusulkan
yang dianggap dapat membuat orang bahagia.
08:37
And we find that we've been able to manualize many of them,
152
517016
4622
Kami menemukan bahwa sebagian besar bisa kami manualkan,
08:41
and we actually carry out
153
521662
1919
dan kami melakukan eksperimen acak
08:43
random-assignment efficacy and effectiveness studies.
154
523605
3642
penelitian efikasi dan efektivitasnya.
08:47
That is, which ones actually make people lastingly happier?
155
527271
4156
Yaitu, mana yang sebenarnya membuat orang lebih bahagia lebih lama?
08:51
In a couple of minutes, I'll tell you about some of those results.
156
531451
3227
Dalam beberapa menit ke depan saya akan menceritakan beberapa hasilnya.
08:54
But the upshot of this is that the mission I want psychology to have,
157
534702
6434
Tapi hasil dari semua ini justru misi yang saya ingin Psikologi jalankan,
09:01
in addition to its mission of curing the mentally ill,
158
541160
3487
selain misinya dalam menyembuhkan penyakit jiwa,
09:04
and in addition to its mission of making miserable people less miserable,
159
544671
4274
dan selain misinya dalam membuat orang yang menderita menjadi lebih baik,
09:08
is, can psychology actually make people happier?
160
548969
3571
adalah bisakah Psikologi membuat orang lebih bahagia?
09:12
And to ask that question -- "happy" is not a word I use very much --
161
552922
4146
Untuk menemukan jawabannya -- bahagia bukan kata yang sering saya gunakan --
09:17
we've had to break it down
162
557595
1413
kami harus memecahnya menjadi hal-hal yang dapat ditanyakan tentang bahagia.
09:19
into what I think is askable about "happy."
163
559032
2532
09:21
And I believe there are three different --
164
561588
2986
Saya percaya ada tiga hal berbeda --
berbeda karena mereka dibangun oleh intervensi yang berbeda,
09:25
I call them "different" because different interventions build them,
165
565339
3283
09:28
it's possible to have one rather than the other --
166
568646
2401
bisa memilih satu saja --
09:31
three different happy lives.
167
571071
1977
tiga bentuk hidup bahagia yang berbeda.
09:33
The first happy life is the pleasant life.
168
573072
3117
Yang pertama, kehidupan yang menyenangkan.
09:36
This is a life in which you have as much positive emotion
169
576213
3385
Yaitu kehidupan di mana Anda memiliki emosi positif sebanyak mungkin,
09:39
as you possibly can,
170
579622
1514
09:41
and the skills to amplify it.
171
581160
2101
dan kemampuan untuk memperkuatnya.
09:43
The second is a life of engagement:
172
583285
2180
Yang kedua, kehidupan terikat:
09:45
a life in your work, your parenting, your love, your leisure;
173
585489
5365
kehidupan Anda dalam bekerja, menjadi orang tua, pasangan, waktu senggang, waktu berhenti untuk Anda.
09:50
time stops for you.
174
590878
1306
09:53
That's what Aristotle was talking about.
175
593302
2048
Itulah yang Aristoteles maksudkan.
09:55
And third, the meaningful life.
176
595374
2067
Yang ketiga, kehidupan yang bermakna.
09:57
I want to say a little bit about each of those lives
177
597465
2671
Jadi saya ingin menceritakan sedikit tentang masing-masing itu
10:00
and what we know about them.
178
600160
1817
dan apa yang kita ketahui mengenainya.
10:02
The first life is the pleasant life, and it's simply, as best we can find it,
179
602001
4978
Yang pertama, kehidupan yang menyenangkan, itu yang terbaik,
10:07
it's having as many of the pleasures as you can,
180
607003
2287
memiliki kesenangan sebanyak mungkin,
10:09
as much positive emotion as you can,
181
609314
2109
emosi positif sebanyak mungkin,
10:11
and learning the skills -- savoring, mindfulness -- that amplify them,
182
611713
6222
dan mempelajari ketrampilan, menikmati, menyadari, yang menguatkan semua itu,
10:18
that stretch them over time and space.
183
618274
2862
dan mempertahankannya selama dan sejauh mungkin.
10:21
But the pleasant life has three drawbacks,
184
621160
3976
Tapi kehidupan yang menyenangkan punya tiga kekurangan,
10:25
and it's why positive psychology is not happy-ology,
185
625160
3508
dan itu mengapa Psikologi Positif bukan tentang bahagia dan tidak berakhir di sini.
10:28
and why it doesn't end here.
186
628692
1877
10:31
The first drawback is, it turns out the pleasant life,
187
631041
3095
Kekurangan pertama, ternyata kehidupan yang menyenangkan,
10:34
your experience of positive emotion,
188
634160
2437
pengalaman Anda akan emosi positif, dapat luntur,
10:36
is about 50 percent heritable,
189
636819
4723
sekitar 50 persen dapat luntur, dan bahkan tidak bisa banyak diubah.
10:41
and, in fact, not very modifiable.
190
641566
3570
10:45
So the different tricks that Matthieu and I and others know
191
645160
4539
Trik berbeda yang Matthieu [Ricard] dan saya dan orang lain tahu
10:49
about increasing the amount of positive emotion in your life
192
649723
3611
untuk meningkatkan jumlah emosi positif dalam hidup Anda
10:53
are 15 to 20 percent tricks, getting more of it.
193
653358
3976
15 sampai 20 persen, mengambil lebih banyak.
10:57
Second is that positive emotion habituates.
194
657656
4242
Kekurangan yang kedua, emosi positif dapat menjadi biasa dengan cepat.
11:01
It habituates rapidly, indeed.
195
661922
3800
11:05
It's all like French vanilla ice cream:
196
665746
2370
Seperti es krim French vanila, rasa jilatan pertama 100 persen;
11:08
the first taste is 100 percent;
197
668140
2615
11:10
by the time you're down to the sixth taste,
198
670779
2169
sampai dengan jilatan keenam, rasanya menghilang.
11:12
it's gone.
199
672972
1157
11:15
And, as I said, it's not particularly malleable.
200
675817
3132
Seperti saya katakan, itu tidak terlalu mudah dibentuk.
Ini mengantarkan kita ke kehidupan kedua.
11:20
And this leads to the second life.
201
680600
1867
11:22
I have to tell you about my friend Len,
202
682491
1938
Saya akan menceritakan kepada Anda tentang teman saya, Len,
11:24
to talk about why positive psychology is more than positive emotion,
203
684453
5911
untuk menjelaskan mengapa Psikologi Positif lebih dari sekadar emosi positif,
11:30
more than building pleasure.
204
690388
1748
lebih dari sekadar menciptakan kesenangan.
11:32
In two of the three great arenas of life, by the time Len was 30,
205
692160
3976
Dalam dua dari tiga wilayah besar kehidupan, ketika Len berumur 30,
11:36
Len was enormously successful.
206
696160
2424
Len sangat sukses. Wilayah pertama, pekerjaan.
11:38
The first arena was work.
207
698608
3528
11:42
By the time he was 20, he was an options trader.
208
702160
2636
Ketika berumur 20, ia merupakan pedagang saham.
11:44
By the time he was 25, he was a multimillionaire
209
704820
2427
Ketika berumur 25, ia multimiliuner
11:47
and the head of an options trading company.
210
707271
2346
dan pimpinan dari perusahaan perdagangan saham.
11:50
Second, in play, he's a national champion bridge player.
211
710160
5147
Kedua, wilayah kesenangan: ia merupakan juara nasional olahraga bridge.
Tapi dalam wilayah ketiga, percintaan, Len gagal.
11:57
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure.
212
717366
4770
12:02
And the reason he was, was that Len is a cold fish.
213
722160
4942
Alasannya, Len adalah orang yang dingin.
12:08
(Laughter)
214
728160
1150
(Suara tawa)
12:10
Len is an introvert.
215
730254
1906
Len seorang introvert.
12:14
American women said to Len, when he dated them,
216
734692
3444
Wanita Amerika yang ia kencani selalu berkata,
12:18
"You're no fun. You don't have positive emotion. Get lost."
217
738160
3976
"Kamu tidak menyenangkan. Tidak punya emosi positif. Pergi sana."
12:22
And Len was wealthy enough to be able to afford a Park Avenue psychoanalyst,
218
742947
5189
Len cukup kaya untuk membayar seorang Psikoanalis di Park Avenue,
12:28
who for five years tried to find the sexual trauma
219
748160
3744
yang selama lima tahun berusaha mencari trauma seksual
12:31
that had somehow locked positive emotion inside of him.
220
751928
3426
yang entah bagaimana mengunci emosi positif di dalam dirinya.
12:35
But it turned out there wasn't any sexual trauma.
221
755897
3154
Tapi hasilnya, tidak ada trauma seksual apa pun.
12:39
It turned out that --
222
759075
2191
Ternyata ... Len tumbuh besar di Long Island,
12:41
Len grew up in Long Island
223
761290
2379
12:43
and he played football and watched football, and played bridge.
224
763693
5582
bermain dan menonton sepak bola, dan bermain bridge ...
Len ada di paling dasar lima persen dari apa yang kita sebut dengan afeksi positif.
12:50
Len is in the bottom five percent of what we call positive affectivities.
225
770536
4210
12:54
The question is: Is Len unhappy?
226
774770
1785
Pertanyaannya, apakah Len tidak bahagia? Saya jawab tidak.
12:56
And I want to say, not.
227
776818
1419
12:58
Contrary to what psychology told us
228
778587
2959
Bertentangan dengan apa yang Psikologi katakan tentang 50 persen bawah
13:01
about the bottom 50 percent of the human race in positive affectivity,
229
781570
4152
ras manusia dalam afeksi positif,
13:05
I think Len is one of the happiest people I know.
230
785746
2592
Len orang yang paling bahagia yang pernah saya tahu.
13:08
He's not consigned to the hell of unhappiness,
231
788362
2646
Dia tidak terjebak dalam neraka ketidakbahagiaan
13:11
and that's because Len, like most of you,
232
791032
3915
dan itu karena Len, seperti kebanyakan dari Anda, sangat mampu mengalir.
13:14
is enormously capable of flow.
233
794971
2062
13:17
When he walks onto the floor of the American Exchange
234
797057
2974
Ketika ia berjalan di lantai American Exchange pada 9.30 pagi hari,
13:20
at 9:30 in the morning,
235
800055
1750
13:22
time stops for him.
236
802318
1291
waktu berhenti untuknya. Dan berhenti sampai bel penutupan.
13:23
And it stops till the closing bell.
237
803633
1762
13:25
When the first card is played till 10 days later,
238
805419
2900
Ketika kartu pertama dimainkan,
sampai 10 hari kemudian turnamen berakhir, waktu berhenti untuk Len.
13:28
when the tournament is over,
239
808343
1358
13:29
time stops for Len.
240
809725
1410
13:31
And this is indeed what Mike Csikszentmihalyi
241
811836
3212
Inilah apa yang Mike Csikszentmihalyi maksudkan,
13:35
has been talking about, about flow.
242
815072
1902
tentang aliran, dan ini berbeda dari kesenangan.
13:36
And it's distinct from pleasure in a very important way:
243
816998
3377
13:40
pleasure has raw feel -- you know it's happening; it's thought and feeling.
244
820399
5404
Kesenangan punya rasa yang mentah: Anda tahu itu terjadi. Anda memikirkan dan merasakannya.
13:45
But what Mike told you yesterday -- during flow ...
245
825827
3089
Tapi apa yang Mike katakan kemarin, ketika mengalir, Anda tidak dapat merasakan apa pun.
13:51
you can't feel anything.
246
831079
2105
13:54
You're one with the music.
247
834732
1651
Ketika Anda mendengarkan musik. Waktu berhenti.
13:56
Time stops.
248
836824
1253
13:58
You have intense concentration.
249
838101
1894
Anda berada dalam konsentrasi intens.
14:00
And this is indeed the characteristic of what we think of as the good life.
250
840019
4751
Inilah karakteristik dari kehidupan yang baik.
14:05
And we think there's a recipe for it,
251
845262
2785
Kami percaya ada resep untuk itu,
14:08
and it's knowing what your highest strengths are --
252
848071
2594
dan resepnya, mengetahui kekuatan tertinggi Anda.
14:10
again, there's a valid test
253
850689
2294
Sekali lagi, ada tes yang valid
dari lima kekuatan tertinggi Anda.
14:13
of what your five highest strengths are --
254
853007
2383
14:15
and then re-crafting your life
255
855414
2729
Dan kemudian membentuk kembali kehidupan Anda untuk bisa menggunakannya sebanyak mungkin.
14:18
to use them as much as you possibly can.
256
858167
3260
14:21
Re-crafting your work, your love,
257
861451
2685
Membentuk kembali pekerjaan, percintaan Anda,
14:24
your play, your friendship, your parenting.
258
864160
2757
permainan, pertemanan, cara Anda menjadi orang tua.
14:26
Just one example.
259
866941
1580
Hanya satu contoh: saya bekerja dengan orang ini, pelayan di Genuardi's.
14:29
One person I worked with was a bagger at Genuardi's.
260
869248
3608
Ia benci pekerjaannya.
14:33
Hated the job.
261
873316
1165
14:34
She's working her way through college.
262
874505
1893
Ia bekerja untuk kuliah.
14:36
Her highest strength was social intelligence.
263
876929
3135
Kekuatan tertingginya, kecerdasan sosial,
14:40
So she re-crafted bagging to make the encounter with her
264
880088
4715
jadi ia membentuk kembali pekerjaannya agar cocok dengannya
14:44
the social highlight of every customer's day.
265
884827
2771
menjadi pusat perhatian setiap pelanggan.
Jelas ia gagal.
14:48
Now, obviously she failed.
266
888082
1716
14:49
But what she did was to take her highest strengths,
267
889822
3314
Tapi apa yang ia lakukan menemukan kekuatan tertingginya,
14:53
and re-craft work to use them as much as possible.
268
893160
3408
dan membentuk kembali pekerjaannya dengan menggunakannya sebanyak mungkin.
14:57
What you get out of that is not smiley-ness.
269
897160
2348
Apa yang Anda dapatkan bukanlah senyuman.
14:59
You don't look like Debbie Reynolds.
270
899532
1903
Anda tidak tampak seperti Debbie Reynolds.
15:01
You don't giggle a lot.
271
901459
1404
Anda tidak selalu cekikikan. Yang Anda dapatkan, lebih banyak penyerapan.
15:02
What you get is more absorption.
272
902887
2586
15:06
So, that's the second path.
273
906160
2074
Jadi itu jalan kedua. Yang pertama, emosi positif.
15:08
The first path, positive emotion;
274
908258
2352
15:10
the second path is eudaemonian flow;
275
910634
3096
Yang kedua, aliran yang membahagiakan.
15:13
and the third path is meaning.
276
913754
2382
Jalan ketiga, makna.
15:16
This is the most venerable of the happinesses, traditionally.
277
916160
3976
Ini kebahagiaan yang paling dimuliakan, secara tradisional.
15:20
And meaning, in this view, consists of --
278
920160
3499
Makna dalam pandangan ini terdiri dari -- sangat paralel dengan kebahagiaan,
15:23
very parallel to eudaemonia --
279
923683
2920
15:26
it consists of knowing what your highest strengths are,
280
926627
3563
mengetahui apa kekuatan tertinggi Anda, dan bagaimana menggunakannya
15:30
and using them to belong to and in the service of
281
930214
4643
kepada dan untuk melayani sesuatu yang lebih besar dari diri Anda.
15:34
something larger than you are.
282
934881
2143
15:39
I mentioned that for all three kinds of lives --
283
939082
3252
Saya menyebutkan bahwa ketiga jenis kehidupan, kehidupan yang menyenangkan,
15:43
the pleasant life, the good life, the meaningful life --
284
943407
3343
kehidupan yang baik, dan kehidupan yang bermakna, orang-orang berusaha mencari jawaban,
15:46
people are now hard at work on the question:
285
946774
2164
15:48
Are there things that lastingly change those lives?
286
948962
3927
apakah ada hal yang bisa mengubah hidup mereka cukup lama?
15:53
And the answer seems to be yes.
287
953928
2999
Jawabannya, ya. Saya akan memberikan beberapa contoh.
15:56
And I'll just give you some samples of it.
288
956951
2555
15:59
It's being done in a rigorous manner.
289
959530
2164
Ini telah diperiksa secara teliti.
16:01
It's being done in the same way that we test drugs
290
961718
2837
Dilakukan dengan cara yang sama ketika kita mengetes obat untuk mengetahui kinerjanya.
16:04
to see what really works.
291
964579
1609
16:06
So we do random-assignment, placebo-controlled,
292
966673
4813
Jadi kami melakukan eksperimen acak, kontrol-plasebo,
16:11
long-term studies of different interventions.
293
971510
2847
studi jangka panjang dari intervensi yang berbeda.
16:14
Just to sample the kind of interventions that we find have an effect:
294
974381
4505
Hanya untuk mengambil contoh intervensi yang menurut kami punya efek,
16:18
when we teach people about the pleasant life,
295
978910
3226
ketika kami mengajarkan orang tentang kehidupan yang menyenangkan,
16:22
how to have more pleasure in your life,
296
982160
1976
bagaimana cara mendapatkan kesenangan lebih dalam hidup,
16:24
one of your assignments is to take the mindfulness skills,
297
984160
4019
salah satu tugasnya, untuk melatih kemampuan menyadari, menikmati,
16:28
the savoring skills,
298
988203
2415
16:30
and you're assigned to design a beautiful day.
299
990642
2758
dan Anda harus mendesain hari yang indah.
16:34
Next Saturday, set a day aside, design yourself a beautiful day,
300
994333
5014
Sabtu berikutnya, pilih satu hari, desain sendiri satu hari yang indah,
16:39
and use savoring and mindfulness to enhance those pleasures.
301
999371
4194
dan gunakan kemampuan menikmati dan menyadari untuk menambah kesenangan tersebut.
16:43
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
302
1003589
4501
Kami dapat menunjukkan bahwa kehidupan menyenangkan menjadi lebih baik.
16:49
Gratitude visit.
303
1009898
1224
Kunjungan syukur. Saya ingin Anda semua melakukan hal ini bersama saya.
16:53
I want you all to do this with me now, if you would.
304
1013243
2656
16:55
Close your eyes.
305
1015923
1248
Tutup mata Anda.
16:58
I'd like you to remember someone
306
1018972
4344
Saya ingin Anda semua mengingat seseorang yang melakukan sesuatu yang sangat penting
17:03
who did something enormously important
307
1023340
3048
17:06
that changed your life in a good direction,
308
1026412
3724
yang mengubah hidup Anda dalam hal yang baik,
17:10
and who you never properly thanked.
309
1030160
1933
dan yang belum pernah Anda ucapkan terima kasih.
17:13
The person has to be alive.
310
1033307
1489
Orangnya harus masih hidup. OK.
17:16
Now, OK, you can open your eyes.
311
1036160
2163
Sekarang, OK, Anda dapat membuka mata Anda.
17:18
I hope all of you have such a person.
312
1038347
2334
Saya harap Anda semua punya orang seperti itu.
17:20
Your assignment, when you're learning the gratitude visit,
313
1040705
3598
Tugas Anda ketika mempelajari kunjungan syukur
17:24
is to write a 300-word testimonial to that person,
314
1044327
3649
adalah menulis testimoni 300 kata kepada orang tersebut,
17:28
call them on the phone in Phoenix,
315
1048694
1929
telepon orang tersebut di Phoenix,
17:31
ask if you can visit, don't tell them why.
316
1051321
2647
tanyakan apakah Anda boleh berkunjung, jangan katakan alasannya, muncullah di pintu mereka,
17:33
Show up at their door,
317
1053992
1503
17:36
you read the testimonial -- everyone weeps when this happens.
318
1056459
3997
bacakan testimonI Anda -- setiap orang menangis ketika hal ini terjadi --
17:41
And what happens is, when we test people
319
1061739
2902
dan apa yang terjadi, ketika kami tes orang ini seminggu kemudian, sebulan kemudian,
17:44
one week later, a month later, three months later,
320
1064665
3119
tiga bulan kemudian, mereka lebih bahagia dan lebih sedikit depresi,
17:47
they're both happier and less depressed.
321
1067808
2658
17:51
Another example is a strengths date,
322
1071882
2335
Sebuah contoh lain, kencan kekuatan di mana kami minta pasangan
17:54
in which we get couples to identify their highest strengths
323
1074241
4182
mengidentifikasi kekuatan tertinggi mereka dalam tes kekuatan,
17:58
on the strengths test,
324
1078447
1375
17:59
and then to design an evening in which they both use their strengths.
325
1079846
5081
dan kemudian mendesain suatu sore di mana mereka menggunakan kekuatan mereka,
18:04
We find this is a strengthener of relationships.
326
1084951
3493
dan yang kami temukan adalah hubungan yang lebih erat.
18:08
And fun versus philanthropy.
327
1088948
1974
Kesenangan versus filantropi.
18:10
It's so heartening to be in a group like this,
328
1090946
2720
Sangat menggembirakan untuk dapat berada dalam kelompok seperti ini,
18:13
in which so many of you have turned your lives to philanthropy.
329
1093690
3600
banyak di antara Anda mendedikasikan hidup ke filantropi.
18:17
Well, my undergraduates and the people I work with haven't discovered this,
330
1097314
3658
Mahasiswa saya dan orang yang bekerja dengan saya belum menemukan ini,
18:20
so we actually have people do something altruistic
331
1100996
2808
kita sebenarnya memiliki orang yang melakukan hal-hal altruistik
18:24
and do something fun,
332
1104582
1664
dan sesuatu yang menyenangkan, dan untuk mengkontraskannya.
18:26
and contrast it.
333
1106357
1154
18:27
And what you find is when you do something fun,
334
1107535
2601
Yang Anda temukan ketika Anda melakukan hal menyenangkan,
18:30
it has a square wave walk set.
335
1110160
1889
adalah itu cepat berlalu.
18:32
When you do something philanthropic to help another person,
336
1112073
3636
Ketika Anda melakukan filantropi untuk membantu orang lain, itu akan bertahan lebih lama.
18:35
it lasts and it lasts.
337
1115733
2089
18:38
So those are examples of positive interventions.
338
1118686
3520
Jadi contoh-contoh itu adalah intervensi positif.
18:42
So the next to last thing I want to say is:
339
1122840
3416
Jadi hal terakhir selanjutnya yang ingin saya katakan adalah
18:47
we're interested in how much life satisfaction people have.
340
1127160
3119
kami tertarik pada seberapa besar kepuasan hidup yang seseorang miliki,
18:50
This is really what you're about.
341
1130303
1940
dan ini benar-benar mengenai Anda. Itulah variabel target kami.
18:52
And that's our target variable.
342
1132267
1869
18:54
And we ask the question as a function of the three different lives,
343
1134160
3976
Kami mengajukan pertanyaan sebagai fungsi tiga kehidupan yang berbeda,
18:58
how much life satisfaction do you get?
344
1138160
2216
berapa banyak kepuasan hidup yang Anda dapatkan?
19:00
So we ask -- and we've done this in 15 replications,
345
1140907
3105
Jadi kami bertanya -- sebanyak 15 replikasi yang melibatkan ribuan orang --
19:04
involving thousands of people:
346
1144036
2378
19:06
To what extent does the pursuit of pleasure,
347
1146438
2495
untuk melihat sejauh mana pencarian kesenangan,
19:08
the pursuit of positive emotion,
348
1148957
1772
pencarian emosi positif, kehidupan yang menyenangkan,
19:11
the pleasant life,
349
1151303
1174
19:12
the pursuit of engagement, time stopping for you,
350
1152501
3408
pencarian keterikatan, waktu yang terhenti bagi Anda,
19:15
and the pursuit of meaning contribute to life satisfaction?
351
1155933
3374
dan pencarian makna, berkontribusi terhadap kepuasan hidup?
19:19
And our results surprised us; they were backward of what we thought.
352
1159331
3594
Hasilnya mengejutkan kita, tapi tidak seperti apa yang kami perkirakan.
19:22
It turns out the pursuit of pleasure has almost no contribution
353
1162949
3504
Ternyata, pencarian kesenangan hampir tidak memiliki kontribusi apa pun terhadap kepuasan hidup.
19:26
to life satisfaction.
354
1166477
1659
19:28
The pursuit of meaning is the strongest.
355
1168160
2529
Pencarian makna adalah yang terkuat.
19:30
The pursuit of engagement is also very strong.
356
1170713
4147
Pencarian keterikatan juga sangat kuat.
19:35
Where pleasure matters is if you have both engagement
357
1175160
4634
Ketika kesenangan menjadi penting, Anda memiliki keterikatan
19:39
and you have meaning,
358
1179818
1609
dan makna, kesenangan adalah krim dan buah ceri.
19:41
then pleasure's the whipped cream and the cherry.
359
1181451
2289
19:43
Which is to say, the full life -- the sum is greater than the parts,
360
1183764
6518
Yang artinya kehidupan yang utuh, kombinasi ketiganya lebih besar daripada satu bagian saja.
19:50
if you've got all three.
361
1190306
1406
19:51
Conversely, if you have none of the three, the empty life,
362
1191736
3242
Sebaliknya, jika Anda tidak memiliki salah satu saja,
kekosongan kehidupan, kesemuanya menjadi kurang.
19:55
the sum is less than the parts.
363
1195002
1657
19:56
And what we're asking now is: Does the very same relationship --
364
1196683
4251
Apa yang kami tanyakan sekarang adalah
apakah relasi, kesehatan fisik, kewarasan,
20:00
physical health, morbidity, how long you live and productivity --
365
1200958
4943
berapa lama Anda akan hidup dan produktivitas, punya hubungan yang sama?
20:05
follow the same relationship?
366
1205925
1409
20:07
That is, in a corporation,
367
1207358
2478
Di sebuah perusahaan,
20:09
is productivity a function of positive emotion, engagement and meaning?
368
1209860
5839
apakah produktivitas diakibatkan oleh emosi positif, keterikatan, dan makna?
20:15
Is health a function of positive engagement,
369
1215723
3167
Apakah kesehatan diakibatkan oleh keterikatan positif,
20:18
of pleasure, and of meaning in life?
370
1218914
2737
kesenangan, dan makna kehidupan?
20:21
And there is reason to think the answer to both of those may well be yes.
371
1221675
4215
Ada alasan untuk menduga bahwa jawaban keduanya adalah iya.
20:28
So, Chris said that the last speaker had a chance
372
1228364
4429
Chris berkata bahwa pembicara terakhir bisa mengintegrasikan apa yang sudah didengarnya,
20:32
to try to integrate what he heard,
373
1232817
2421
20:35
and so this was amazing for me.
374
1235262
1706
ini sangat luar biasa bagi saya. Saya belum pernah berada dalam pertemuan seperti ini.
20:36
I've never been in a gathering like this.
375
1236992
3294
20:40
I've never seen speakers stretch beyond themselves so much,
376
1240961
3724
Saya belum pernah melihat pembicara yang melebihi diri mereka sendiri begitu rupa,
20:44
which was one of the remarkable things.
377
1244709
2072
yang merupakan sesuatu yang menakjubkan.
20:47
But I found that the problems of psychology seemed to be parallel
378
1247160
3976
Tapi saya menemukan bahwa masalah di Psikologi tampaknya paralel
20:51
to the problems of technology, entertainment and design
379
1251160
4215
dengan masalah di bidang teknologi, hiburan, dan desain dalam hal-hal berikut.
20:55
in the following way:
380
1255399
1475
20:56
we all know that technology, entertainment and design
381
1256898
3482
Kita semua tahu bahwa teknologi, hiburan, dan desain
21:00
have been and can be used for destructive purposes.
382
1260404
5000
telah, dan dapat, digunakan untuk tujuan yang destruktif.
21:06
We also know that technology, entertainment and design
383
1266531
4155
Kita juga tahu bahwa, teknologi, hiburan, dan desain
21:10
can be used to relieve misery.
384
1270710
2519
dapat digunakan untuk mengurangi penderitaan.
21:13
And by the way, the distinction between relieving misery
385
1273711
3425
Perbedaan antara mengurangi penderitaan
21:17
and building happiness is extremely important.
386
1277160
2976
dan membangun kebahagiaan adalah sesuatu yang sangat penting.
21:20
I thought, when I first became a therapist 30 years ago,
387
1280160
3611
Ketika pertama kali saya menjadi terapis 30 tahun yang lalu,
21:23
that if I was good enough to make someone not depressed,
388
1283795
5341
saya merasa kalau saya bisa membuat orang tidak depresi,
21:29
not anxious, not angry,
389
1289160
3048
tidak cemas, tidak marah, saya bisa membuat mereka bahagia.
21:33
that I'd make them happy.
390
1293027
1466
21:35
And I never found that;
391
1295062
1375
Tapi itu salah. Yang terbaik yang dapat saya lakukan adalah mengembalikan ke titik nol.
21:36
I found the best you could ever do
392
1296461
2022
21:38
was to get to zero;
393
1298507
1402
21:40
that they were empty.
394
1300510
1214
Tapi mereka kemudian kosong.
21:41
And it turns out the skills of happiness, the skills of the pleasant life,
395
1301748
5606
Dan ternyata ketrampilan kebahagiaan, kehidupan yang menyenangkan,
21:47
the skills of engagement, the skills of meaning,
396
1307378
2371
keterikatan, makna,
21:49
are different from the skills of relieving misery.
397
1309773
4151
berbeda dari ketrampilan untuk mengurangi penderitaan.
21:54
And so, the parallel thing holds with technology, entertainment
398
1314495
5371
Dan yang paralel
dengan teknologi, hiburan, dan desain,saya percaya.
21:59
and design, I believe.
399
1319890
1573
22:01
That is, it is possible for these three drivers of our world
400
1321487
6879
Adalah mungkin bagi tiga pemicu dunia kita tersebut
22:08
to increase happiness,
401
1328390
2215
untuk meningkatkan kebahagiaan, meningkatkan emosi positif,
22:10
to increase positive emotion.
402
1330918
2888
22:13
And that's typically how they've been used.
403
1333830
2187
dan seperti itulah biasanya mereka digunakan.
22:16
But once you fractionate happiness the way I do --
404
1336041
2610
Tapi sekali Anda memilah kebahagiaan seperti yang saya lakukan,
22:19
not just positive emotion, that's not nearly enough --
405
1339063
3073
bukan hanya emosi positif -- itu saja tidak cukup --
22:22
there's flow in life, and there's meaning in life.
406
1342160
3133
ada aliran dalam kehidupan, dan ada makna dalam kehidupan.
22:25
As Laura Lee told us,
407
1345666
1470
Seperti yang Lauralee katakan,
22:27
design and, I believe, entertainment and technology,
408
1347160
3668
desain, dan saya percaya hiburan dan teknologi,
22:30
can be used to increase meaning engagement in life as well.
409
1350852
4731
dapat digunakan untuk meningkatkan keterikatan makna dalam hidup.
22:35
So in conclusion,
410
1355607
1620
Jadi kesimpulannya, alasan ke-11 untuk optimis,
22:37
the eleventh reason for optimism,
411
1357251
2427
22:39
in addition to the space elevator,
412
1359702
3175
sebagai tambahan dari lift luar angkasa,
22:42
is that I think with technology, entertainment and design,
413
1362901
5131
adalah dengan teknologi, hiburan, dan desain,
22:48
we can actually increase the amount of tonnage
414
1368056
3748
kita dapat sungguh-sungguh meningkatkan jumlah
22:51
of human happiness on the planet.
415
1371828
2250
kebahagiaan manusia di muka bumi ini.
22:54
And if technology can, in the next decade or two,
416
1374681
4263
Jika teknologi dalam satu atau dua dekade selanjutnya dapat meningkatkan kehidupan yang menyenangkan,
22:58
increase the pleasant life, the good life and the meaningful life,
417
1378968
3864
kehidupan yang baik dan bermakna, itu akan cukup baik.
23:02
it will be good enough.
418
1382856
1490
23:04
If entertainment can be diverted to also increase positive emotion,
419
1384370
5605
Jika hiburan dapat dialihkan untuk juga meningkatkan emosi positif,
23:10
meaning eudaemonia,
420
1390127
3094
rmakna, kebahagiaan, itu akan cukup baik.
23:13
it will be good enough.
421
1393245
1439
23:14
And if design can increase positive emotion,
422
1394708
4566
Jika desain dapat meningkatkan emosi positif,
23:20
eudaemonia, and flow and meaning,
423
1400742
2995
kebahagiaan, dan aliran, dan kebermaknaan,
23:23
what we're all doing together will become good enough.
424
1403761
3539
apa yang kita lakukan bersama akan menjadi cukup baik. Terima kasih.
23:27
Thank you.
425
1407324
1179
23:28
(Applause)
426
1408527
5802
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7