What makes us feel good about our work? | Dan Ariely

1,076,475 views ・ 2013-04-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Yasmin Qabbani المدقّق: Emad Ahmad
00:12
I want to talk a little bit today about labor and work.
1
12944
3865
أودّ أن أتحدّث قليلاُ اليوم
عن الكدح و العمل
00:18
When we think about how people work,
2
18500
2722
عندما نفكّر كيف يعمل الناس
00:21
the naive intuition we have
3
21246
2369
فإنّ التفكير البديهي لدينا
00:23
is that people are like rats in a maze --
4
23639
2364
هو أنّ الناس تعمل كالفئران في متاهة
همّها الوحيد : المال .
00:26
that all people care about is money,
5
26027
1969
00:28
and the moment we give them money,
6
28020
1652
وفي اللحظة التي نعطيهم بها المال
00:29
we can direct them to work one way,
7
29696
1698
يمكننا توجيههم للعمل في طريق واحد
00:31
we can direct them to work another way.
8
31418
1980
، يمكننا توجيههم للعمل في طريق آخر .
00:33
This is why we give bonuses to bankers and pay in all kinds of ways.
9
33422
3611
هذا السبب في أننا نعطي المصرفيين المكافآت وندفع في مختلف السبل .
ونحن بالفعل لدينا هذه النظرة المبسّطة بشكل لا معقول
00:37
And we really have this incredibly simplistic view
10
37057
3468
00:40
of why people work, and what the labor market looks like.
11
40549
4270
عن كيفية عمل الناس و الشكل الذي يكون عليه سوق العمل .
00:44
At the same time, if you think about it,
12
44843
2323
في ذات الوقت ، إذا فكّرت بها ،
00:47
there's all kinds of strange behaviors in the world around us.
13
47190
3309
فهناك أنواع مختلفة للسلوكيات الغريبة في العالم حولنا .
00:50
Think about something like mountaineering and mountain climbing.
14
50910
3341
فكّر مثلاٌ في صعود الجبال أو رياضة التسلّق
إذا قرأت كتباً عن أشخاص تسلّقوا جبالاً ، جبالاً صعبة ،
00:54
If you read books of people who climb mountains, difficult mountains,
15
54275
4251
00:58
do you think that those books are full of moments of joy and happiness?
16
58550
4689
هل تعتقد أنّ هذه الكتب مليئة بلحظات البهجة و السعادة ؟
01:03
No, they are full of misery.
17
63699
2317
كلا ، إنّها مليئة بالمشقّة .
في الحقيقة ، هي كلّها آثار صقيع و صعوبة في المشي
01:06
In fact, it's all about frostbite and having difficulty walking,
18
66040
3658
01:09
and difficulty breathing --
19
69722
1660
و صعوبة في التنفس ..
01:11
cold, challenging circumstances.
20
71406
3038
برد ، و تحدّي للظروف .
01:14
And if people were just trying to be happy,
21
74468
2454
و إذا كان الناس فقط يحاولون أن يسعدوا ،
01:16
the moment they would get to the top,
22
76946
1857
، في اللحظة التي يصلون بها للقمّة ،
01:18
they would say, "This was a terrible mistake.
23
78827
2125
سوف يقولون : " قد كان خطأً فادحاٌ
01:20
I'll never do it again."
24
80976
1381
سوف لن أكرّرها . "
صوت قهقهة ...
01:22
(Laughter)
25
82381
1117
01:23
"Instead, let me sit on a beach somewhere drinking mojitos."
26
83522
3615
" بدلاُ عن ذلك ،دعني إجلس على الشاطئ أتمتّع بشراب الموجيتوس . "
01:27
But instead, people go down,
27
87161
3674
لكن عوضاُ عن ذلك، فإنّ الناس يسقطون ـ
01:30
and after they recover, they go up again.
28
90859
2318
وعندما يتمكنون من الوقوف ، فإنّهم يعاودون الصعود مرة أخرى .
01:33
And if you think about mountain climbing as an example,
29
93756
3070
وعندما تفكّر في تسلّق الجبال كمثال ،
01:36
it suggests all kinds of things.
30
96850
2015
فإنّه يوحي بكافّة الأمور .
يوحي بإنّنا نهتمّ في الوصول إلى النهاية ، إلى القمّة .
01:39
It suggests that we care about reaching the end, a peak.
31
99206
3587
يوحي بأنّنا نهتمّ بالكفاح ، بالتحدّي .
01:43
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
32
103135
3507
01:46
It suggests that there's all kinds of other things that motivate us
33
106666
3460
يوحي بأنّ هناك كافّة الأمور
التي تشجعنا للعمل والتصرّف في كافّة السبل .
01:50
to work or behave in all kinds of ways.
34
110150
3347
و بالنسبة لي شخصيّاً ، فقد أبتدأت التفكير في هذا الموضوع
01:54
And for me personally, I started thinking about this
35
114322
2475
01:56
after a student came to visit me.
36
116821
2793
بعد مجيء أحد الطلاب لزيارتي .
قد كان واحداً من طلّابي قبل عدّة سنوات .
02:00
This was one of my students from a few years earlier,
37
120085
3905
جاء في يوم إلى حرم الجامعة
02:04
and he came one day back to campus.
38
124014
1784
وأخبرني بالقصة التالية :
02:06
And he told me the following story:
39
126204
1843
02:08
He said that for more than two weeks,
40
128359
2422
قال لي إنّه أمضى أكثر من أسبوعين ، في تحضير عرض تقديمي .
02:10
he was working on a PowerPoint presentation.
41
130805
2667
02:13
He was working in a big bank,
42
133850
1746
و كان يعمل في مصرف كبير .
02:15
and this was in preparation for a merger and acquisition.
43
135620
3389
كان ذلك تحضيراً لاتحاد وكسب .
02:19
And he was working very hard on this presentation --
44
139430
2491
وقد كان يعمل بجدّ لهذا العرض
02:21
graphs, tables, information.
45
141945
1985
الرسوم البيانية ، الجداول ، المعلومات .
02:23
He stayed late at night every day.
46
143954
2947
كان يتأخراً بالليل كل يوم .
02:27
And the day before it was due,
47
147464
2190
وفي اليوم ما قبل النهائي،
02:29
he sent his PowerPoint presentation to his boss,
48
149678
3310
أرسل العرض إلى رئيسه ،
و ردّ عليه رئيسه ،و قال :
02:33
and his boss wrote him back and said,
49
153012
2606
02:35
"Nice presentation, but the merger is canceled."
50
155642
3492
" عرض جذّاب ، لكنّ الاتحاد ألغي "
02:40
And the guy was deeply depressed.
51
160340
1817
و أحبط الفتى .
02:42
Now at the moment when he was working,
52
162475
2160
الآن في اللحظة التي كان يعمل بها ،
02:44
he was actually quite happy.
53
164659
1860
كان فعلاً في قمّة السعادة .
02:46
Every night he was enjoying his work,
54
166543
2255
كان يستمتع في عمله كل ليلة ،
02:48
he was staying late, he was perfecting this PowerPoint presentation.
55
168822
4674
كان يبقى متأخراً ، ; كان يحسّن العرض ويتمّمه
02:53
But knowing that nobody would ever watch it made him quite depressed.
56
173520
4671
لكن معرفة أن لا أحد سوف يشاهده ، أحبطته .
02:58
So I started thinking about how do we experiment
57
178779
2524
لذلك ، بدأت التفكير في كيفية تجربة
03:01
with this idea of the fruits of our labor.
58
181327
3269
هذه الفكرة في إثمار جهودنا .
03:05
And to start with, we created a little experiment
59
185366
4198
في البداية ، قمنا بعمل تجربة صغيرة
03:09
in which we gave people Legos,
60
189588
3006
أعطينا الأشخاص قطع ( الليجو ) و طلبنا منهم البناء و التركيب باستخدامها .
03:12
and we asked them to build with Legos.
61
192618
2524
03:15
And for some people, we gave them Legos and we said,
62
195960
3517
لبعض الأشخاص ، أعطيناهم القطع و أخبرناهم :
03:19
"Hey, would you like to build this Bionicle for three dollars?
63
199501
4745
" هل ترغبون في بناء اللعبة مقابل ثلاثة دولارات ؟
03:24
We'll pay you three dollars for it."
64
204270
2050
سنقوم بدفع ثلاثة دولارات مقابلها . "
03:26
And people said yes, and they built with these Legos.
65
206344
3147
وافق الأشخاص ، و قاموا بالتركيب .
03:29
And when they finished, we took it, we put it under the table,
66
209872
3566
عندما أنهوها ، أخذناها ، وضعناها تحت المنضدة ،
03:33
and we said, "Would you like to build another one,
67
213462
2985
وطرحنا السؤال التالي : " هل ترغبون في بناء واحدة أخرى ، مقابل 2.7 دولار هذه المرة ؟ "
03:36
this time for $2.70?"
68
216471
1625
03:38
If they said yes, we gave them another one,
69
218471
2017
إذا وافقوا ، أعطيناهم واحدة أخرى .
03:40
and when they finished, we asked them,
70
220512
1857
و عندما أنهوها ، سألنا
" هل ترغبون في بناء أخرى ؟ مقابل 2.4 دولار ، 2.10 دولار ، وهكذا ...
03:42
"Do you want to build another one?" for $2.40, $2.10, and so on,
71
222393
3820
03:46
until at some point people said,
72
226237
1850
حتى الوصول إلى نقطة ، " لا ، لا تستحق بالنسبة لي "
03:48
"No more. It's not worth it for me."
73
228111
2721
هذه ما ندعوه الحالة المعبّرة .
03:52
This was what we called the meaningful condition.
74
232102
2652
03:54
People built one Bionicle after another.
75
234778
3027
يبني الأشخاص الألعاب واحدة بعد الأخرى.
03:57
After they finished every one of them,
76
237829
1826
عندما ينتهون من كل واحدة ، نضعها تحت المنضدة .
03:59
we put them under the table.
77
239679
1345
و في نهاية التجربة أخبرناهم
04:01
And we told them that at the end of the experiment,
78
241048
2384
04:03
we will take all these Bionicles, we will disassemble them,
79
243456
3076
سنأخذ كل هذه الألعاب ، ونقوم بتفكيكها ،
04:06
we will put them back in the boxes,
80
246556
1823
و نضعها مرة أخرى في الصناديق ، ونستعملها للمشارك التالي .
04:08
and we will use it for the next participant.
81
248403
2340
04:11
There was another condition.
82
251727
1531
ظهرت حالة أخرى .
04:13
This other condition was inspired by David, my student.
83
253282
4056
هذه الحالة الأخرى استلهمت من تلميذي ديفيد .
04:17
And this other condition we called the Sisyphic condition.
84
257814
3428
وهذه الحالة الأخرى أطلقنا عليها حالة سيزيف .
04:21
And if you remember the story about Sisyphus,
85
261266
2185
إذا كنتم تتذكرون قصّة سيزيف ،
04:23
Sisyphus was punished by the gods to push the same rock up a hill,
86
263475
5227
سيزيف عوقب من قبل الآلهة بدفع الصخرة نفسها لقمّة التلّ ،
04:28
and when he almost got to the end,
87
268726
2061
وعندما يقارب على الوصول للنهاية ،
04:30
the rock would roll over, and he would have to start again.
88
270811
2960
تتدحرج الصخرة ، و عليه حينها البدء من جديد .
04:33
And you can think about this as the essence of doing futile work.
89
273795
4872
يإمكانكم التفكير في هذا كجوهر و أصل العمل العقيم .
04:38
You can imagine that if he pushed the rock on different hills,
90
278691
2953
بإمكانكم تخيّل إنّه لو كان بإمكانه دفع الصخرة على تلال مختلفة ،
04:41
at least he would have some sense of progress.
91
281668
2624
لشعر على الأقلّ أنّ ثمّة تقّدم .
04:44
Also, if you look at prison movies,
92
284316
2684
كما أنّكم ، إذا شاهدتم الأفلام في السجون ،
ففي بعض الأحيان يقوم الحرّاس بتعذيب السجناء
04:47
sometimes the way that the guards torture the prisoners
93
287024
3159
04:50
is to get them to dig a hole, and when the prisoner is finished,
94
290207
3635
بإن يدعوهم يحفرون حفرة
وعندما ينهيها السجين ، يأمرونه بسدّ الحفرة ، و البدء من جديد .
04:53
they ask him to fill the hole back up and then dig again.
95
293866
2999
04:56
There's something about this cyclical version
96
296889
2182
هناك ما يمكن قوله عن هذه العمليّة الدوريّة
04:59
of doing something over and over and over
97
299095
2615
بفعل شيء معين مراراً و تكراراً
05:01
that seems to be particularly demotivating.
98
301734
2453
بشكل يبدو محبطاُ .
05:04
So in the second condition of this experiment,
99
304575
2207
لذلك في الحالة الثانية من هذه التجربة ، كان هذا هو تماماً ما قمنا به .
05:06
that's exactly what we did.
100
306806
1666
قد سألنا الأشخاص ،" هل ترغبون في بناء لعبة مقابل ثلاثة دولارات ؟ "
05:08
We asked people,
101
308496
1287
05:09
"Would you like to build one Bionicle for three dollars?"
102
309807
3159
05:12
And if they said yes, they built it.
103
312990
1889
إذا كانت إجابتهم نعم ، يقومون بالبناء .
ثم سألناهم : " هل ترغبون في بناء لعبة أخرى مقابل 2.7 دولار ؟ "
05:15
Then we asked them, "Do you want to build another one for $2.70?"
104
315309
3405
05:18
And if they said yes, we gave them a new one,
105
318738
3144
إذا وافقوا ، أعطيناهم واحدة جديدة ،
05:21
and as they were building it,
106
321906
1785
و بينما هم يقومون ببنائها ،
05:23
we took apart the one that they just finished.
107
323715
2713
أخذنا اللعبة التي أنهونها .
وعندما أنهوا كل هذا ،
05:27
And when they finished that,
108
327515
1597
05:29
we said, "Would you like to build another one,
109
329136
2172
قلنا : " هل ترغبون ببناء واحدة أخرى مقابل 30 سنتاً أقلّ ؟ "
05:31
this time for 30 cents less?"
110
331332
1522
05:32
And if they said yes,
111
332878
1199
إذا كانت إجابتهم نعم ، أعطيناهم التي بنوها سابقاً ، وفككناها .
05:34
we gave them the one that they built and we broke.
112
334101
3151
وهكذا كانت العملية لا نهائية
05:37
So this was an endless cycle of them building,
113
337276
3587
ببنائهم للعبة و تفكيكنا لها أمام أعينهم .
05:40
and us destroying in front of their eyes.
114
340887
2526
05:44
Now what happens when you compare these two conditions?
115
344643
3676
ماذا يحصل الآن إذا قمت بمقارنة هاتين الحالتين معاً ؟
05:48
The first thing that happened was that people built many more Bionicles --
116
348343
3531
الأمر الأوّل الذي حدث
هو بناء الأشخاص عدداً أكبر من الألعاب - بنوا حوالي 11 مقارنة ب 7 - .
05:51
eleven in the meaningful condition,
117
351898
2238
في الحالة ذات المردود مقارنة بحالة سيزيف اللامجدية .
05:54
versus seven in the Sisyphus condition.
118
354160
2738
05:56
And by the way, we should point out that this was not big meaning.
119
356922
3113
و على سبيل الذكر ، علينا إن نلحظ أنّ هذا كله لم يحمل معنىً كبيراً
الاشخاص لم يكونوا يعالجون السرطان و لا يبنون الجسور .
06:00
People were not curing cancer or building bridges.
120
360059
2537
06:02
People were building Bionicles for a few cents.
121
362620
3739
الأشخاص كانوا فقط يبنون ألعاباُ مقابل بضع سنتات .
06:06
And not only that, everybody knew
122
366383
1953
وليس هذا فقط ، الجميع كان مدركاً أنّ الألعاب سوف يتمّ نفكيكها قريباُ .
06:08
that the Bionicles would be destroyed quite soon.
123
368360
3302
06:11
So there was not a real opportunity for big meaning.
124
371686
2831
لذلك لم يكن هنالك فرصة حقيقية ذات معنى كبير .
06:14
But even the small meaning made a difference.
125
374541
3105
لكن حتىّ هذه المعاني الصغيرة أحدثت فرقاُ .
06:18
Now we had another version of this experiment.
126
378471
2318
الآن لدينا زاوية أخرى لهذه التجربة .
06:20
In this other version of the experiment,
127
380813
1915
في هذه المرحلة من التجربة
06:22
we didn't put people in this situation,
128
382752
1943
لم نضع الأشخاص في هذا الوضع ،
06:24
we just described to them the situation,
129
384719
2006
اكتفينا بوصفه لهم ، تماماً كما أفعل الآن لكم ،
06:26
much as I am describing to you now,
130
386749
2106
06:28
and we asked them to predict what the result would be.
131
388879
3355
و طلبنا منهم التنبؤ بالنتائج .
ماذا خصل ؟
06:32
What happened?
132
392258
1159
06:33
People predicted the right direction but not the right magnitude.
133
393441
3676
توقع الأشخاص التوجّه و لكن لم يتوقّعوا الكميّة .
06:37
People who were just given the description of the experiment
134
397491
3683
الأشخاص الذين فقط أّعطوا الوصف للتجربة
06:41
said that in the meaningful condition,
135
401198
1888
قالوا إنّه في الحالة ذات المردود كان من المحتمل أكثر للناس بناء لعبة إضافية
06:43
people would probably build one more Bionicle.
136
403110
2658
06:45
So people understand that meaning is important,
137
405792
2229
فالناس إذاً تدرك أنّ المغزى ضروري ،
هم فقط لا يدركون حجم هذه الأهميّة ،
06:48
they just don't understand the magnitude of the importance,
138
408045
2834
06:50
the extent to which it's important.
139
410903
1951
ومدى هذه الأهميّة .
قد كان هنالك قسم آخر من المعلومات تطرقنا إليه .
06:53
There was one other piece of data we looked at.
140
413657
2444
إذا فكرت بها ، هنالك بعض من الأشخاص يحبّون قطع ( الليجو) وآخرون لا .
06:56
If you think about it, there are some people who love Legos,
141
416474
2857
06:59
and some people who don't.
142
419355
1462
07:00
And you would speculate that the people who love Legos
143
420841
2563
فيمكننا تخمين أنّ الأشخاص الذين يحبّون ( الليجو)
سوف يبنون ألعاب أكثر ، حتّى وإن كان مقابل مبلغ أقلّ ،
07:03
would build more Legos, even for less money,
144
423428
2092
07:05
because after all, they get more internal joy from it.
145
425544
3197
لأنّهم وفوق كل شي ، سوف يحصلون على سعادة داخلية أكثر .
07:08
And the people who love Legos less would build less Legos
146
428765
3096
والأشخاص الذين يحبّون ( الليجو) بشكل أقلّ ، سوف يبنون أقلّ
07:11
because the enjoyment that they derive from it is lower.
147
431885
2904
لأنّ المتعة التي سوف يستمدّونها منها أقلّ .
07:14
And that's actually what we found in the meaningful condition.
148
434813
2928
وهذا هو تماماً ما وجدناه في الحالة ذات المردود .
07:17
There was a very nice correlation between the love of Legos
149
437765
2809
كان هناك ارتباط ودّي بين محبّة (الليجو)
07:20
and the amount of Legos people built.
150
440598
2105
و بين كميّة ( الليجو ) التي بناها الأشخاص .
ماذا حصل في حالة سيزيف ؟
07:23
What happened in the Sisyphic condition?
151
443012
2242
07:25
In that condition, the correlation was zero --
152
445679
2611
في هذه الحالة ، الارتباط كان صفراً .
07:28
there was no relationship between the love of Legos,
153
448314
2721
لم يكن هناك أي علاقة بين محبّة (الليجو) و بين كميّة التي يبنيها الأشخاص ،
07:31
and how much people built,
154
451059
1763
07:32
which suggests to me that with this manipulation
155
452846
2675
مما يشير لي أنّنا بهذا التلاعب
07:35
of breaking things in front of people's eyes,
156
455545
2438
بتفكيك الأشياء أمام أعين الناس ،
كتّا نسحق أي متعة كانوا سوف يحصلون عليها من هذه الفعالية .
07:38
we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
157
458007
4549
07:42
We basically eliminated it.
158
462580
1658
قضينا عليها .
07:45
Soon after I finished running this experiment,
159
465833
3221
بعد قليل من إنهائي التجربة ،
07:49
I went to talk to a big software company in Seattle.
160
469078
3420
ذهبت لأحادث شركة برمجيات كبيرة في سياتل .
07:53
I can't tell you who they were, but they were a big company in Seattle.
161
473392
3844
لن أستطيع إخباركم من كانوا هم ، لكنهم شركة برمجيات كبيرة في سياتل .
وكان هنالك مجموعة ضمن شركة البرمجيات هذه ثد وضعت في مبنى آخر مختلف .
07:57
This was a group within the software company
162
477260
2088
07:59
that was put in a different building,
163
479372
1792
08:01
and they asked them to innovate,
164
481188
1620
و طلبوا منهم ابتكار واختراع المنتج الضخم التالي لهذه الشركة .
08:02
and create the next big product for this company.
165
482832
3258
08:06
And the week before I showed up,
166
486590
1529
وفي الأسبوع قبل أن أصل ،
08:08
the CEO of this big software company went to that group, 200 engineers,
167
488143
4407
ذهب الرئيس التنفيذي لهذه الشركة الضخمة للمجموعة ، 200 مهندس ،
08:12
and canceled the project.
168
492574
1948
وألغى المشروع .
08:15
And I stood there in front of 200
169
495311
2030
وقفت هناك أمام 200 من اكثر الأشخاص المحبَطين الذين حادثتهم في حياتي .
08:17
of the most depressed people I've ever talked to.
170
497365
3076
ووصفت لهم بعض من تجارب ( الليجو) هذه ،
08:21
And I described to them some of these Lego experiments,
171
501014
2623
08:23
and they said they felt like they had just been through that experiment.
172
503661
4900
وقالوا أنّهم شعروا وكإنّهم بالفعل مرّوا بهذه التجربة .
سألتهم ، قلت ،
08:29
And I asked them, I said,
173
509053
1223
08:30
"How many of you now show up to work later than you used to?"
174
510300
3592
"كم منكم يصل للعمل متأخراً عن المعتاد الآن ؟ "
08:33
And everybody raised their hand.
175
513916
1954
رفع الجميع أيديهم .
08:35
I said, "How many of you now go home earlier than you used to?"
176
515894
3175
قلت ، " كم منكم يعود لبيته مبكراً أكثر من المعتاد الآن ؟ "
رفع الجميع أيديهم .
08:39
Everybody raised their hand.
177
519093
1526
سألت ، " كم منكم يضيف أغراض ليست مقبولة جداً لقائمة مصاريفه ؟ "
08:41
I asked them, "How many of you now add
178
521006
2679
08:43
not-so-kosher things to your expense reports?"
179
523709
3133
08:46
And they didn't raise their hands,
180
526866
1651
ولم يرفعوا أيديهم ،
08:48
but they took me out to dinner
181
528541
1445
لكنهم دعوني إلى العشاء وأروني ماذا يفعلون بتقارير مصاريفهم .
08:50
and showed me what they could do with expense reports.
182
530010
2589
ثم سألتهم ،وقلت ،
08:54
And then I asked them, I said,
183
534580
1452
"ماذا كان من الممكن للرئيس التنفيذي أن يفعل لإلّا يشعركم بالإحباط ؟
08:56
"What could the CEO have done to make you not as depressed?"
184
536056
4341
09:00
And they came up with all kinds of ideas.
185
540421
2103
و طرحوا كافّة أنواع الأفكار .
09:02
They said the CEO could have asked them to present to the whole company
186
542548
3381
قالوا أنّه كان بإمكان الرئيس التنفيذي أن يطلب منهم عرضاً أمام الشركة بأسرها
09:05
about their journey over the last two years
187
545953
2003
عن المسيرة خلال العاميين الأخيرين وماذا قرروا أن يفعلوا .
09:07
and what they decided to do.
188
547980
1402
09:09
He could have asked them to think about which aspect of their technology
189
549406
3760
كام بإمكانه أن يطلب منهم التفكير في أيّ منحى من تقنياتهم
يمكنه التناسب مع الأقسام الأخرى في المؤسسة .
09:13
could fit with other parts of the organization.
190
553190
3322
09:16
He could have asked them to build some next-generation prototypes,
191
556536
3318
كان بإمكانه أن يطلب منهم بعض النماذج ، بعض نماذج الجيل الجديد ،
09:19
and see how they would work.
192
559878
2001
ويرى كيف سيعملون .
09:21
But the thing is that any one of those would require some effort and motivation.
193
561903
4985
لكن الأمر أنّ أيّاً من هؤلاء
يتطلب جهداً و تحفيزاً .
09:26
And I think the CEO basically did not understand the importance of meaning.
194
566912
4180
وأنا أظنّ أنّ الرئيس التنفيذي لم يدرك أساساً أهميّة المضمون .
لو إنّ الرئيس ، تماماً كما مشتركينا ،
09:31
If the CEO, just like our participants,
195
571116
2198
09:33
thought the essence of meaning is unimportant,
196
573338
2961
فكّر أنّ وجود المضمون غير ضروري
09:36
then he [wouldn't] care.
197
576323
1214
لما كان قد اهتم .
09:37
And he would say, "At the moment I directed you in this way,
198
577561
2899
وكان سيخبرهم ، " في اللحظة أوجّههكم في هذا الطريق ،
09:40
and now that I'm directing you in this way,
199
580484
2023
والآن أنا أوجههكم لهذا الطريق ،
09:42
everything will be okay."
200
582531
1522
كل شيء سيكون على ما يرام . "
09:44
But if you understood how important meaning is,
201
584077
2675
ولكن إن أدركت كم المضمون مهم ،
09:46
then you would figure out that it's actually important
202
586776
2578
لكنت اكتشفت أنّه في الحقيقة مهم
09:49
to spend some time, energy and effort
203
589378
1794
قضاء بعض الوقت ،الطاقة والجهد
في تشجيع الأشخاص للاهتمام أكثر بما يفعلون .
09:51
in getting people to care more about what they're doing.
204
591196
2904
التجربة التالية ، كانت مختلفة قليلاً .
09:55
The next experiment was slightly different.
205
595322
2111
09:57
We took a sheet of paper with random letters,
206
597457
2635
أخذنا صفيحة من الورق مع أرقام عشوائية
وطلبنا من الناس إيجاد أزواج من الأحرف المتماثلة جنباً إلى جنب
10:00
and we asked people to find pairs of letters
207
600116
2087
10:02
that were identical next to each other.
208
602227
2031
10:04
That was the task.
209
604282
1160
هذه كانت المهمّة .
10:05
People did the first sheet,
210
605466
1404
وأنجز الناس الورقة الأولى .
10:06
then we asked if they wanted to do another for a little less money,
211
606894
3345
ثم سألناهم إن كانوا سيفعلون كذلك الورقة الثانية مقابل مبلغ أقل قليلاً من المال .
والورقة التالية أقل ، و هكذا دواليك .
10:10
the next sheet for a little bit less, and so on and so forth.
212
610263
2876
واكن لدينا ثلاثة حالات .
10:13
And we had three conditions.
213
613163
1560
10:14
In the first condition, people wrote their name on the sheet,
214
614747
3580
الحالة الأولى ، كتب الأشخاص أسماءهم على الورقة
10:18
found all the pairs of letters,
215
618351
2290
وجدوا كل ازواج الأحرف ، و سلّموها للمختبِـر .
10:20
gave it to the experimenter,
216
620665
1641
10:22
the experimenter would look at it,
217
622330
1883
المختـــبِر ينظر إليها ، يفحصها من الأعلى إلى الأسفل ،
10:24
scan it from top to bottom,
218
624237
1735
10:25
say "Uh huh," and put it on the pile next to them.
219
625996
3914
يقول " أووووه " ويضعها على الكومة بجانبهم .
10:30
In the second condition, people did not write their name on it.
220
630680
3286
في الحالة الثانية ، لم يكتب الأشخاص أسماءهم عليها .
10:33
The experimenter looked at it,
221
633990
2365
المختــبِر نظر إليها ،
10:36
took the sheet of paper, did not look at it, did not scan it,
222
636379
2943
أخذ الورقة ، لم ينظر لها ، لم يفحصها
10:39
and simply put it on the pile of pages.
223
639346
3604
بكل بساطة وضعها على كومة الأوراق .
10:42
So you take a piece, you just put it on the side.
224
642974
2536
إذاً إنتَ فقط تأخذ قطعة ، وتضعها على الجانب .
10:45
In the third condition,
225
645534
1325
وفي الحالة الثالثة ،
10:46
the experimenter got the sheet of paper,
226
646883
2343
المختــبِر يحصل على الورقة و مباشرة يضعها للتقطيع .
10:49
and put it directly into a shredder.
227
649250
2482
10:51
(Laughter)
228
651756
2000
ماذا حصل في هذه الحالات الثلاثة ؟
10:55
What happened in those three conditions?
229
655177
2793
10:57
In this plot I'm showing you at what pay rate people stopped.
230
657994
4202
في هذا الرسم التوضيحي ، أريكم عند أي مستوى دفع توقف الأشخاص .
11:02
So low numbers mean that people worked harder.
231
662220
2582
إذاً الأرقام القليلة تعني أنّ الأشخاص عملوا بجدِ أكثر . عملوا لوقت أطول .
11:04
They worked for much longer.
232
664826
2102
11:06
In the acknowledged condition,
233
666952
1554
في الحالة التي شُكروا عليها ،عمل الأشخاص حتّى 15سنتاً .
11:08
people worked all the way down to 15 cents.
234
668530
3100
11:11
At 15 cents per page,
235
671654
1617
عند ال 15 سنتاً ، اوقف الأشخاص جهودهم .
11:13
they basically stopped these efforts.
236
673295
1824
11:15
In the shredder condition, it was twice as much -- 30 cents per sheet.
237
675642
4487
في حالة التقطيع ، كان الأمر مضاعفاً ، 30 سنتاً لكل ورقة .
11:20
And this is basically the result we had before.
238
680153
2239
وهو بالأساس ما حصلنا عليه من قبل .
11:22
You shred people's efforts, output --
239
682416
3364
أنت تقطع جهود الأشخاص ، إنتاجهم ،
11:25
you get them not to be as happy with what they're doing.
240
685804
2660
تدفعهم لأن لا يكونوا سعيدين بما يفعلون .
11:28
But I should point out, by the way,
241
688488
1704
ولكن من الضروري أن أوضّح ، على سبيل الذكر ،
في حالة التقطيع ، الأشخاص حاولوا الغش .
11:30
that in the shredder condition, people could have cheated.
242
690216
2730
11:32
They could have done not so good work,
243
692970
2005
لم يكونوا يقومون بالعمل جيداً ،
11:34
because they realized people were just shredding it.
244
694999
2499
لأنّهم أدركوا أنّ غيرهم سوف يقطّعها .
11:37
So maybe the first sheet you'd do good work,
245
697522
2087
لذلك من المحتمل إنّ الورقة الأولى ستفعلها بصورة جيدة ،
11:39
but then you see nobody is really testing it,
246
699633
2135
ثم ترى أن لا أحد بالفعل يتفحصها ،
11:41
so you would do more and more and more.
247
701792
1913
فسوف تعمل أكثر و أكثر و أكثر .
11:43
So in fact, in the shredder condition,
248
703729
1840
لذلك فإنّ في الحقيقة ، في حالة التقطيع ،
11:45
people could have submitted more work and gotten more money,
249
705593
2834
قام الأشخاص بتسليم أعمال أكثر ـ و حصلوا على مال أكثر
و بذلوا جهداً أقل فيها .
11:48
and put less effort into it.
250
708451
1380
11:50
But what about the ignored condition?
251
710471
1945
وماذا بخصوص حالة التجاهل ؟
11:52
Would the ignored condition be more like the acknowledged
252
712440
2730
هل سنكون أقرب لحالة الشكر ، أم حالة التقطيع ،
11:55
or more like the shredder, or somewhere in the middle?
253
715194
2919
أو في الوسط بينها ؟
11:58
It turns out it was almost like the shredder.
254
718137
2424
ظهر بأنّها أقرب لحالة التقطيع .
12:01
Now there's good news and bad news here.
255
721473
2668
الآن ثمة أخبار جيدة و أخرى سيئة هنا .
12:04
The bad news is that ignoring the performance of people
256
724917
4063
الأخبار السيئة أنّ إهمال إنجازات الأفراد
هي تقريباُ بسوء تقطيع جهودهم أمام أعينهم .
12:09
is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes.
257
729004
4272
12:13
Ignoring gets you a whole way out there.
258
733300
3349
التجاهل يقودك لهذه الحالة .
12:17
The good news is that by simply looking at something that somebody has done,
259
737213
4309
الأخبار الجيدة ، أنّه بمجرد النظر لعمل أنجزه شخص ما ،
12:21
scanning it and saying "Uh huh,"
260
741546
1993
تتصفحه وتقول " أووه " ،
12:23
that seems to be quite sufficient
261
743563
1586
يبدو أنه كافٍ لحدِ ما
12:25
to dramatically improve people's motivations.
262
745173
2769
لزيادة دافعية الأفراد بشكل كبير .
12:28
So the good news is that adding motivation
263
748585
2780
فالأخبار الجيدة إذاً أن إضافة الدافع ليس بالأمر الصعب .
12:31
doesn't seem to be so difficult.
264
751389
2499
12:33
The bad news is that eliminating motivations
265
753912
2154
الأخبار السيئة أن إزالة الدوافع
12:36
seems to be incredibly easy,
266
756090
1751
تبدو سهلة بشكل لا معقول ،
12:37
and if we don't think about it carefully, we might overdo it.
267
757865
3792
وغذا لم تفكر بها بحذر ، فمن المحتمل أن تبالغ فيها .
12:41
So this is all in terms of negative motivation,
268
761681
3411
إذا هذا كله فيما يتعلق بالدافع السلبي
12:45
or eliminating negative motivation.
269
765116
2334
أو القضاء على الدافع السلبي .
الجزء التالي ، أريد ان أريكم شيئاً بخصوص الدافع الإيجابي
12:48
The next part I want to show you is something about positive motivation.
270
768426
3479
12:52
So there is a store in the U.S. called IKEA.
271
772473
3687
حسناً ، ثمة متجر في الولايات الأمريكية يسمّى " إيكيا "
12:56
And IKEA is a store with kind of okay furniture
272
776970
4205
" إيكيا " هو متجر لنوع من الأثاث المضبوط تماما الذي يحتاج وقتاً طويلاً للتجميع .
13:01
that takes a long time to assemble.
273
781199
1984
13:03
(Laughter)
274
783667
1649
( صوت ضحك .. )
13:05
I don't know about you,
275
785714
1152
لا أعلم عنكم ، لكنني في كل مرة أقوم فيها بتجميع واحد من هذه الأغراض
13:06
but every time I assemble one of those,
276
786890
1873
13:08
it takes me much longer, it's much more effortful,
277
788787
2341
تأخذ مني وقتأ أطول ، تحتاج جهداً أكثر ، و تصبح مربكة أكثر .
13:11
it's much more confusing, I put things in the wrong way --
278
791152
3365
أضع الأشياء بالطريقة الخاطئة ،
13:15
I can't say I enjoy those pieces.
279
795186
2580
لا أستطيع القول أنني أستمتع مع هذه القطع .
لا أستطيع القول أنني أستمتع بالعملية .
13:18
I can't say I enjoy the process.
280
798175
2298
13:21
But when I finish it,
281
801040
1636
لكن في كل مرة أنتهي منها ، أبدو وكأنني أحبّ هذه القطع من أثاث " إيكيا "
13:22
I seem to like those IKEA pieces of furniture
282
802700
2118
13:24
more than I like other ones.
283
804842
1852
أكثر مما أحبّ قطعاً أخرى .
13:26
(Laughter)
284
806718
1056
13:27
And there's an old story about cake mixes.
285
807798
3353
وهناك قصة قديمة عن خلطات الكعكة .
13:31
So when they started cake mixes in the '40s,
286
811758
3227
عندما بدأوا بخلطات الكعكة في الأربعينيات ،
كانوا يأخذون المسحوق و يضعونه في صندوق ،
13:35
they would take this powder and they would put it in a box,
287
815009
3456
13:38
and they would ask housewives to basically pour it in,
288
818489
3041
ثم يطلبون من ربات البيوت أن يسكبونه ويحركونه مع قليل من الماء ،
13:41
stir some water in it,
289
821554
1722
يخلطونه ، يضعونه في الفرن ، و تحصل على الكعكة .
13:43
mix it, put it in the oven, and -- voila -- you had cake.
290
823300
4262
13:47
But it turns out they were very unpopular.
291
827586
2029
لكن يبدو لم يكونوا مشهورين .
13:49
People did not want them,
292
829639
1811
لم يرغب بهم الناس .
13:51
and they thought about all kinds of reasons for that.
293
831474
2525
وفكروا في كل الأسباب وراء ذلك .
من الممكن ان يكون الطعم لم يكن جيداً
13:54
Maybe the taste was not good?
294
834023
1409
13:55
No, the taste was great.
295
835456
1176
لا ، الطعم رائع .
13:56
What they figured out was that there was not enough effort involved.
296
836656
5000
ما أدركوه أنّه لم يكن هناك جهداً كافيا .
14:01
It was so easy that nobody could serve cake to their guests
297
841680
3377
كان من السهل بأنّ لا أحد كان يقّدم الكعكة للضيوف
14:05
and say, "Here is my cake."
298
845081
2284
ويقول ،" هذه كعكتي " .
14:07
No, it was somebody else's cake, as if you bought it in the store.
299
847389
3576
لا ،لا ، لا ، كانت كعكة شخص آخر .
كانت وكأنك اشتريتها من المتجر .
14:10
It didn't really feel like your own.
300
850989
2243
لا كإنّها كعكتك الخاصّة .
14:13
So what did they do?
301
853574
1445
فماذا فعلوا إذاً ؟
14:15
They took the eggs and the milk out of the powder.
302
855043
3246
أزالواا البيض و الحليب من المسحوق .
14:18
(Laughter)
303
858313
1726
( صوت ضحك .. )
14:20
Now you had to break the eggs and add them,
304
860063
3817
الآن عليك أن تفقس البيض و تضيفه .
14:23
you had to measure the milk and add it, mixing it.
305
863904
3156
عليك أن تقيس الحليب ،و تخلطه .
الآن هي كعكتك الخاصة . الآن كل شيء على ما يرام .
14:27
Now it was your cake. Now everything was fine.
306
867084
2833
14:29
(Laughter)
307
869941
2364
( صوت تصفيق .. )
14:32
(Applause)
308
872329
6922
14:39
Now, I think a little bit like the IKEA effect,
309
879904
2229
الآن أفكر قليلاً بتأثير " إيكيا "
14:42
by getting people to work harder,
310
882157
1628
بأن تدفع الناس للعمل بجهد أكثر ،
14:43
they actually got them to love what they're doing
311
883809
2413
هي بالحقيقة تدفعهم ليحبّون ما يفعلون بدرجة أكبر .
14:46
to a higher degree.
312
886246
1516
فكيف ننظر لهذا السؤال تجريبياً ؟
14:48
So how do we look at this question experimentally?
313
888150
2436
'طلبنا من الأشخاص أن يبنون بضع " الأوريغامي " أو فن طي الورق .
14:51
We asked people to build some origami.
314
891046
2153
14:53
We gave them instructions on how to create origami,
315
893223
2753
أعطيناهم بعض التعليمات حول كيفية بناء " الأوريغامي "
14:56
and we gave them a sheet of paper.
316
896000
1738
و أعطيناهم ورقة .
14:57
And these were all novices,
317
897762
1818
وجميع هؤلاء كانوا من المبتدئين ، وقاموا ببناء أشياء فعلاً بشعة .
14:59
and they built something that was really quite ugly --
318
899604
2554
15:02
nothing like a frog or a crane.
319
902182
2135
لا شيء منها أشبه ب ضفدع أو طائر الكركي !
أخبرناهم فيما بعد ، قلنا " انظروا ، هذه " الأوريغامي " فعلاً تتنسب لنا . "
15:05
But then we told them, "Look, this origami really belongs to us.
320
905086
3041
15:08
You worked for us, but I'll tell you what, we'll sell it to you.
321
908151
3024
إنتم فعلتم هذه لنا ، لكن دعونا نخبركم ، أنّنا سنبيعها لكم .
15:11
How much do you want to pay for it?"
322
911199
2004
كم تنوون الدفع مفابلها ؟
15:13
And we measured how much they were willing to pay for it.
323
913610
2676
وقسنا كم كانوا قادرين على الدفع مقابلاً لها .
15:16
And we had two types of people:
324
916310
1808
وكان لدينا نوعان من الأشخاص .
15:18
We had the people who built it,
325
918142
1944
كان لدينا الأشخاص الذين بنوها ،
15:20
and the people who did not build it,
326
920110
1779
ولدينا الأشخاص الذين لم يبنونها و فقط نظروا لها كمراقبين خارجيين .
15:21
and just looked at it as external observers.
327
921913
2800
15:25
And what we found was that the builders thought
328
925173
2231
وما وجدناه أنّ البنّائين ظنّوا
15:27
that these were beautiful pieces of origami --
329
927428
2628
أن ما قاموا ببناءه كان قطعاً جميلة من " الأوريغامي "
15:30
(Laughter)
330
930080
1262
وكانوا قادرين على الدفع مقابلها خمسة مرّات أكثر
15:31
and they were willing to pay five times more for them
331
931366
2491
15:33
than the people who just evaluated them externally.
332
933881
2604
من الأشخاص الذين قاموا بتفييمها خارجياً .
15:36
Now you could say -- if you were a builder,
333
936890
3028
الآن بإمكانك القول ، إن كنت من البنّائين ،
15:39
do you think [you'd say], "Oh, I love this origami,
334
939942
3168
هل ستفكر أنّ ، "أووه ، أنا أعشق هذه " الأوريغامي " ، لكنني أعلم أن لا أحد غيري سيحبها ؟ "
15:43
but I know that nobody else would love it?"
335
943134
2594
15:46
Or "I love this origami, and everybody else will love it as well?"
336
946474
5394
أو أنّك ستفكر ، " أنا أحب هذه "الاوريغامي " والجميع سيحبها أيضاً ؟ "
15:51
Which one of those two is correct?
337
951892
2381
أيّ منها صحيح ؟
15:54
Turns out the builders not only loved the origami more,
338
954297
3452
بدا أنّ البنائين لم يحبّوا " الأوريغامي " فقط ،
15:57
they thought that everybody would see the world in their view.
339
957773
3304
بل فكروا إنّه الجميع غيرهم سوف يرون العالم من منظورهم .
فكروا أنّ الجميع غيرهم سوف يحبون " الأوريغامي " مثلهم أكثر .
16:01
They thought everybody else would love it more as well.
340
961101
2692
في المرحلة التالية حاولنا تطبيق أثر " الإيكيا "
16:04
In the next version, we tried to do the IKEA effect.
341
964451
2438
16:06
We tried to make it more difficult.
342
966913
1864
حاولنا جعلها أكثر صعوبة .
أعطينا إذاً بعض الأشخاص المهمة ذاتها .
16:09
So for some people, we gave the same task.
343
969126
2628
16:11
For some people, we made it harder by hiding the instructions.
344
971778
3858
والبعض الآخر جعلناها أكثر صعوبة عليهم بإخفاء التعليمات ،
في أعلى الصفحة ، كان لدينا رسماً بيانياً صغيراً عن كيفية طيّ "الأوريغامي "
16:16
At the top of the sheet, we had little diagrams
345
976001
2382
16:18
of how you fold origami.
346
978407
1959
لبعض الأشخاص قمنا بإزالة هذا .
16:20
For some people, we just eliminated that.
347
980390
2329
فالأمر الآن أصعب . ماذا حصل ؟
16:23
So now this was tougher.
348
983151
1333
16:24
What happened?
349
984867
1157
حسناً بالطريقة المجردة ، " الأوريغامي " أصبح الآن أبشع ، وكان أكثر صعوبة .
16:26
Well in an objective way,
350
986048
2047
16:28
the origami now was uglier, it was more difficult.
351
988119
3466
الآن عندما ننظر ل " الأوريغامي " السهل ،
16:32
Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing --
352
992064
3007
رأينا الأمر ذاته : البنّاؤون أحبّوها أكثر ،المقيّمون أقلّ .
16:35
builders loved it more, evaluators loved it less.
353
995095
3222
16:38
When you looked at the hard instructions,
354
998341
2159
عندما تنظر إلى التعليمات الصعبة
16:40
the effect was larger.
355
1000524
2698
التأثير كان اكبر .
16:43
Why?
356
1003246
1152
لماذا ؟ لأنّ البنائين الآن أحبوها أكثر .
16:44
Because now the builders loved it even more.
357
1004422
3070
16:47
(Laughter)
358
1007516
1206
16:48
They put all this extra effort into it.
359
1008746
2156
بذلوا جهداً أكبر فيها .
والمقيمون ؟ أحبوها أقل .
16:51
And evaluators?
360
1011352
1836
16:53
They loved it even less.
361
1013212
1627
16:54
Because in reality, it was even uglier than the first version.
362
1014863
3849
لأنها في الحقيقية كانت أبشع من النسخة الأولى .
16:58
(Laughter)
363
1018736
1341
بالطبع ، يخبرنا هذا شيئاً عن كيفية تفييم الاشياء .
17:00
Of course, this tells you something about how we evaluate things.
364
1020101
3972
17:04
Now think about kids.
365
1024835
1579
الآن فكّر في الأطفال .
تخيل أنّني سألتك ، " كم ستبيع أطفالك ؟ "
17:07
Imagine I asked you, "How much would you sell your kids for?"
366
1027216
3107
17:11
Your memories and associations and so on.
367
1031748
2008
ذكرياتك ،علاقاتك ، وهكذا .
17:13
Most people would say for a lot, a lot of money.
368
1033780
2639
بعض الأشخاص قد يجيبون ، مقابل الكثير ، الكثير من المال
17:16
(Laughter)
369
1036443
1164
17:17
On good days.
370
1037631
1384
في الأيام الجيدة .
17:19
(Laughter)
371
1039039
1240
( صوت ضحك .. )
17:20
But imagine this was slightly different.
372
1040303
1905
لكن تخيل أن هذا اختلف قليلاً
17:22
Imagine if you did not have your kids.
373
1042232
1810
تخيل لو إنّك لم يكن لديك أطفال ،
وفي يوم من الأيام ذهبت للمنتزه وقابلت بعد الأطفال ،
17:24
And one day you went to the park and you met some kids.
374
1044066
2735
17:26
They were just like your kids,
375
1046825
1482
وكانوا يشبهون أطفالك لحد كبير .
17:28
and you played with them for a few hours,
376
1048331
2018
ولعبت معهم لبضع ساعات .
وعندما كنت على وشك المغادرة ، قال الوالدين ،
17:30
and when you were about to leave, the parents said, "Hey, by the way,
377
1050373
3349
" على سبيل الذكر، قبل أن تغادر ، إن كنت معنيّاً ، إنّهم معروضون للبيع . "
17:33
just before you leave, if you're interested, they're for sale."
378
1053746
2983
17:36
(Laughter)
379
1056753
2106
( صوت ضحك .. )
17:38
How much would you pay for them now?
380
1058883
2230
كم ستدفع مفابلاُ لهم الآن ؟
17:41
Most people say not that much.
381
1061803
2097
أغلبية الناس قالوا ليس ذاك الكم الكبير .
وذلك لأنّ أطفالنا نفيسون جداً ،
17:44
And this is because our kids are so valuable,
382
1064549
4170
17:48
not just because of who they are,
383
1068743
2130
ليس فقط لمن هم فعلأ ،
17:50
but because of us,
384
1070897
1611
ولكن لإنّهم بالنسببة لنا ، مرتبطون بنا جداً
17:52
because they are so connected to us,
385
1072532
2160
17:54
and because of the time and connection.
386
1074716
2571
وبسبب الزمن و الفرابة .
و على سبيل الذكر ، إن كنت تظن أنّ تعليمات " إيكيا " ليست جيدة ،
17:57
By the way, if you think IKEA instructions are not good,
387
1077311
2907
18:00
what about the instructions that come with kids, those are really tough.
388
1080242
3388
فكّر بالتعليمات التي تاتي مع الأطفال .
هذه فعلاً صعبة .
18:03
(Laughter)
389
1083654
1008
( صوت ضحك ...)
18:04
By the way, these are my kids, which, of course, are wonderful and so on.
390
1084686
4242
على سبيل الذكر ، هؤلاء هم أطفالي ، الذين هم - بالطبع - رائعون و .. إلخ .
18:08
Which comes to tell you one more thing,
391
1088952
1924
ممّا يستدعي إخباركم شيئاً إضافيّاً ،
18:10
which is, much like our builders,
392
1090900
2450
وهو ، تماماً كما هم بنّاؤونا ،
18:13
when they look at the creature of their creation,
393
1093374
3841
عندما نظروا للكائن الناتج عن إبداعهم ،
نحن لا ندرك أنّ الناس لا ينظرون للأشياء كما ننظر لها
18:17
we don't see that other people don't see things our way.
394
1097239
3264
دعوني أقول تعليقاً أخيراً .
18:22
Let me say one last comment.
395
1102463
1834
إذا فكّرت ب آدم سميث مقابل كارل ماركس ،
18:25
If you think about Adam Smith versus Karl Marx,
396
1105162
3793
18:28
Adam Smith had a very important notion of efficiency.
397
1108979
3215
آدم سميث كان له النظرية المهمة جدّاً للكفاءة .
18:32
He gave an example of a pin factory.
398
1112750
2142
أعطى مثالاً على مصنع مسامير .
18:35
He said pins have 12 different steps,
399
1115464
2957
قال أنّ المسامير لديها 12 خطوة مختلفة ،
18:38
and if one person does all 12 steps, production is very low.
400
1118445
3905
إذا قام شخص واحد بهذه ال 12 خطوة جميعها ، فإنّ الإنتاج سيكون قليل .
18:42
But if you get one person to do step one,
401
1122818
2128
لكن إن جعلت شخصاً واحداً يقوم بالخطوة الأولى
18:44
and one person to do step two and step three and so on,
402
1124970
2753
وشخصاً أخراً للمهمة الثانية و الثالثة وهكذا
18:47
production can increase tremendously.
403
1127747
2611
الإنتاج سوف يزيد بشكل كبير .
18:50
And indeed, this is a great example,
404
1130382
1739
بالفعل ، هذا مثال رائع وهو السبب وراء الثورة الصناعيّة والكفاءة .
18:52
and the reason for the Industrial Revolution and efficiency.
405
1132145
3451
كارل ماركس ، من الناحية الأخرى ،
18:56
Karl Marx, on the other hand,
406
1136270
1586
18:57
said that the alienation of labor is incredibly important
407
1137880
3461
قال أنّ عزل العمل مهم للغاية
19:01
in how people think about the connection to what they are doing.
408
1141365
3396
في الكيفية التي ينظر بها الأشخاص لصلتهم بما يقومون به .
19:04
And if you do all 12 steps, you care about the pin.
409
1144785
3270
بأنّك إن قمت بال 12 خطوة جميعها ، فإنّك تكون مهتمّاً بالمسمار الناتج .
19:08
But if you do one step every time, maybe you don't care as much.
410
1148079
3452
بينما إذا فعلت خطوة واحدة في كل مرة ، فمن المحتمل ألّا تهتمّ كثيراً .
وأنا أظنّ أنّه في الثورة الصناعيّة ،
19:12
I think that in the Industrial Revolution,
411
1152568
2785
آدم سميث كان أصحّ من كارل ماركس ،
19:15
Adam Smith was more correct than Karl Marx.
412
1155377
2587
19:18
But the reality is that we've switched,
413
1158488
2835
لكن الحقيقة أنّنا تحوّلنا
و نحن الآن في الاقتصاد المعرفي
19:21
and now we're in the knowledge economy.
414
1161347
2008
19:23
You can ask yourself, what happens in a knowledge economy?
415
1163379
2887
وتستطيع أنتَ أن تسأل نفسك ، ماذا حصل في الاقتصاد المعرفي ؟
19:26
Is efficiency still more important than meaning?
416
1166290
3247
هل لازالت الكفاءة أهم من المعنى والمضمون ؟
19:29
I think the answer is no.
417
1169561
1410
اعتقد أن الجواب لا .
19:30
I think that as we move to situations
418
1170995
2194
أظنّ أنّنا بينما نحن ننتقل لمواقف
19:33
in which people have to decide on their own
419
1173213
2959
يكون على الأشخاص فيها أن يقرروا بمفردهم
19:36
about how much effort, attention, caring, how connected they feel to it,
420
1176196
4170
كمّية الجهد ، التركيز ، الاهتمام ، و كم هو ارتبارطهم ،
هل هم يفكرون بالعمل في طريقهم إلى عملهم ، أثناء استحمامهم وهكذا ..
19:40
are they thinking about labor on the way to work,
421
1180390
2375
19:42
and in the shower and so on,
422
1182789
1577
19:44
all of a sudden Marx has more things to say to us.
423
1184390
3588
للمفاجأة فإنّ لدى ماركس أمور إضافية ليخبرنا
19:48
So when we think about labor,
424
1188843
1406
فعندما نفكر بالعمل ، فإننا عادةّ ما نفكّر بالتشجيع و الأجرعلى أنهم شيء واحد ،
19:50
we usually think about motivation and payment as the same thing,
425
1190273
3400
19:53
but the reality is that we should probably add all kinds of things to it --
426
1193697
3602
ولكن الحقيقة أنّ علينا إضافة جميع الأمور الأخرى لها --
19:57
meaning, creation, challenges, ownership, identity, pride, etc.
427
1197323
4196
المضمون ، الإبداع ، التحدّيات ، الملكيّة ، الهوية ، الاعتزاز ...إلخ
20:01
The good news is that if we added all of those components
428
1201823
2683
الخبر الجيد، أنّنا إن أضفنا جميع هذه المركبات سويّةً و فكّرنا فيها معاً ،
20:04
and thought about them --
429
1204530
1578
كيف نخلق المضمون ، الاعتزاز ، التشجيع ،
20:06
how do we create our own meaning, pride, motivation,
430
1206132
3413
20:09
and how do we do it in our workplace,
431
1209569
1850
وكيف نقوم بها في موقع العمل و مع الموظفين ،
20:11
and for the employees --
432
1211443
1398
20:12
I think we could get people to be both more productive and happier.
433
1212865
3965
أظنّ أنّنا سنهيّئ الأشخاص ليكونوا أكثر إنتاجية وأكثر سعادة .
20:16
Thank you very much.
434
1216854
1306
شكراً جزيلاً لكم .
20:18
(Applause)
435
1218184
1800
(تصفيق ...)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7